1 00:01:30,520 --> 00:01:36,120 VIVAHA BHOJANAMBU 2 00:01:37,760 --> 00:01:38,880 [phone ringing] 3 00:01:39,480 --> 00:01:40,400 Good morning. 4 00:01:40,600 --> 00:01:41,720 Good morning, father. 5 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 I sent a few pics to your WhatsApp. 6 00:01:44,760 --> 00:01:46,320 Look at them and tell me whom you have liked. 7 00:01:46,680 --> 00:01:50,080 Father! Actually, how do I tell you... 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,720 What is it, dear? Tell me. 9 00:01:53,320 --> 00:01:56,760 I fell in love with a guy in Hyderabad. 10 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 Love? 11 00:02:00,520 --> 00:02:01,560 Yes, father. 12 00:02:02,840 --> 00:02:03,880 I am sorry. 13 00:02:05,600 --> 00:02:06,400 Why are you apologizing? 14 00:02:07,960 --> 00:02:11,080 You've selected what you wanted in your life. 15 00:02:12,080 --> 00:02:12,880 What's wrong? 16 00:02:13,600 --> 00:02:14,640 What does the boy do? 17 00:02:16,280 --> 00:02:16,920 Huh? 18 00:02:17,160 --> 00:02:17,840 Yes, father! 19 00:02:18,280 --> 00:02:20,960 How does he look? Is he handsome? 20 00:02:21,400 --> 00:02:23,840 I'll send his photo. You see yourself. 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,240 [phone beeps] 22 00:02:26,320 --> 00:02:28,840 [dialler tone] 23 00:02:29,000 --> 00:02:29,720 Hello. 24 00:02:30,320 --> 00:02:32,320 -Hello, Anitha. -Yes, father. 25 00:02:32,680 --> 00:02:35,600 It seems like you've sent me someone's photo mistakenly. 26 00:02:36,280 --> 00:02:38,840 No, father. It's him whom I loved. 27 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 His name is Mahesh. 28 00:02:41,320 --> 00:02:42,280 Mahesh? 29 00:02:42,920 --> 00:02:44,200 Did you like him? 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,080 I will call you later. 31 00:02:48,240 --> 00:02:49,000 Bye... 32 00:02:49,640 --> 00:02:53,640 [phone ringing] 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,000 Yes, Radha Krishna. 34 00:02:55,720 --> 00:02:57,680 Father, are you at home? 35 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Yes, we are at home. We are going to have lunch. 36 00:03:00,720 --> 00:03:01,680 I'm coming. 37 00:03:01,920 --> 00:03:03,160 Come, come fast. 38 00:03:10,120 --> 00:03:12,480 You are listening to Vijayawada 98.4 FM. 39 00:03:12,680 --> 00:03:15,000 Corona is the new trending word being heard in the state. 40 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 -What happened? -Hold this. 41 00:03:24,480 --> 00:03:25,280 Father... 42 00:03:25,480 --> 00:03:27,080 What you are like that? 43 00:03:27,360 --> 00:03:29,080 Just see this picture once. 44 00:03:30,400 --> 00:03:31,320 Do you have sense? 45 00:03:31,560 --> 00:03:33,280 Do you have to show me our staff photo also? 46 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 Hire if you like him. 47 00:03:35,120 --> 00:03:36,240 He doesn't belong to our staff. 48 00:03:38,200 --> 00:03:40,120 Is he your would-be son-in-law, brother? 49 00:03:41,520 --> 00:03:43,120 How could he be your son-in-law? 50 00:03:43,440 --> 00:03:43,960 Isn't it? 51 00:03:44,120 --> 00:03:44,800 Look at him, sister... 52 00:03:47,880 --> 00:03:50,760 Why is your taste so bad, brother? 53 00:03:50,960 --> 00:03:53,880 It's wrong, Bhuvana. You should never judge a person by looking at their face. 54 00:03:54,080 --> 00:03:57,320 Why are you here? I asked you to get the motor repaired, right? 55 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 -Go do that first. -Okay. 56 00:03:59,720 --> 00:04:01,840 Thank God you didn't send that photo to Anitha. 57 00:04:02,160 --> 00:04:04,120 If you have sent it she would've never got married. 58 00:04:04,360 --> 00:04:04,960 Will you stop it? 59 00:04:06,000 --> 00:04:06,960 It's not my taste. 60 00:04:07,240 --> 00:04:08,760 It's Anitha who has sent the photo. 61 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 She is in love with him. 62 00:04:11,520 --> 00:04:13,360 -Love? -This fellow? 63 00:04:13,560 --> 00:04:15,360 Why is everyone so serious? 64 00:04:15,880 --> 00:04:18,360 Your sister loved somebody in Hyderabad. 65 00:04:18,720 --> 00:04:21,320 Did sister love someone? What's brother-in-law's name? 66 00:04:21,520 --> 00:04:23,600 -Mahesh. -His name is good. 67 00:04:23,880 --> 00:04:26,480 Don't be excited by listening to his name. Look at his photo first. 68 00:04:28,440 --> 00:04:31,800 Yuck! Did sister fell in love with him? I don't believe. 69 00:04:32,000 --> 00:04:32,800 I didn't like him. 70 00:04:33,000 --> 00:04:34,040 Even I didn't like him. 71 00:04:35,080 --> 00:04:39,360 Hey! You go to Hyderabad, meet him and his family. 72 00:04:39,960 --> 00:04:41,640 Even then if you don't like him, then we will think. 73 00:04:41,840 --> 00:04:42,720 Father. 74 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Go. 75 00:04:51,000 --> 00:04:55,840 Why did Anitha fell in love with him while there are many boys in Hyderabad? 76 00:04:56,040 --> 00:04:59,480 [namaz] 77 00:05:02,840 --> 00:05:07,200 "What a man...!" 78 00:05:07,400 --> 00:05:11,920 "What a man...!" 79 00:05:16,680 --> 00:05:21,360 "What a man...!" 80 00:05:21,560 --> 00:05:25,520 "What..." 81 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 "What a...!" 82 00:05:30,480 --> 00:05:32,000 "What a...!" 83 00:05:32,800 --> 00:05:35,280 "What a...!" 84 00:05:36,000 --> 00:05:36,960 Sir, parking. 85 00:05:37,320 --> 00:05:38,400 Yes, that's what I have done. 86 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 No, sir. I meant the parking ticket. 87 00:05:41,320 --> 00:05:43,280 -Do we have a parking ticket here? -Yes, sir. It's only Rs.10. 88 00:05:43,480 --> 00:05:44,120 10 Rupees? 89 00:05:44,320 --> 00:05:46,760 "What a man..." 90 00:06:01,400 --> 00:06:01,960 Hi. 91 00:06:06,480 --> 00:06:07,320 Why are you late? 92 00:06:07,840 --> 00:06:10,600 I got late by the time I parked the bike at Lord Sai Baba's temple and came here. 93 00:06:11,160 --> 00:06:12,560 Why did you put it there? 94 00:06:12,720 --> 00:06:15,080 The parking fee is Rs. 10 here, it's a waste of money, right? 95 00:06:16,360 --> 00:06:17,240 See... 96 00:06:17,440 --> 00:06:20,000 I have seen, it's nice. Is it a new dress? 97 00:06:21,400 --> 00:06:22,000 What? 98 00:06:22,840 --> 00:06:23,360 Sorry! 99 00:06:23,880 --> 00:06:27,200 I told my family about you. My father is coming tomorrow to see you. 100 00:06:27,520 --> 00:06:31,520 Keep your stinginess aside and behave decently with him. 101 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 Hey! How many times have I told you that I am not stingy but a careful person? 102 00:06:36,000 --> 00:06:37,640 Even if a person is losing his life and doesn't spend a rupee is a stingy person. 103 00:06:37,920 --> 00:06:39,760 But one who thinks before spending is a careful person. 104 00:06:40,200 --> 00:06:41,160 I'm a careful person. 105 00:06:41,360 --> 00:06:43,200 "What a man..." 106 00:06:43,560 --> 00:06:44,640 Do you think it's necessary to buy a shirt in this mall? 107 00:06:45,040 --> 00:06:47,040 We would get four shirts for Rs. 1000 in Koti, right? 108 00:06:47,440 --> 00:06:49,120 Why are you so stingy? 109 00:07:27,560 --> 00:07:31,880 "What a man...!" 110 00:07:36,800 --> 00:07:40,680 "What a man...!" 111 00:08:24,280 --> 00:08:27,040 "What a man...!" 112 00:08:29,120 --> 00:08:31,000 "What a man...!" 113 00:08:31,640 --> 00:08:33,480 Why did you get Kaju Barfi? It's Rs.1000 per kilogram. 114 00:08:33,680 --> 00:08:34,920 You could have brought some Jalebi or Jangri. 115 00:08:35,120 --> 00:08:35,800 Shut up! 116 00:08:35,960 --> 00:08:37,400 If you'd have loved someone of your range, 117 00:08:37,480 --> 00:08:39,200 we would have adjusted with Jangri or Jalebi. 118 00:08:39,400 --> 00:08:40,240 The girl is from a classy family. 119 00:08:40,440 --> 00:08:42,280 If you still act stingy, forget about son-in-law, 120 00:08:42,440 --> 00:08:43,840 he won't even take you as a waiter in their hotel. 121 00:08:44,040 --> 00:08:45,520 How many times do I tell you that I am not stingy but careful? 122 00:08:45,720 --> 00:08:47,200 -To hell with you! -Mr Venkateshwara Rao! 123 00:08:47,720 --> 00:08:49,360 I see a Barfi stuck to your hand. 124 00:08:50,800 --> 00:08:52,440 Nobody should touch a piece. 125 00:08:52,600 --> 00:08:54,560 I'll return it to the shopkeeper after they return. 126 00:08:54,760 --> 00:08:56,040 Till then it will be like a decoration. 127 00:08:59,560 --> 00:09:01,440 You will definitely like Mahesh, father. [stereo playing] 128 00:09:02,680 --> 00:09:03,840 He is very disciplined. 129 00:09:04,840 --> 00:09:05,920 He has no bad habits. 130 00:09:06,520 --> 00:09:11,240 He thinks twice before doing something. 131 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 That's all. 132 00:09:21,000 --> 00:09:25,440 "What a man...!" 133 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 What is this? 134 00:09:32,520 --> 00:09:34,720 "What a man...!" 135 00:09:39,200 --> 00:09:40,680 -Father, he is Mahesh's father. -Hi. 136 00:09:40,760 --> 00:09:41,680 -Hello... -She is Mahesh's mother. 137 00:09:41,800 --> 00:09:42,600 -Is it? -Hello. 138 00:09:43,480 --> 00:09:44,800 -He is Sudharshan. -Hi, sir. 139 00:09:46,640 --> 00:09:47,280 Take your seat. 140 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 -Please have some sweets. -No, it's okay. 141 00:09:54,480 --> 00:09:55,360 I'm diabetic! 142 00:09:56,120 --> 00:09:57,080 It saved Rs. 1000 for me. 143 00:09:57,320 --> 00:09:58,760 We shouldn't have sweets if we are diabetic. 144 00:09:58,920 --> 00:09:59,720 Our health is important, isn't it? 145 00:09:59,880 --> 00:10:02,600 By God's grace, I don't have BP or diabetes. 146 00:10:09,080 --> 00:10:10,960 Well, what do you do? 147 00:10:11,160 --> 00:10:11,880 That... 148 00:10:12,080 --> 00:10:13,040 He does the LIC job, father. 149 00:10:14,360 --> 00:10:14,880 LIC! 150 00:10:16,680 --> 00:10:17,280 How is it? 151 00:10:18,400 --> 00:10:21,080 Our job doesn't have any problem until people have the fear of death. 152 00:10:22,080 --> 00:10:23,920 A new disease named corona has evolved in china. 153 00:10:24,120 --> 00:10:25,480 Many people are dying it seems. 154 00:10:25,880 --> 00:10:28,160 I'm planning for a car if it comes to India. 155 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 I'll buy a jeep if there is a second wave. 156 00:10:32,600 --> 00:10:35,160 That's the nature of my son. He doesn't hide anything in his heart. 157 00:10:35,680 --> 00:10:36,640 He expresses everything. 158 00:10:38,680 --> 00:10:39,480 Stupid! 159 00:11:00,160 --> 00:11:02,040 "What a man...!" 160 00:11:06,720 --> 00:11:08,240 Hey! Rotate it... 161 00:11:17,760 --> 00:11:18,800 It has some starting trouble. 162 00:11:19,360 --> 00:11:21,920 But once if it rotates, it will be cool. 163 00:11:26,200 --> 00:11:28,560 -Will you please give me some water? -Okay, brother. 164 00:11:36,360 --> 00:11:36,800 Psst. 165 00:11:38,560 --> 00:11:39,120 Speak up. 166 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 Anitha has got a lucky hand, sir. 167 00:11:42,840 --> 00:11:45,840 She came into my life and I got an increment of Rs.2000. 168 00:11:49,240 --> 00:11:49,720 Thank you. 169 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 All these years you must have seen her as a princess. 170 00:11:57,800 --> 00:12:01,240 But I will take care of her as a queen. 171 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Is everything okay? 172 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 What is it that they don't like in me? 173 00:12:27,680 --> 00:12:30,200 Hit it there, down, there up... 174 00:12:32,280 --> 00:12:33,200 Anitha dear... 175 00:12:33,480 --> 00:12:34,040 Yes, grandpa... 176 00:12:34,640 --> 00:12:37,760 Invite that guy and his family to our home tomorrow. 177 00:12:37,960 --> 00:12:39,520 -We need to talk. -Okay, grandpa. 178 00:12:41,480 --> 00:12:42,880 Why are you inviting them, father? 179 00:12:43,000 --> 00:12:44,480 They failed in the first interview itself, isn't it? 180 00:12:44,960 --> 00:12:48,000 Radha, do I like this proposal? 181 00:12:48,400 --> 00:12:49,920 But she is loving him, isn't it? 182 00:12:50,280 --> 00:12:51,520 You should not reject baselessly. 183 00:12:52,160 --> 00:12:54,280 -What if they take hasty decisions? -Oh! 184 00:12:55,880 --> 00:12:58,560 She should know the reason for rejecting him, right? 185 00:12:59,760 --> 00:13:01,440 I will look into all that you leave. 186 00:13:01,640 --> 00:13:02,680 -Okay, father. -Give it to me. 187 00:13:03,960 --> 00:13:09,000 [radio playing] 188 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 It's a huge house. How much is the rent, dear? 189 00:13:17,320 --> 00:13:18,360 This is our own house, uncle. 190 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Do you think everybody will stay in rented houses like us? 191 00:13:20,680 --> 00:13:21,200 Let's go. 192 00:13:23,520 --> 00:13:24,400 My name is Raja Rao. 193 00:13:25,000 --> 00:13:25,920 I am Anitha's Grand father. 194 00:13:26,720 --> 00:13:27,440 Please, take it. 195 00:13:27,640 --> 00:13:29,240 -They are made in our hotel. -It's okay. 196 00:13:36,400 --> 00:13:37,000 Hello. 197 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 We called you here because Anitha liked you. 198 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 We'll never oppose what she wants. 199 00:13:48,600 --> 00:13:49,360 Thank you, grandpa. 200 00:13:50,520 --> 00:13:53,760 But we can't get her married to a random guy, right? 201 00:13:55,680 --> 00:13:57,480 They say that one has to check seven generations on either sides 202 00:13:57,680 --> 00:13:58,640 in order to fix a wedding. 203 00:13:58,920 --> 00:14:00,000 Hey speak! 204 00:14:00,040 --> 00:14:03,000 Father, why talk about big things lineage and clan, father? 205 00:14:03,360 --> 00:14:04,200 Come to the point. 206 00:14:04,520 --> 00:14:05,000 Oh! 207 00:14:06,720 --> 00:14:08,120 Where do you stay in Hyderabad? 208 00:14:08,400 --> 00:14:11,880 They stay in an area called Borabanda. 209 00:14:15,160 --> 00:14:16,480 Are you staying there from the beginning? 210 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 No, sir. We are from Nellore. 211 00:14:19,280 --> 00:14:20,720 What, Nellore? 212 00:14:22,280 --> 00:14:22,840 What's your surname? 213 00:14:24,760 --> 00:14:25,520 He is asking the surname! 214 00:14:25,800 --> 00:14:26,440 Pattiginjala. 215 00:14:26,760 --> 00:14:29,240 Oh, you are the descendants of Pathiginjala clan! 216 00:14:30,640 --> 00:14:32,520 Your grandmother's maiden's name is also the same son. 217 00:14:34,320 --> 00:14:34,960 Grandmother... 218 00:14:35,680 --> 00:14:36,640 They are our people. 219 00:14:37,320 --> 00:14:40,320 By the way, do you know Pathiginjala Gurunadham? 220 00:14:40,800 --> 00:14:43,880 Of course, how do I not know? He is my elder uncle. 221 00:14:44,200 --> 00:14:46,040 He's a gentleman who loaned one lakh rupees in those days 222 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 and sought no repayment. 223 00:14:48,440 --> 00:14:49,680 -He is a great man. -Yes... 224 00:14:49,880 --> 00:14:51,640 In fact, the people of Pathiginjala clan are great! 225 00:14:53,640 --> 00:14:56,720 Why are you discussing all that? 226 00:14:57,680 --> 00:14:59,640 Leave it. They don't match our stature. 227 00:15:01,120 --> 00:15:02,480 As if I was born in a high stature family! 228 00:15:02,880 --> 00:15:04,720 I have also come from a poor background, right? 229 00:15:06,200 --> 00:15:07,640 They may not have anything now. 230 00:15:07,920 --> 00:15:10,720 But later they will also come to our status. Their blood is like that. 231 00:15:10,880 --> 00:15:14,240 Father is it Bombay blood group, that one in a lakh will have. 232 00:15:14,440 --> 00:15:15,760 If you check the voter's list you will find them in thousands. 233 00:15:15,920 --> 00:15:16,880 You shut up! 234 00:15:17,120 --> 00:15:18,080 How dare you teach me! 235 00:15:18,800 --> 00:15:19,880 What is the multiplication of 9 and 5? 236 00:15:20,080 --> 00:15:20,920 [reciting multiplication table] 237 00:15:21,080 --> 00:15:23,480 First learn that and teach me later. 238 00:15:25,360 --> 00:15:27,720 Look I liked your family a lot. 239 00:15:27,920 --> 00:15:28,560 Father! 240 00:15:28,640 --> 00:15:29,360 Keep quiet. 241 00:15:30,640 --> 00:15:33,160 I have no objection to get our Anitha married to you. 242 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Father! 243 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 Shh! 244 00:15:38,120 --> 00:15:38,840 Thank you, grandpa. 245 00:15:40,120 --> 00:15:41,200 My darling baby! 246 00:15:44,680 --> 00:15:45,280 Sister! 247 00:15:48,600 --> 00:15:51,080 The grove is very nice, sir. 248 00:15:53,640 --> 00:15:56,840 I'm a clever student right from my childhood. 249 00:15:57,080 --> 00:16:00,520 I used to clarify everyone's doubts in the classroom instantly. 250 00:16:00,720 --> 00:16:03,320 Because I used to understand everything very well. 251 00:16:03,520 --> 00:16:05,200 Because I have a very sharp brain. 252 00:16:05,280 --> 00:16:07,440 I, who has such a sharp brain, don't understand something. 253 00:16:07,640 --> 00:16:08,920 A question is annoying me. 254 00:16:10,400 --> 00:16:11,080 What is it, sir? 255 00:16:11,480 --> 00:16:13,120 How did my daughter like you? 256 00:16:19,760 --> 00:16:22,520 Did you starve your father and bring him here? He's been eating so greedily. 257 00:16:22,760 --> 00:16:23,680 He likes sweets, sir. 258 00:16:23,880 --> 00:16:26,000 He will die if he eats in this way. 259 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 Usually the wedding is performed by the bride's family. 260 00:16:30,240 --> 00:16:34,520 But the groom's family has to perform it according to our culture. 261 00:16:34,800 --> 00:16:39,480 It means, all the wedding expenses should be borne by you. 262 00:16:39,760 --> 00:16:41,320 -Dowry... -Don't assume that we'll offer you dowry. 263 00:16:42,920 --> 00:16:45,480 If you have such desires, either bury them or you die. 264 00:16:45,640 --> 00:16:48,280 Because giving you my daughter itself is too much. 265 00:16:48,600 --> 00:16:49,680 How can we perform the wedding without offering the dowry, sir? 266 00:16:49,840 --> 00:16:52,280 You have to! You belong to Pattiginjala family it seems, right? 267 00:16:52,480 --> 00:16:53,640 You will achieve something and 268 00:16:53,800 --> 00:16:55,120 it's in your blood it seems, right? 269 00:16:56,040 --> 00:16:57,120 You have to do it! 270 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 And one more thing. 271 00:17:01,960 --> 00:17:05,400 Many great people would attend this wedding from our end. 272 00:17:05,600 --> 00:17:07,800 You'll see a demonic form of mine 273 00:17:07,960 --> 00:17:10,520 if something goes wrong in the wedding arrangements. Mind it! 274 00:17:16,680 --> 00:17:18,640 Corona virus has entered the state. 275 00:17:18,760 --> 00:17:20,120 They recognized the first case in the person who travelled from... 276 00:17:20,320 --> 00:17:22,160 -...America to Hyderabad. -Take it. 277 00:17:22,440 --> 00:17:23,920 -Hey, take it. -The officials has quarantined him... 278 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 -...in the hospital! -I should perform the wedding it seems... 279 00:17:26,160 --> 00:17:27,360 ...that too the way it will be remembered. 280 00:17:28,120 --> 00:17:30,360 It will be memorable for lifetime if you perform it. 281 00:17:31,040 --> 00:17:32,080 What is that look? 282 00:17:32,320 --> 00:17:33,840 What did you say when I came for your birthday? 283 00:17:34,040 --> 00:17:34,640 Look at there. 284 00:17:36,160 --> 00:17:38,280 Why should we follow the English culture despite being hailing from Telugu land? 285 00:17:38,600 --> 00:17:42,480 As per the Telugu almanac, my birthday is on 'Margasira Pushyami'. 286 00:17:42,560 --> 00:17:45,040 -I'll throw you a party on that day. -"What a man..." 287 00:17:45,200 --> 00:17:46,240 What did you say when I came on that day? 288 00:17:46,800 --> 00:17:47,480 Look at there. 289 00:17:49,280 --> 00:17:50,960 Hey, it's 2020! 290 00:17:51,160 --> 00:17:54,040 People consider us as old fashioned if we still follow the Telugu calendar. 291 00:17:54,200 --> 00:17:56,760 My birthday is on January 31st. Come on that day and I'll throw a party. 292 00:17:57,560 --> 00:18:01,800 Hey! I roamed with Telugu, English, Kingfisher 293 00:18:01,920 --> 00:18:03,880 and even a Mayan calendar, for your birthday. 294 00:18:04,200 --> 00:18:05,520 Did you at least give me a cake piece? 295 00:18:06,440 --> 00:18:09,160 The wedding arrangements you are going to do would be beyond expectations. 296 00:18:09,760 --> 00:18:11,200 Does performing a wedding cost a lot? 297 00:18:11,800 --> 00:18:13,720 Forget about marriage. First, think about the engagement. 298 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 Should I perform the engagement as well? 299 00:18:15,400 --> 00:18:18,160 [radio playing] 300 00:18:18,480 --> 00:18:20,320 Would director Krishna Vamsi arrange your engagement instead of you? 301 00:18:20,600 --> 00:18:21,360 You should only do. 302 00:18:22,720 --> 00:18:23,640 Cancel this tea. 303 00:18:23,720 --> 00:18:24,480 I paid the money for it. 304 00:18:27,520 --> 00:18:28,080 [sighs] 305 00:18:35,600 --> 00:18:36,320 Hold them. 306 00:18:37,600 --> 00:18:38,240 What's happening? 307 00:18:52,080 --> 00:18:53,320 I'll break it if you touch it. 308 00:18:53,480 --> 00:18:54,280 -Mother. -Yes. 309 00:18:54,480 --> 00:18:55,440 Are all the items mentioned by the priest is here? 310 00:18:55,640 --> 00:18:56,320 Everything is ready, dear! 311 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 -Welcome. -Why doesn't he smile back? 312 00:19:00,840 --> 00:19:02,040 -Does he have piles disease? -Maybe! 313 00:19:02,920 --> 00:19:03,600 Hello. 314 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 If anything goes wrong...! 315 00:19:06,440 --> 00:19:07,040 Greetings. 316 00:19:07,240 --> 00:19:08,080 What kind of a house is this? 317 00:19:08,280 --> 00:19:09,040 Greetings, Grandpa. 318 00:19:09,240 --> 00:19:10,920 Father, how did she fell in love with him? 319 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 What are you counting? 320 00:19:12,760 --> 00:19:14,120 I was wondering how many would attend the wedding based on the people 321 00:19:14,320 --> 00:19:15,640 who turned up for the engagement. 322 00:19:16,280 --> 00:19:18,960 500 members from Vijayawada would attend the wedding. 323 00:19:19,120 --> 00:19:22,480 And from the areas of Nizam and overseas, around 300 people would turn up. 324 00:19:22,680 --> 00:19:24,160 Why is he saying the movie distributors calculations? 325 00:19:25,280 --> 00:19:27,040 How many will attend the wedding from your end? 326 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Ten members will come. 327 00:19:28,600 --> 00:19:29,880 Is it for the engagement? 328 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 No, they would attend for wedding. 329 00:19:33,360 --> 00:19:35,080 -Why is he looking at that side? -It maybe his mannerism! 330 00:19:44,480 --> 00:19:46,000 What are you thinking so deeply, sir? 331 00:19:47,440 --> 00:19:48,560 That's okay, sir. Tell me. 332 00:19:50,360 --> 00:19:51,640 -I have a doubt. -Tell me. 333 00:19:52,480 --> 00:19:55,160 How did my daughter fell in love with you? 334 00:19:55,360 --> 00:19:56,320 Yeah, I'm coming. 335 00:19:57,880 --> 00:19:59,440 Aunty, how is the coffee? 336 00:20:00,160 --> 00:20:02,680 We got to know that Hyderabad doesn't have a water problem. 337 00:20:03,280 --> 00:20:05,120 -The whole family is like that. -You hold on, sister-in-law! 338 00:20:06,360 --> 00:20:11,560 [chanting] 339 00:20:21,280 --> 00:20:23,280 Sister, please... 340 00:20:23,360 --> 00:20:25,120 -Sister, please... -I like him, alright. 341 00:20:28,520 --> 00:20:29,080 Hey! 342 00:20:33,200 --> 00:20:34,280 Hey! Come here. 343 00:20:34,600 --> 00:20:36,680 That girl is feeling uncomfortable. Go and enquire. 344 00:20:36,880 --> 00:20:37,720 Okay. 345 00:20:40,040 --> 00:20:40,720 What happened? 346 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 She finds it difficult to address you as brother-in-law 347 00:20:54,280 --> 00:20:55,400 and is asking to stop the engagement. 348 00:20:55,600 --> 00:20:56,960 Don't push it anymore. 349 00:20:58,280 --> 00:20:58,880 Damn you! 350 00:20:59,080 --> 00:20:59,720 Damn! 351 00:21:07,480 --> 00:21:09,680 Exchange the rings, dear. 352 00:21:16,640 --> 00:21:21,400 [applauding] 353 00:21:34,400 --> 00:21:37,200 Have you purchased the ring without knowing the her finger's size? 354 00:21:37,320 --> 00:21:38,680 We have noticed the size and placed an order. 355 00:21:38,800 --> 00:21:40,080 There has been a confusion at the time of delivery. 356 00:21:40,560 --> 00:21:41,120 Try it. 357 00:21:42,480 --> 00:21:43,440 Hey careful! 358 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 What is this, father? 359 00:21:47,840 --> 00:21:49,920 Priest, can I put the ring on the last finger? 360 00:21:50,120 --> 00:21:51,240 How is that possible? 361 00:21:51,400 --> 00:21:53,840 When it is an engagement, it has to be for the ring finger only. 362 00:21:54,000 --> 00:21:54,720 That's right. 363 00:21:55,240 --> 00:21:57,960 Father, didn't I tell you that these people are not correct for us? 364 00:21:58,320 --> 00:22:00,320 -You think at least now. -Shut your mouth! 365 00:22:00,520 --> 00:22:02,960 You don't know how to speak. How dare you teach me! 366 00:22:03,520 --> 00:22:06,280 How much is it if you subtract 11 from 20? Learn that first. 367 00:22:06,720 --> 00:22:07,880 Don't teach me what to do. 368 00:22:15,560 --> 00:22:17,760 Sir, the auspicious time is approaching. 369 00:22:18,000 --> 00:22:20,160 Decide quickly about what to do. 370 00:22:22,680 --> 00:22:23,240 Just a minute. 371 00:22:42,520 --> 00:22:44,040 -I'll leave, dear. -Okay, grandfather. 372 00:22:45,000 --> 00:22:47,720 By the way, you are inviting Pathiginjalu Gurunadham for the wedding, aren't you? 373 00:22:47,880 --> 00:22:49,400 Of course, how will we go ahead without him? 374 00:22:49,560 --> 00:22:50,760 He will surely come. 375 00:22:52,520 --> 00:22:54,680 Pattiginjala Gurunadham is the reason for this. 376 00:22:55,440 --> 00:22:56,520 I'll kill him. 377 00:22:58,440 --> 00:22:59,160 What happened? 378 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 -I forgot my bag. -Go and get it. 379 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 It's a costly bag. Don't you remember where you have placed it? 380 00:23:10,520 --> 00:23:11,200 Did you search all over? 381 00:23:13,400 --> 00:23:14,040 Mahesh. 382 00:23:22,520 --> 00:23:24,160 It won't be good now. 383 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 How did you think this ring would fit me? 384 00:23:27,760 --> 00:23:29,680 It will not be sufficient for my little finger also. 385 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 How dare you add water to the coffee! 386 00:23:31,280 --> 00:23:33,800 No, I didn't. I think the milkman fed the cow with excess water. 387 00:23:33,960 --> 00:23:34,480 Shut up! 388 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 My father is treating you like a stingy man. 389 00:23:36,920 --> 00:23:39,160 You don't act like one and insult me. 390 00:23:39,440 --> 00:23:40,720 Behave in a way he likes you. 391 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 I'm not stingy but a careful person. How many times should I say... 392 00:23:42,960 --> 00:23:43,520 Shh! 393 00:23:45,760 --> 00:23:47,680 Bye, Mahesh... 394 00:23:50,840 --> 00:23:51,560 What she slap me? 395 00:23:51,760 --> 00:23:52,520 Did she give you? 396 00:23:52,800 --> 00:23:55,560 Hey! You are a romantic fellow. 397 00:23:55,920 --> 00:23:57,040 We must perform the wedding at the earliest. 398 00:23:57,240 --> 00:23:58,520 He is not a miser only in this matter. 399 00:23:58,800 --> 00:24:00,000 Did he understand in this way? 400 00:24:05,760 --> 00:24:08,200 I'll tell you the budget according to the items. 401 00:24:08,400 --> 00:24:09,360 It's nothing much. 402 00:24:09,560 --> 00:24:12,960 It's white rice, plantain dumpling, Brinjal fry. 403 00:24:13,160 --> 00:24:14,360 And you'll provide the fries as a complimentary, right? 404 00:24:14,440 --> 00:24:16,080 Sorry, sir. We don't take orders for the death ceremonies. 405 00:24:16,280 --> 00:24:18,160 It is not the death ceremony but it's marriage and it's mine. 406 00:24:18,520 --> 00:24:20,440 But the way you spoke about the menu sounds like a death ceremony. 407 00:24:20,640 --> 00:24:22,880 Uncle, do it in your regular way. 408 00:24:23,080 --> 00:24:28,560 [faced paced voices] 409 00:24:41,040 --> 00:24:41,680 Stop. 410 00:24:42,360 --> 00:24:43,200 -Take this. -Okay. 411 00:24:43,320 --> 00:24:45,080 -Five of you come and that's enough. -Okay. 412 00:24:45,840 --> 00:24:47,240 What things would come for the given budget? 413 00:24:47,440 --> 00:24:48,480 Three cauldrons and three basins. 414 00:24:48,640 --> 00:24:49,400 Give it to him. 415 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 [phone ringing] 416 00:24:52,640 --> 00:24:53,200 It's father-in-law. 417 00:24:53,560 --> 00:24:54,200 Give it after the full payment. 418 00:24:54,400 --> 00:24:55,080 Hey! 419 00:24:55,360 --> 00:24:57,640 Sir, why don't you address me as son-in-law, 420 00:24:57,800 --> 00:25:01,240 instead of a dog even after the engagement? 421 00:25:01,520 --> 00:25:04,520 I'll not address you as son-in-law even after the wedding! 422 00:25:05,840 --> 00:25:07,120 Okay, tell me the reason for calling me. 423 00:25:07,320 --> 00:25:10,040 Gifting of clothes should be done by either parties in a wedding. 424 00:25:10,200 --> 00:25:12,600 I'll send you our size details and send us yours. 425 00:25:12,680 --> 00:25:13,520 And one more thing! 426 00:25:13,880 --> 00:25:16,840 Don't buy it from the low level markets like Begum Bazaar or Sultan Bazaar! 427 00:25:17,680 --> 00:25:19,160 We wear only branded clothes. 428 00:25:19,680 --> 00:25:20,920 Should I buy clothes for him? 429 00:25:27,680 --> 00:25:31,040 "What a..." 430 00:25:32,040 --> 00:25:34,600 "What a..." 431 00:25:34,920 --> 00:25:37,800 We may have to stay in Hyderabad for a week. 432 00:25:38,000 --> 00:25:38,840 -Okay. -Alright? 433 00:25:39,240 --> 00:25:40,560 You have to take care of all the works over here. 434 00:25:41,560 --> 00:25:42,520 Cheque book. 435 00:25:43,320 --> 00:25:43,800 Thank you! 436 00:25:45,360 --> 00:25:46,280 Did you see Pickle items? 437 00:25:46,480 --> 00:25:47,320 -Brother. -Yeah. 438 00:25:47,560 --> 00:25:48,200 We have a bad news. 439 00:25:48,960 --> 00:25:50,840 Do you remember Apsara hotel Chalapati Rao? 440 00:25:51,040 --> 00:25:51,480 Yes. 441 00:25:51,680 --> 00:25:52,320 He died. 442 00:25:52,440 --> 00:25:53,480 Oh no! How did it happen? 443 00:25:53,920 --> 00:25:55,200 He attended a wedding it seems. 444 00:25:56,000 --> 00:25:56,840 So he was affected with corona. 445 00:25:57,560 --> 00:25:59,680 Anyway, he is seventy years old so he couldn't survive. 446 00:26:03,320 --> 00:26:04,080 Let's stop this wedding. 447 00:26:05,280 --> 00:26:06,240 Let's stop this wedding. 448 00:26:07,320 --> 00:26:10,400 Father, corona is spreading at a fast pace. 449 00:26:10,720 --> 00:26:12,760 We can't perform this wedding and put you in risk. 450 00:26:12,840 --> 00:26:13,920 You are old and a heart patient as well. 451 00:26:14,160 --> 00:26:15,280 We will stop this wedding. 452 00:26:15,480 --> 00:26:17,840 But we chose the auspicious time as well, right? 453 00:26:19,000 --> 00:26:21,360 Hundred people thought many things. 454 00:26:21,720 --> 00:26:24,560 But didn't they call off the weddings due to corona? 455 00:26:24,720 --> 00:26:27,760 Yet I don't understand one thing! Is that fellow more important than grandpa? 456 00:26:29,240 --> 00:26:32,280 It's true. Even I'm watching the television everyday. 457 00:26:32,960 --> 00:26:36,920 They say that we are more susceptible to this corona. 458 00:26:38,600 --> 00:26:39,920 -Hey Jai Krishna! -Yes, father. 459 00:26:40,040 --> 00:26:41,600 How much is it if we add 18 and 10? 460 00:26:42,640 --> 00:26:45,280 Father, do you have to ask sums and insult me now? 461 00:26:45,480 --> 00:26:46,680 I don't mean it. 462 00:26:46,880 --> 00:26:49,640 We are 18 and ten members from the groom's side. 463 00:26:50,040 --> 00:26:52,760 Let's perform the wedding with 30 members altogether. 464 00:26:53,240 --> 00:26:54,440 "What a..." 465 00:26:55,560 --> 00:26:58,760 No, father. Why should we go ahead when your life is at stake? 466 00:26:58,920 --> 00:26:59,760 Why should we take the risk? 467 00:27:00,080 --> 00:27:01,920 Even I meant the same. 468 00:27:02,240 --> 00:27:04,480 If I get affected by corona in future, 469 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 can I see my grand daughter's wedding? 470 00:27:06,720 --> 00:27:08,600 That's why let's perform the wedding for this auspicious moment. 471 00:27:09,720 --> 00:27:12,400 Let's celebrate the reception grandly when everything settles down. 472 00:27:13,160 --> 00:27:16,360 Hey! Call that guy and inform him. 473 00:27:18,360 --> 00:27:19,480 Shall I call and give you, father? 474 00:27:20,880 --> 00:27:23,080 I will call him. I have the number, right? 475 00:27:25,440 --> 00:27:27,640 He is very lucky! 476 00:27:28,200 --> 00:27:31,880 Hey, this priest is charging a lot. Can't we manage without him? 477 00:27:32,080 --> 00:27:33,200 How can you perform a wedding without a priest? 478 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 What are you talking? 479 00:27:35,320 --> 00:27:36,640 Or shall we skip the decoration of the wedding porch? 480 00:27:36,840 --> 00:27:38,440 -Let's call off the wedding! -No. 481 00:27:38,640 --> 00:27:41,600 [phone ringing] 482 00:27:41,760 --> 00:27:42,680 Why is he calling? 483 00:27:44,040 --> 00:27:45,880 Hello, sir. Please, tell me. 484 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 What are you doing? 485 00:27:47,720 --> 00:27:49,480 I'm making the arrangements for the wedding. 486 00:27:49,600 --> 00:27:51,000 It costed me three lakhs for the advances itself, sir. 487 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 Stop the arrangements. 488 00:27:52,960 --> 00:27:54,560 Sir, what happened? 489 00:27:55,480 --> 00:27:59,360 Let's celebrate the marriage with just thirty people. 490 00:28:01,120 --> 00:28:02,160 A wedding with just 30 attendees? 491 00:28:03,880 --> 00:28:04,920 Yeah! 492 00:28:06,000 --> 00:28:07,680 Your happiness makes sense to me. 493 00:28:08,360 --> 00:28:09,800 Why did you take this decision, sir? 494 00:28:10,000 --> 00:28:12,120 You are a lucky fellow. Just lucky. 495 00:28:12,320 --> 00:28:12,960 Thank you, sir! 496 00:28:13,560 --> 00:28:15,720 My daughter liked you though you not handsome. 497 00:28:17,280 --> 00:28:18,320 Though you don't have the property, 498 00:28:19,000 --> 00:28:22,240 my father liked you as you belong to the Pattiginjala clan. 499 00:28:23,000 --> 00:28:24,880 By looking at your character and family, 500 00:28:25,240 --> 00:28:27,680 I thought I'll make you spend for this marriage. 501 00:28:27,960 --> 00:28:28,880 But Corona has come. 502 00:28:29,760 --> 00:28:31,840 Okay, sir. I will perform the wedding grandly with 30 people. 503 00:28:32,040 --> 00:28:34,600 Don't say that. They don't say it as grand celebrations with 30 people. 504 00:28:35,720 --> 00:28:37,080 Go to hell! 505 00:28:46,720 --> 00:28:50,000 "Goddess marriage grandeur" 506 00:28:50,280 --> 00:28:53,520 "God's marriage grandeur" 507 00:28:53,840 --> 00:28:56,840 "Goddess Sita's marriage grandeur" 508 00:28:57,320 --> 00:29:00,840 "Lord Rama's marriage grandeur" 509 00:29:01,320 --> 00:29:04,440 "He is as handsome as Lord Rama who has dark cloud complexion" 510 00:29:04,840 --> 00:29:07,760 "Sita's husband is a temple of love" 511 00:29:07,960 --> 00:29:11,640 "He is the handsomest of the Raghu's clan" 512 00:29:11,720 --> 00:29:15,080 "with a tender face glimmering like moonlight" 513 00:29:15,240 --> 00:29:18,080 "The wedding bells have rung" 514 00:29:18,680 --> 00:29:22,040 "and filled the bride with happiness" 515 00:29:22,240 --> 00:29:25,560 "The sky has showered the stars" 516 00:29:25,920 --> 00:29:29,000 "as blessings" 517 00:29:29,960 --> 00:29:33,400 "While the dreams became true as they've been destined" 518 00:29:33,600 --> 00:29:36,880 "they've reached under one roof" 519 00:29:37,080 --> 00:29:40,480 "As he tied the nuptial knots" 520 00:29:40,600 --> 00:29:44,320 "they pair to become one" 521 00:29:59,800 --> 00:30:03,840 "Mischievous Lord Krishna who is never a fan of" 522 00:30:04,040 --> 00:30:06,560 "following orders" 523 00:30:06,880 --> 00:30:10,960 "would readily listen to" 524 00:30:11,120 --> 00:30:13,200 "pleasing Rukmini" 525 00:30:13,600 --> 00:30:16,960 "The wedding feast" 526 00:30:17,200 --> 00:30:20,640 "...has invited us all" 527 00:30:21,080 --> 00:30:26,840 "While we ate our stomach full and planning to return..." 528 00:30:27,680 --> 00:30:31,080 "The wedding bells have rung" 529 00:30:31,360 --> 00:30:34,640 "and filled the bride with happiness" 530 00:30:34,880 --> 00:30:38,160 "The sky has showered the stars" 531 00:30:38,440 --> 00:30:41,720 "...as blessings" 532 00:30:42,640 --> 00:30:45,960 "While the dreams became true as they've been destined" 533 00:30:46,200 --> 00:30:49,560 "they've reached under one roof" 534 00:30:49,720 --> 00:30:53,160 "While he is tying the nuptial knots heart fully" 535 00:30:53,320 --> 00:30:56,960 "they pair to become one" 536 00:31:16,600 --> 00:31:18,120 Sir, why are you paying me Rs. 400? Look at the work and pay me. 537 00:31:19,040 --> 00:31:19,760 Alright, leave. 538 00:31:20,200 --> 00:31:21,640 What a stingy deal! 539 00:31:22,760 --> 00:31:24,120 -Excuse me! -Hold it, brother! 540 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Inform your manager that he should serve the reception for the same money. 541 00:31:26,720 --> 00:31:27,880 -Okay, sir. -Okay. 542 00:31:31,200 --> 00:31:32,040 [burps] 543 00:31:32,920 --> 00:31:36,000 Brother-in-law, you seem to be uneasy. Is there any problem? 544 00:31:36,840 --> 00:31:37,680 It's the digestion problem. 545 00:31:38,280 --> 00:31:39,640 Shall I order for any tablet? 546 00:31:40,840 --> 00:31:43,560 I am not able to digest the fact that your son has become my son-in-law. 547 00:31:44,040 --> 00:31:46,480 Hey! What are you doing here? Get inside. 548 00:31:50,640 --> 00:31:52,360 Aunt, how is upma? 549 00:31:52,760 --> 00:31:55,320 Won't they prepare Upma with cashew nuts in Hyderabad? 550 00:31:56,240 --> 00:31:57,520 [indistinct voice] 551 00:32:00,160 --> 00:32:03,640 Please, sister. Listen to me. I didn't like it. 552 00:32:07,480 --> 00:32:08,280 What is she saying? 553 00:32:09,480 --> 00:32:10,600 -It's nothing. -It's okay, tell me what is it? 554 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 She is asking me to give you a divorce. 555 00:32:13,160 --> 00:32:14,200 Is she mad? 556 00:32:14,280 --> 00:32:17,520 Forget about her! Why didn't you let them add cashew nuts in upma? 557 00:32:17,600 --> 00:32:18,720 Hey! Is that a problem? 558 00:32:19,080 --> 00:32:19,800 Yes, it is a problem. 559 00:32:19,960 --> 00:32:22,000 My family didn't like you. 560 00:32:22,680 --> 00:32:24,280 So, cashew nut matters here. 561 00:32:29,520 --> 00:32:30,680 Hey... 562 00:32:30,880 --> 00:32:31,800 Can't you wait till your nuptial night? 563 00:32:31,880 --> 00:32:32,760 What will the family members think? 564 00:32:34,160 --> 00:32:35,040 Greetings, Mr Jayakrishna. 565 00:32:35,080 --> 00:32:36,360 Why did he come again when he just had the food? 566 00:32:36,400 --> 00:32:37,520 -Idiot. -[groans] 567 00:32:37,840 --> 00:32:39,520 Careful... Put it in the hall. 568 00:32:39,720 --> 00:32:40,520 -Carry the mirror carefully. -Careful. 569 00:32:41,720 --> 00:32:42,880 -Put it here. -Bring the cot. 570 00:32:42,920 --> 00:32:44,040 Hey, the cot has come. 571 00:32:44,200 --> 00:32:44,720 Bring it. 572 00:32:46,240 --> 00:32:47,440 -What is it? -They are snacks and sweets. 573 00:32:47,480 --> 00:32:48,040 Oh! 574 00:32:52,360 --> 00:32:53,200 What is this? 575 00:32:54,680 --> 00:32:55,520 Dear... 576 00:32:56,680 --> 00:32:59,440 Put it carefully... It's an old cot. 577 00:32:59,640 --> 00:33:00,400 -Okay? -Okay, sir. 578 00:33:04,600 --> 00:33:07,320 Come, son-in-law. It's not an ordinary cot. 579 00:33:08,240 --> 00:33:09,680 Even my nuptial night took place on this cot. 580 00:33:09,760 --> 00:33:10,240 Shucks! 581 00:33:11,200 --> 00:33:11,800 Come here. 582 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 Even my brother's, father's and 583 00:33:13,920 --> 00:33:15,560 grandfather's nuptial night happened on this cot. 584 00:33:16,400 --> 00:33:18,000 Do you understand? 585 00:33:18,160 --> 00:33:20,840 Yes. You are giving me the one which all of you have used. 586 00:33:21,520 --> 00:33:23,920 Son-in-law cracks good jokes. 587 00:33:24,360 --> 00:33:26,640 Son-in-law, it's believed if you have your nuptial night on this, 588 00:33:26,760 --> 00:33:28,160 the kids will be born with intelligence. 589 00:33:28,280 --> 00:33:29,800 -Oh. -Oh! 590 00:33:30,440 --> 00:33:33,080 Father, how much is it if we subtract 3 from 8? 591 00:33:33,640 --> 00:33:36,120 -That is... -What do I know? Go and ask your mother. 592 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 -[gasps] -They come on odd timings! 593 00:33:39,760 --> 00:33:43,000 No. Let's buy our bed despite its cost. Let's go... 594 00:33:52,680 --> 00:33:55,360 I raised my daughter with utmost care. 595 00:33:55,960 --> 00:33:56,800 Be careful. 596 00:33:58,600 --> 00:34:00,240 Don't worry about that, father-in-law. 597 00:34:01,920 --> 00:34:02,840 I'll buy her costly footwear. 598 00:34:04,160 --> 00:34:04,720 Damn! 599 00:34:05,560 --> 00:34:07,200 How did my daughter fall in love with you? 600 00:34:12,960 --> 00:34:16,760 Please, sister. I didn't like, divorce him. 601 00:34:16,960 --> 00:34:17,800 Hey sissy. 602 00:34:18,120 --> 00:34:20,280 If you ever talk about divorce with your sister, 603 00:34:20,320 --> 00:34:22,880 I'll put you down and stamp you! Go, get into the car. 604 00:34:23,080 --> 00:34:24,360 Get lost! [sighs] 605 00:34:24,680 --> 00:34:26,320 God knows what kind of husband she will get! 606 00:34:27,360 --> 00:34:27,920 What? 607 00:34:28,160 --> 00:34:29,120 -It's not that... -What happened to you? 608 00:34:29,200 --> 00:34:31,320 If she is in this way now, she would torture her husband in future. 609 00:34:31,480 --> 00:34:33,800 Your parents have to roam around the courts! Damn her! 610 00:34:38,480 --> 00:34:39,160 Oh! 611 00:34:42,240 --> 00:34:44,280 Why don't you stay here for two more days, Grandpa? 612 00:34:44,440 --> 00:34:45,360 No, dear. 613 00:34:45,600 --> 00:34:47,440 There would be a curfew on the day after. 614 00:34:47,920 --> 00:34:49,120 It's better to leave early. 615 00:34:55,880 --> 00:34:56,840 Hey Ani! 616 00:34:57,000 --> 00:34:58,280 What's with you? 617 00:34:58,600 --> 00:34:59,440 Take care. 618 00:34:59,560 --> 00:35:02,320 Call me if there's anything unusual and I'll take care of it, okay? 619 00:35:03,120 --> 00:35:03,720 Okay. 620 00:35:03,920 --> 00:35:05,000 -Mad girl. -Take care, dear. 621 00:35:05,200 --> 00:35:07,920 I don't feel like going home by leaving you alone. 622 00:35:08,280 --> 00:35:11,240 She won't be alone. All of us are there to take care of her, right? 623 00:35:12,720 --> 00:35:16,320 Jayakrishna, start the vehicle before the inauspicious time. 624 00:35:16,960 --> 00:35:18,240 What do you mean by inauspicious time, Grandpa? 625 00:35:18,440 --> 00:35:20,080 Inauspicious time is a bad time. 626 00:35:20,720 --> 00:35:24,520 We shouldn't step forward in such times. [groans] 627 00:35:25,520 --> 00:35:26,880 Grandpa... Hey Mahesh! 628 00:35:28,160 --> 00:35:28,680 Grandpa... 629 00:35:29,520 --> 00:35:30,120 Father... 630 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 It is not a big injury. 631 00:35:35,040 --> 00:35:36,200 It's enough if he rest for two days. 632 00:35:36,400 --> 00:35:38,240 Two days? Are they going to stay here for two days? 633 00:35:38,440 --> 00:35:40,120 Doctor says it's a sprain, right? 634 00:35:40,320 --> 00:35:41,200 We all have to stay here for two days. 635 00:35:41,360 --> 00:35:42,120 Shouldn't we stay here? 636 00:35:42,200 --> 00:35:43,280 -Why did you marry then? -Stay here, father-in-law. 637 00:35:43,360 --> 00:35:43,880 Why shouldn't we stay here? 638 00:35:43,920 --> 00:35:45,640 -Stay here, father-in-law. -Shouldn't we stay here? 639 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 To hell with him! He doesn't even let me think freely. 640 00:35:54,440 --> 00:35:55,080 What is this? 641 00:35:55,360 --> 00:35:56,280 It's olive oil. 642 00:35:56,840 --> 00:35:57,400 How do you know? 643 00:35:57,560 --> 00:35:58,680 What do you mean? 644 00:35:58,880 --> 00:36:00,160 I had put it there to apply it. 645 00:36:00,200 --> 00:36:01,120 But it seems to be spilled. 646 00:36:01,320 --> 00:36:03,960 Poor elderly man! He might have stepped without looking and fell. 647 00:36:04,360 --> 00:36:06,200 Would you die if you don't apply the olive oil to your hair? 648 00:36:06,400 --> 00:36:07,760 Do you want to grow your hair and look like Abdul Kalam? 649 00:36:07,960 --> 00:36:10,120 We will have to feed the cricket team for another two days because of your stupidity 650 00:36:10,520 --> 00:36:11,720 On top of that, my father-in-law is a sadist. 651 00:36:11,840 --> 00:36:12,560 [clunks] 652 00:36:16,560 --> 00:36:17,880 Why don't you sit in one place, father-in-law? 653 00:36:21,800 --> 00:36:25,960 The corona has become a major obstacle for our country, 654 00:36:26,040 --> 00:36:28,480 which is currently developing economically. 655 00:36:28,680 --> 00:36:33,160 We have to get equipped to face this challenge. 656 00:36:33,760 --> 00:36:37,040 And prime minister Modi has shown a way that is people's curfew. 657 00:36:37,120 --> 00:36:38,920 [PM Modi speaking in Hindi] And on the day of people's curfew, 658 00:36:39,360 --> 00:36:41,600 from 5 pm to 5.05 pm, 659 00:36:42,440 --> 00:36:46,720 people have to clap and ring bells 660 00:36:48,040 --> 00:36:53,760 to express their gratitude. 661 00:36:54,320 --> 00:36:58,800 [clapping] [shouts] 662 00:37:00,000 --> 00:37:01,800 Why are you hitting a porcelain plate? Go and get a steel plate. 663 00:37:03,040 --> 00:37:04,720 Son-in-law, come on, clap. 664 00:37:08,400 --> 00:37:10,080 Hey! 665 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 Hit it hard! 666 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 [yawns] 667 00:38:10,040 --> 00:38:11,200 Hey shucks! 668 00:38:11,920 --> 00:38:14,000 Why are you getting irritated instead of adjusting? 669 00:38:14,200 --> 00:38:16,240 You come and sleep here! You are comfortably sleeping on the sofa. 670 00:38:21,120 --> 00:38:26,800 [phone ringing] 671 00:38:28,960 --> 00:38:29,520 Hello. 672 00:38:29,880 --> 00:38:31,560 Dear, I'm Vigneshwar Sharma speaking. 673 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 Yes, priest. I gave you your fee, right? 674 00:38:34,400 --> 00:38:37,080 It's not that, dear. There's an auspicious time tomorrow at 11 pm. 675 00:38:37,160 --> 00:38:37,800 For what? 676 00:38:38,200 --> 00:38:40,560 -For the nuptial night. -It's already happening. 677 00:39:13,000 --> 00:39:14,480 How come coriander is Rs. 10? 678 00:39:15,120 --> 00:39:16,280 How will a common man live? 679 00:39:17,240 --> 00:39:18,600 Hey! Here is the coffee. 680 00:39:18,880 --> 00:39:20,600 Hey! Don't add coriander in every curry. 681 00:39:21,080 --> 00:39:23,400 It's okay but ask them to brush with neem stem from tomorrow as there is no paste. 682 00:39:24,160 --> 00:39:25,280 You tell them... 683 00:39:25,360 --> 00:39:26,920 -Alright, I will bring the paste. Leave. -Okay. 684 00:39:27,120 --> 00:39:28,200 What should I cook for the breakfast? 685 00:39:28,640 --> 00:39:29,840 Why are you asking him specially? 686 00:39:30,040 --> 00:39:31,800 You are cooking upma from the past three days, right? 687 00:39:32,000 --> 00:39:34,200 Prepare the same for us, sister! 688 00:39:36,560 --> 00:39:37,440 -My bad! -Move aside! 689 00:39:39,240 --> 00:39:40,480 Rs.350! 690 00:39:40,840 --> 00:39:42,680 -[murmuring] -Hey! 691 00:39:43,240 --> 00:39:44,200 -Come here. -Father-in-law. 692 00:39:45,200 --> 00:39:46,320 -Did you call me, father-in-law? -Now... 693 00:39:47,200 --> 00:39:51,320 Upma is the least ordered food by the customers in our hotel. 694 00:39:51,520 --> 00:39:53,800 I thought people have forgotten to eat upma. 695 00:39:54,200 --> 00:39:56,320 I got to know after coming to your house that... 696 00:39:57,400 --> 00:40:00,120 Change the dish...! 697 00:40:00,400 --> 00:40:05,200 -Change the dish...! -I'll change the dish... 698 00:40:11,160 --> 00:40:13,760 Father-in-law, the upma that was prepared till yesterday is of different granules. 699 00:40:13,960 --> 00:40:16,160 This is vermicelli upma. I have changed the dish. 700 00:40:16,880 --> 00:40:19,240 Aunt, we've added the carrot as well. Are you happy? 701 00:40:19,720 --> 00:40:21,040 -Hey come here! -What? 702 00:40:21,320 --> 00:40:21,840 Come. 703 00:40:25,520 --> 00:40:27,160 To hell with the carrot! 704 00:40:27,440 --> 00:40:28,600 -Did the current bill has come? -Damn! 705 00:40:29,000 --> 00:40:31,920 Are you not ashamed to get insulted? Why don't you change the menu? 706 00:40:32,080 --> 00:40:33,640 Hey! Don't you know the theory of upma? 707 00:40:33,840 --> 00:40:34,680 -What is it? -Hey! 708 00:40:34,880 --> 00:40:38,280 The guests will eat their stomach full and sleep if we cook chicken and mutton. 709 00:40:38,560 --> 00:40:41,040 If you give them upma every day, they will not stay more than two days. 710 00:40:41,160 --> 00:40:42,280 They shall not come even if we invite us again. 711 00:40:42,560 --> 00:40:43,720 That is called upma theory. 712 00:40:44,320 --> 00:40:46,480 Do you know something? We have 5 kilos of upma rava in our house. 713 00:40:46,880 --> 00:40:47,880 Hats off to you! 714 00:40:48,040 --> 00:40:49,840 Well, go and have upma. It will be finished. 715 00:40:54,160 --> 00:40:56,600 [humming] 716 00:40:58,080 --> 00:40:59,000 No! 717 00:41:00,560 --> 00:41:02,440 Enough of what has happened so far due to this oil. 718 00:41:02,640 --> 00:41:03,520 They are leaving tomorrow. 719 00:41:03,840 --> 00:41:07,480 If you apply oil, I'll get you tonsured by calling a barber from the urban clap app. 720 00:41:07,920 --> 00:41:09,600 Damn! The bald head doesn't look good. 721 00:41:10,920 --> 00:41:14,840 They said that the roots of the hair will be strong... 722 00:41:15,000 --> 00:41:17,560 -[imitating] -Hey! Come and watch the news. 723 00:41:17,880 --> 00:41:18,840 Hey! I don't have a mood. 724 00:41:19,080 --> 00:41:21,040 To hell with your mood! There's a breaking news. Come and watch it. 725 00:41:23,600 --> 00:41:28,720 Today, the country is going to take an important decision. 726 00:41:29,720 --> 00:41:31,840 From tonight twelve o'clock, 727 00:41:32,320 --> 00:41:33,360 in the entire country... 728 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Listen to me carefully. 729 00:41:35,560 --> 00:41:36,680 In the entire country... 730 00:41:37,520 --> 00:41:42,520 ...there's going to be a complete lock down from 12 am tonight. 731 00:41:44,400 --> 00:41:45,040 Oh no! 732 00:41:45,400 --> 00:41:47,200 There's going to be a complete lock down. 733 00:41:48,400 --> 00:41:53,480 -What? 15 days lock down! -It's to save you and your family. 734 00:41:54,160 --> 00:41:56,440 There would be complete restriction. 735 00:42:01,240 --> 00:42:04,600 Brother, as if the 15 days lock down given by modi is not enough, 736 00:42:04,800 --> 00:42:07,120 why did the KCR extend it for 21 days? 737 00:42:07,640 --> 00:42:10,040 Why did it happen like this, brother? What shall we do now? 738 00:42:10,200 --> 00:42:11,280 What do you mean? 739 00:42:11,560 --> 00:42:15,080 Let's stay here for 21 days and eat the upma served by them. 740 00:42:16,760 --> 00:42:18,120 What shall we do tell me? 741 00:42:18,440 --> 00:42:19,560 Let's stay here. Let's go. 742 00:42:24,040 --> 00:42:26,400 Father-in-law, the lock down is from tomorrow, right? 743 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 Why don't you start today? 744 00:42:28,320 --> 00:42:29,760 Maybe my father can't walk on his own. 745 00:42:29,960 --> 00:42:30,760 I will hold. 746 00:42:31,360 --> 00:42:32,040 May be he can't walk. 747 00:42:32,560 --> 00:42:33,440 I will carry. 748 00:42:34,440 --> 00:42:36,080 -Careful, father. -Father-in-law, start the car. 749 00:42:37,000 --> 00:42:37,560 Be careful... 750 00:42:38,440 --> 00:42:39,240 -Father, careful... -We've arrived. 751 00:42:40,040 --> 00:42:40,600 We are coming. 752 00:42:42,560 --> 00:42:44,000 -Take care, dear -Bye. 753 00:42:44,280 --> 00:42:46,200 -Call me if there's any problem. -Okay. 754 00:42:46,240 --> 00:42:48,200 Mother-in-law, how many times will you caution her? 755 00:42:48,320 --> 00:42:49,640 I'll take care of her. You get into the car. 756 00:42:50,640 --> 00:42:51,400 Bye. 757 00:42:52,600 --> 00:42:53,280 See you later. 758 00:42:57,800 --> 00:42:59,160 Uncle, please start. 759 00:42:59,760 --> 00:43:01,520 It's so lively when everybody is here. 760 00:43:02,040 --> 00:43:03,000 It would be good if they'd have stayed... 761 00:43:03,040 --> 00:43:03,880 -...for another four days. -Thank God! 762 00:43:04,040 --> 00:43:05,280 May be it's good for you but not me. 763 00:43:08,760 --> 00:43:10,120 Did the Tyre got it punctured? 764 00:43:11,120 --> 00:43:11,960 What happened? 765 00:43:13,200 --> 00:43:13,680 Huh? 766 00:43:14,600 --> 00:43:15,440 Brother, it's a puncture. 767 00:43:16,080 --> 00:43:16,640 What? 768 00:43:17,320 --> 00:43:18,080 [gasps] 769 00:43:19,280 --> 00:43:20,800 Father, will you keep quiet? 770 00:43:21,040 --> 00:43:22,080 Don't say anything with that mouth. 771 00:43:22,640 --> 00:43:25,040 Hold on! Please, come. What will you do there? 772 00:43:25,240 --> 00:43:26,080 Get inside. 773 00:43:28,840 --> 00:43:30,760 Come, dear. Get inside. 774 00:43:31,320 --> 00:43:33,600 Can you hear? The Tyre got punctured and it's all because of you! 775 00:43:34,200 --> 00:43:35,040 Is it because of me? 776 00:43:35,520 --> 00:43:37,400 Hey, what happens if the car got punctured? 777 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 There may be many travel buses, right? 778 00:43:43,720 --> 00:43:44,480 Hello, morning star! 779 00:43:47,600 --> 00:43:48,360 Hello, evening star! 780 00:43:50,840 --> 00:43:51,960 Hello, superstar. 781 00:43:54,720 --> 00:43:55,400 Hello, Meghana. 782 00:43:55,720 --> 00:43:56,840 -Who are all those people? -Fans! 783 00:43:57,440 --> 00:43:58,240 Hello, Kalpana. 784 00:43:58,760 --> 00:44:00,280 They are saying that they won't come, right? 785 00:44:00,480 --> 00:44:01,480 Then why are you calling them repeatedly? 786 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 You get in, brother-in-law. 787 00:44:04,160 --> 00:44:05,880 -Bring my father carefully! -Come. 788 00:44:07,440 --> 00:44:09,760 -Come inside and have some water. -Bring him. 789 00:44:14,760 --> 00:44:15,200 Pch! 790 00:44:16,040 --> 00:44:17,240 I'm very happy. 791 00:44:17,640 --> 00:44:20,360 My entire family has a negative opinion about you. 792 00:44:20,560 --> 00:44:25,480 They will get rid of your bad impression if they stay these 21 days in our house. 793 00:44:27,120 --> 00:44:29,040 You are being too positive, my child. 794 00:44:29,520 --> 00:44:34,480 What if they start hating even more in these 21 days for all his silly deeds? 795 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 We have to talk the truth, dear. 796 00:44:41,920 --> 00:44:42,760 It's not that, dear... 797 00:44:43,440 --> 00:44:46,440 Is it necessary for your family to stay here for these 21 days? 798 00:44:57,320 --> 00:44:59,040 21 days... 799 00:45:00,160 --> 00:45:01,600 What you are writing? 800 00:45:03,280 --> 00:45:05,800 I'm making calculations about how to feed them for 21 days. 801 00:45:09,840 --> 00:45:11,200 Why do you have to bear them? Let's send them. 802 00:45:12,200 --> 00:45:12,800 How is it possible? 803 00:45:13,000 --> 00:45:15,600 Hey! Our classmate Varada Raj is working in the collector's office, right? 804 00:45:16,000 --> 00:45:16,560 Yes! 805 00:45:16,680 --> 00:45:17,440 Let's take his help. 806 00:45:18,240 --> 00:45:19,360 Will he help us? 807 00:45:19,560 --> 00:45:23,960 Hey, everybody is addressing him as 'Influence Raj' but not as Varada Raj. 808 00:45:24,160 --> 00:45:26,200 These lock downs are nothing for him! 809 00:45:26,360 --> 00:45:28,280 Everything will be settled in just a call. 810 00:45:29,000 --> 00:45:31,280 -Hey! Do you think he will help us? -Of course, he will. 811 00:45:31,760 --> 00:45:32,960 Do you think he will send them? 812 00:45:33,120 --> 00:45:34,040 Of course, he will. 813 00:45:34,240 --> 00:45:35,720 They are 16 people, right? 814 00:45:35,920 --> 00:45:37,320 -I'm tensed of how he is going to send. -Hey! 815 00:45:37,600 --> 00:45:38,640 I said he will send them, right? 816 00:45:46,680 --> 00:45:47,960 He will send. 817 00:45:52,080 --> 00:45:53,280 Varada Raj. 818 00:45:53,440 --> 00:45:57,920 Hello, sir. Influence Raj speaking. I mean Varada Raj. 819 00:45:58,880 --> 00:46:00,920 My wife is pregnant. 820 00:46:01,320 --> 00:46:03,680 She is in the village and I'm stuck here. 821 00:46:04,400 --> 00:46:09,560 If you give me a permission letter, I'll just go and... Hello, sir... 822 00:46:10,120 --> 00:46:10,640 Hello... 823 00:46:10,840 --> 00:46:12,280 If he is here how did his wife become pregnant? 824 00:46:12,480 --> 00:46:13,640 It's his personal matter, why are you bothered about it? 825 00:46:13,720 --> 00:46:14,720 Do what you are here for. 826 00:46:16,760 --> 00:46:18,600 When have you come? Sit down. 827 00:46:24,600 --> 00:46:26,280 Mahesh, what brings you here? 828 00:46:26,880 --> 00:46:28,560 You got married it seems. Why didn't you invite me? 829 00:46:29,160 --> 00:46:30,600 I didn't invite anyone due to corona. 830 00:46:30,840 --> 00:46:32,320 As if you'd invite anyone even if there no corona! 831 00:46:32,440 --> 00:46:34,640 You miser! Don't I know about your character? 832 00:46:35,760 --> 00:46:37,720 By the way, I saw your marriage pictures on Facebook. 833 00:46:38,160 --> 00:46:40,000 I felt pity looking at the girl. 834 00:46:40,200 --> 00:46:41,320 -The girl's taste is very bad. -Hey! 835 00:46:41,600 --> 00:46:42,480 -He is not Influence Raj. -Hey! 836 00:46:42,520 --> 00:46:43,080 He is an insult Raj. 837 00:46:43,280 --> 00:46:43,800 You hold on! 838 00:46:44,120 --> 00:46:47,920 Hey Varada! His wife's relatives have come here for the wedding and got stuck. 839 00:46:48,120 --> 00:46:48,520 Okay. 840 00:46:48,640 --> 00:46:51,200 You struck into our mind when we were thinking how to send them to Vijayawada. 841 00:46:51,800 --> 00:46:53,680 You have to do something by talking to him and send them. 842 00:46:54,480 --> 00:46:56,840 I should tell him, right? It's Vijayawada, isn't it? We will send them. 843 00:46:57,320 --> 00:46:58,320 I said it, didn't I? 844 00:46:58,520 --> 00:46:59,400 Let the lock down end. 845 00:47:00,280 --> 00:47:02,440 Who'd seek your help after the lock down? 846 00:47:02,960 --> 00:47:03,720 He is a government employee. 847 00:47:05,320 --> 00:47:06,520 It's nothing. You carry on. 848 00:47:06,960 --> 00:47:07,640 Sit down... 849 00:47:07,720 --> 00:47:08,400 Will it be done or not? 850 00:47:11,400 --> 00:47:12,200 It's not possible, dude! 851 00:47:12,360 --> 00:47:14,480 I've been not able to go to Mangalagiri to visit my wife. 852 00:47:14,680 --> 00:47:16,480 Even influence doesn't seem to work, 853 00:47:16,880 --> 00:47:18,120 including schools and malls in this lock down. 854 00:47:18,760 --> 00:47:21,120 I told you that it's not possible with this planet of apes! Let's go. 855 00:47:21,320 --> 00:47:22,000 To hell with his influence! 856 00:47:22,200 --> 00:47:23,440 I came with a lot of hope on you! 857 00:47:23,640 --> 00:47:27,720 Dude, I'll help you in a way with my influence. 858 00:47:28,480 --> 00:47:31,720 Since it is lock down time and your are having a hard time feeding them 859 00:47:31,920 --> 00:47:35,000 I'll ask the collector and give two kilograms of Toor Dal, 860 00:47:35,280 --> 00:47:40,600 1 kilogram of tamarind, 1 litre oil, 25 kilograms of rice. 861 00:47:40,800 --> 00:47:43,040 Spend the lock down happily with your entire family. 862 00:47:53,360 --> 00:47:56,200 [phone ringing] 863 00:47:56,800 --> 00:47:57,320 Hello. 864 00:47:57,440 --> 00:47:58,680 Mahesh, where are you? 865 00:47:59,000 --> 00:47:59,840 I'm coming. Tell me. 866 00:48:01,080 --> 00:48:05,360 [coughing] Everybody is coughing in the house. 867 00:48:06,160 --> 00:48:07,960 Are they coughing? Is it the cold or the dry cough? 868 00:48:08,160 --> 00:48:10,400 It could be dry cause the weather is dry. 869 00:48:10,680 --> 00:48:12,200 I'm not sure about it, Mahesh. 870 00:48:12,560 --> 00:48:14,320 I'm coming but you stay away from them. 871 00:48:15,080 --> 00:48:15,760 Hey, let's go. 872 00:48:16,680 --> 00:48:19,480 [coughing] 873 00:48:55,400 --> 00:48:57,840 Hello, 1044! They are coughing here, sir. 874 00:48:58,480 --> 00:49:03,160 [siren] 875 00:49:26,160 --> 00:49:26,640 Open your mouth. 876 00:49:26,680 --> 00:49:28,160 Do not hesitate to take them with you if anyone is positive. 877 00:49:28,240 --> 00:49:29,040 Okay, sir! 878 00:49:49,800 --> 00:49:51,000 Excuse me, please come. 879 00:49:51,200 --> 00:49:52,200 I will not have, sir. 880 00:49:52,280 --> 00:49:53,680 -I'm not coughing also. -Let's check it, please come. 881 00:49:53,840 --> 00:49:56,080 -Please, come... -I'm not coughing also. 882 00:49:56,320 --> 00:49:56,920 The kit will get wasted. 883 00:49:57,800 --> 00:49:58,480 I'll not get effected. 884 00:50:01,120 --> 00:50:01,680 Open your mouth. 885 00:50:08,240 --> 00:50:08,680 Give me your hand. 886 00:50:10,880 --> 00:50:11,320 Please, go. 887 00:50:18,360 --> 00:50:19,480 Everyone of you got negative. 888 00:50:20,640 --> 00:50:21,200 Happy! 889 00:50:22,480 --> 00:50:24,120 But only one person got positive. 890 00:50:31,880 --> 00:50:33,520 His name is... 891 00:50:34,800 --> 00:50:35,320 Tell me. 892 00:50:36,440 --> 00:50:37,920 Pattiginjala... 893 00:50:39,680 --> 00:50:40,480 Uh-huh! 894 00:50:40,880 --> 00:50:41,920 He is Pattiginjala Mahesh. 895 00:50:42,480 --> 00:50:42,960 [gasps] 896 00:50:48,360 --> 00:50:51,400 Sir, why will I get affected with corona? I don't have fever, cold or cough. 897 00:50:51,680 --> 00:50:52,320 I don't have. 898 00:50:52,360 --> 00:50:53,640 Father-in-law, I won't be having corona. 899 00:50:54,120 --> 00:50:55,800 Anitha, I won't be having corona. 900 00:50:56,200 --> 00:50:56,840 It doesn't effect me. 901 00:50:57,160 --> 00:50:59,280 -Hey! -I don't have. 902 00:51:40,880 --> 00:51:44,640 Let me tell you, get out from my house. 903 00:51:47,720 --> 00:51:48,640 Father-in-law... 904 00:51:49,000 --> 00:51:50,040 Did you also push me, father-in-law? 905 00:51:50,120 --> 00:51:52,040 Father-in-law, I don't have. 906 00:51:53,520 --> 00:51:54,520 I don't have. 907 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 Anitha... 908 00:52:01,600 --> 00:52:03,040 Anitha... 909 00:52:03,240 --> 00:52:03,880 Leave me. 910 00:52:13,240 --> 00:52:15,360 Hey! Put on the mask. 911 00:52:21,800 --> 00:52:24,320 Sister, how did he die? Was it the heart attack? 912 00:52:24,520 --> 00:52:25,400 No, he died due to corona. 913 00:52:27,440 --> 00:52:28,200 No! 914 00:52:35,200 --> 00:52:37,760 Mr Mahesh, there is nothing to worry about. Corona is just a fever. 915 00:52:37,960 --> 00:52:39,520 We have to live with it. 916 00:52:39,760 --> 00:52:41,920 I didn't live with my wife yet, doctor. 917 00:52:42,120 --> 00:52:43,520 Don't worry. We will take care of it. 918 00:52:44,160 --> 00:52:46,120 She is my married life, doctor. What do you mean by taking care? 919 00:52:46,200 --> 00:52:48,200 I was referring to your health. Wear your mask first. 920 00:52:50,240 --> 00:52:50,960 Move back... 921 00:52:52,240 --> 00:52:53,320 Come back... 922 00:52:57,560 --> 00:52:58,280 It didn't come. 923 00:52:59,280 --> 00:53:00,400 You don't worry. Nothing will happen. 924 00:53:00,600 --> 00:53:01,520 -Sister. -Yes, sir. 925 00:53:01,720 --> 00:53:02,880 -Take the sample. -Okay, sir. 926 00:53:02,920 --> 00:53:03,560 All of you let's go. 927 00:53:03,840 --> 00:53:05,480 They are scared of sneezing! What kind of doctors are they? 928 00:53:10,480 --> 00:53:11,440 No! 929 00:53:12,680 --> 00:53:13,160 No! 930 00:53:18,920 --> 00:53:21,080 Today the meals are wonderful. Super. 931 00:53:23,600 --> 00:53:25,840 What happened to you? Is it because they took him? 932 00:53:26,880 --> 00:53:28,240 That guy is fortunate. 933 00:53:28,920 --> 00:53:30,800 Nothing will happen to him. Have your food. 934 00:53:32,840 --> 00:53:34,800 Seems like he wants his son-in-law to be dead 935 00:53:34,880 --> 00:53:36,440 so that he can get his daughter to someone else. 936 00:53:38,880 --> 00:53:39,440 You have your food. 937 00:54:12,280 --> 00:54:13,680 Isn't there any treatment for corona? 938 00:54:13,960 --> 00:54:15,000 Is death the only solution? 939 00:54:15,160 --> 00:54:17,800 When will we get the medicine for this disease? 940 00:54:18,080 --> 00:54:19,280 Do we get or not? 941 00:54:20,160 --> 00:54:21,440 Corona is a just a fever. 942 00:54:21,640 --> 00:54:23,320 And CM Jagan Mohan Reddy told that the medication for that is, 943 00:54:23,400 --> 00:54:25,960 paracetamol and bleaching powder. 944 00:54:27,320 --> 00:54:30,000 People who are dying with corona are mostly aged people 945 00:54:30,120 --> 00:54:32,440 and chronic diseased people. 946 00:54:32,600 --> 00:54:36,360 Not just them but even those who have low fitness have chances of dying 947 00:54:36,800 --> 00:54:38,480 said Oxford researchers. 948 00:54:38,760 --> 00:54:39,400 Fitness! 949 00:54:39,760 --> 00:54:40,520 Let me start breathing exercise. 950 00:54:48,000 --> 00:54:49,920 1... 2... 3... 4... 951 00:54:50,480 --> 00:54:51,360 -Mr. Mahesh -Doctor. 952 00:54:52,520 --> 00:54:54,000 -We are extremely sorry. -Doctor. 953 00:54:55,680 --> 00:54:57,800 I don't understand how to tell you this news. 954 00:54:58,000 --> 00:54:58,840 What happened, doctor? 955 00:54:59,080 --> 00:55:01,960 You don't have corona. 956 00:55:03,040 --> 00:55:05,840 Does it mean that I have won over the corona, doctor? 957 00:55:06,000 --> 00:55:07,280 You don't even have corona. 958 00:55:08,040 --> 00:55:10,560 We've done the rapid test at your home and you got positive in it. 959 00:55:10,760 --> 00:55:13,080 But you got negative in RT PCR test. 960 00:55:13,400 --> 00:55:16,440 Then from where did you bring the rapid test kits which were tested at home? 961 00:55:16,640 --> 00:55:18,160 They are from China. 962 00:55:18,560 --> 00:55:19,960 So the one who sowed has irrigated. 963 00:55:20,120 --> 00:55:21,040 Yes. 964 00:55:25,560 --> 00:55:27,240 What is it like a child? 965 00:55:27,920 --> 00:55:29,800 Is the guy over aged like me? 966 00:55:30,240 --> 00:55:33,720 You see, he will come home in 14 days with smiling. 967 00:55:35,120 --> 00:55:36,760 [vehicle arriving] 968 00:55:38,960 --> 00:55:40,600 -Okay, boy. Thank you. -Okay, sir. 969 00:55:45,280 --> 00:55:46,240 Hi Vennala. 970 00:55:48,360 --> 00:55:49,160 Uncle. 971 00:55:49,920 --> 00:55:51,240 -Hey! -Uncle. 972 00:55:54,680 --> 00:55:55,360 Father. 973 00:55:55,840 --> 00:55:56,520 Oh my God! 974 00:55:57,920 --> 00:56:00,400 Father... Father, open the door. 975 00:56:01,640 --> 00:56:02,400 Father, open the door. 976 00:56:02,560 --> 00:56:03,120 Father! 977 00:56:07,680 --> 00:56:08,480 Father, open the door. 978 00:56:08,680 --> 00:56:09,400 Stay away! 979 00:56:09,760 --> 00:56:12,360 Did you escape from the hospital? 980 00:56:12,560 --> 00:56:15,480 Why will I escape? They've sent me saying that I'm corona negative. 981 00:56:15,600 --> 00:56:16,040 Open the door first! 982 00:56:16,240 --> 00:56:17,240 Don't tell the stories. 983 00:56:17,400 --> 00:56:18,520 They only said that you have corona and took you. 984 00:56:19,480 --> 00:56:21,920 Oh no! That's a big story. Open the door first. 985 00:56:22,120 --> 00:56:23,160 Open the door, father-in-law. 986 00:56:23,400 --> 00:56:24,280 You wait. 987 00:56:24,520 --> 00:56:26,200 Children and elderly people are in the house. 988 00:56:26,320 --> 00:56:27,680 What if he get infected by him? 989 00:56:27,840 --> 00:56:30,160 We should fight the disease but not with the patient. 990 00:56:30,440 --> 00:56:31,320 Uncle! 991 00:56:31,520 --> 00:56:32,280 You keep the phone aside! 992 00:56:32,720 --> 00:56:35,840 How can we fight with the disease by having a patient at home? 993 00:56:36,680 --> 00:56:39,040 He might've come home after fighting with corona. 994 00:56:39,080 --> 00:56:39,720 Isn't it, dear? 995 00:56:39,920 --> 00:56:40,440 Yes, mother. 996 00:56:40,720 --> 00:56:41,880 Will you shut up? 997 00:56:42,160 --> 00:56:44,400 Is this a kabaddi match to win in an hour and return home? 998 00:56:44,800 --> 00:56:45,680 It's corona. 999 00:56:46,040 --> 00:56:46,480 Correct. 1000 00:56:46,880 --> 00:56:49,160 Father, I tested negative in RT PCR test. 1001 00:56:49,360 --> 00:56:50,640 -I don't believe it. -Even I don't believe it. 1002 00:56:50,720 --> 00:56:52,040 You eat Chinese noodles a lot. 1003 00:56:52,240 --> 00:56:54,000 You will definitely have corona. 1004 00:56:55,400 --> 00:56:56,840 Who told you that we'll be effected with corona if we eat noodles? 1005 00:56:56,880 --> 00:56:57,480 Open the door first. 1006 00:56:57,720 --> 00:56:58,800 It's mentioned in the YouTube channel. 1007 00:56:59,000 --> 00:57:01,560 Brother-in-law is right. I will also follow the YouTube channel. 1008 00:57:01,720 --> 00:57:03,200 He'd come forward whenever it is about YouTube. 1009 00:57:03,920 --> 00:57:04,880 Stop it! 1010 00:57:05,960 --> 00:57:06,560 Grandpa. 1011 00:57:07,360 --> 00:57:08,840 Open the door, dear. 1012 00:57:09,080 --> 00:57:12,360 Father, you'll be at more risk if we let him inside. 1013 00:57:12,560 --> 00:57:15,160 Why will the doctors let him go if he has corona? 1014 00:57:15,360 --> 00:57:16,840 First you open the door. It will be alright. 1015 00:57:17,520 --> 00:57:18,160 Oh no! 1016 00:57:18,440 --> 00:57:19,080 [sighs] 1017 00:57:19,400 --> 00:57:21,240 Grandpa, he may not have at that time. 1018 00:57:21,400 --> 00:57:23,200 But he might've got infected somewhere on the way home, right? 1019 00:57:25,960 --> 00:57:27,160 Hey, psycho monster! 1020 00:57:42,880 --> 00:57:44,360 Won't you at least give me a towel? 1021 00:57:50,840 --> 00:57:52,640 Whom did you bring this packaged water bottle for? 1022 00:57:52,800 --> 00:57:54,240 For your aunt. It's for you. 1023 00:57:54,320 --> 00:57:56,360 Why did you order for a packaged water, aunt? 1024 00:57:56,600 --> 00:57:58,640 Because Hyderabad's water is insufficient. 1025 00:57:58,960 --> 00:57:59,840 Water is available, right? 1026 00:58:00,000 --> 00:58:01,320 I didn't mean that. 1027 00:58:03,640 --> 00:58:05,160 I meant, the water is not suiting my body. 1028 00:58:08,240 --> 00:58:08,720 [spits] 1029 00:58:09,120 --> 00:58:11,240 Oh aunt, you are pouring ghee mistaking it for water! 1030 00:58:11,440 --> 00:58:13,440 No, it is indeed ghee that I am pouring. 1031 00:58:13,720 --> 00:58:16,480 It tastes better when more ghee is added. 1032 00:58:16,680 --> 00:58:18,560 Well... Who suggested to prepare Halva? 1033 00:58:18,720 --> 00:58:21,840 It was your father. He said he was very fond of Halva. 1034 00:58:22,000 --> 00:58:24,720 He requested me, "Sister, please prepare Halva." 1035 00:58:25,040 --> 00:58:26,160 Oh, he asked! 1036 00:58:26,360 --> 00:58:29,400 He is a mad... Father... 1037 00:58:29,960 --> 00:58:32,440 One lakh rupees is enough. I'll give 0.25% interest. 1038 00:58:33,000 --> 00:58:34,440 -Father, careful. -He has hung up! 1039 00:58:34,640 --> 00:58:35,800 Son... 1040 00:58:36,000 --> 00:58:36,840 Yes, grandpa. 1041 00:58:37,040 --> 00:58:41,360 Your expenditure has gone up because of us. Keep this amount for further expenses. 1042 00:58:41,840 --> 00:58:43,080 -It's alright, grandpa. -Stop. 1043 00:58:43,920 --> 00:58:46,160 What are you doing? 1044 00:58:46,560 --> 00:58:48,080 How does my son seem to you? 1045 00:58:48,280 --> 00:58:49,200 Does he seem like a idiot 1046 00:58:49,440 --> 00:58:51,880 who can't afford to provide food for you unless you give him money? 1047 00:58:52,720 --> 00:58:54,320 He is not a wastrel. 1048 00:58:54,560 --> 00:58:56,200 He is the descendant of Pathiginjalu clan. 1049 00:58:57,000 --> 00:58:57,800 That's not what we mean, son. 1050 00:58:57,960 --> 00:59:00,400 What do you know about our Pathiginjalu clan? 1051 00:59:00,600 --> 00:59:02,680 We hail from such a proud clan that the people of our entire clan stopped 1052 00:59:02,880 --> 00:59:04,880 visiting temples just because we have to stretch our hands to have Prasada. 1053 00:59:05,160 --> 00:59:06,280 That's not what we mean, son-in-law. 1054 00:59:06,480 --> 00:59:07,200 What not? 1055 00:59:07,400 --> 00:59:09,640 How would you feel if we pay money for the food you've offered at your home? 1056 00:59:09,840 --> 00:59:10,840 Won't you feel bad? 1057 00:59:11,280 --> 00:59:12,400 Give it back, son. Do it. Do it. 1058 00:59:12,600 --> 00:59:14,160 Well father, they have given it out of affection. 1059 00:59:14,360 --> 00:59:17,000 It is out of pity, not out of affection. 1060 00:59:17,320 --> 00:59:19,840 Haven't your observed their expressions while accepting money? Look now. 1061 00:59:20,560 --> 00:59:24,520 Father, since you've created a conflict between father and son by giving money, 1062 00:59:24,720 --> 00:59:26,600 -I will take this amount. -Forgive me. 1063 00:59:26,800 --> 00:59:28,640 I have hurt your self-respect. 1064 00:59:30,000 --> 00:59:32,960 There shouldn't be any apologies between us because we are family. Please go. 1065 00:59:37,440 --> 00:59:39,200 They are treating in a way as if we are poor. 1066 00:59:39,960 --> 00:59:41,520 Everything's been sorted as I came at the right time. 1067 00:59:41,600 --> 00:59:43,360 Otherwise, the reputation of our Pathiginjalu clan would have been dented. 1068 00:59:43,560 --> 00:59:46,800 Well, I forgot to tell you... All provisions in the house are finished. 1069 00:59:47,000 --> 00:59:48,480 Go and get the provisions from this list. 1070 00:59:50,280 --> 00:59:51,200 Give me money. 1071 00:59:51,600 --> 00:59:53,480 Money? Why will I have money? 1072 00:59:53,560 --> 00:59:54,640 Then, why did you talk? 1073 00:59:54,880 --> 00:59:55,840 How is it related to you? 1074 00:59:56,400 --> 00:59:58,960 Clan? Having the upper hand? Won't you go to a temple? 1075 00:59:59,080 --> 01:00:01,760 Well, will you beg on the steps of the temple seeking sweets? 1076 01:00:03,160 --> 01:00:05,440 Pathiginjalu clan, my foot! 1077 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 If you ever talk about the clan again, I'll beat the hell out of the clan! 1078 01:00:09,520 --> 01:00:11,440 -Olive oil... Is it for you? -Yes. 1079 01:00:11,640 --> 01:00:12,520 Hit you! 1080 01:00:14,400 --> 01:00:16,480 What did I say that he chided me so much? 1081 01:00:36,040 --> 01:00:39,520 Hey... Stop... Stop... Stop... Where do you stay? 1082 01:00:40,720 --> 01:00:41,880 I stay at Borabanda, sir. 1083 01:00:42,200 --> 01:00:43,240 What are you doing in Kondapur? 1084 01:00:43,400 --> 01:00:46,320 The wheat flour is finished. I came to buy it from here, sir. 1085 01:00:46,520 --> 01:00:48,160 Won't they sell wheat flour at Borabanda? 1086 01:00:48,520 --> 01:00:51,840 My family uses the wheat flour of only Aashirvaad brand, sir. 1087 01:00:52,000 --> 01:00:53,040 The chapatis made from this flour would be soft. 1088 01:00:53,440 --> 01:00:54,200 Aashirvaad! 1089 01:00:54,520 --> 01:00:55,160 [screams] 1090 01:00:57,560 --> 01:01:01,200 How come you've been to the market? Aren't there any police? 1091 01:01:01,480 --> 01:01:03,920 Of course, there are police all around. They've been doing their duty. 1092 01:01:04,120 --> 01:01:04,840 [groans] 1093 01:01:06,000 --> 01:01:07,760 Don't comb excessively. Your wig will come off. 1094 01:01:07,960 --> 01:01:09,600 Come off, my foot! Idiot! 1095 01:01:10,000 --> 01:01:10,800 [TV playing] 1096 01:01:11,200 --> 01:01:12,160 What are you doing? 1097 01:01:12,240 --> 01:01:13,920 You are obstructing the view of the TV. Move aside. 1098 01:01:14,200 --> 01:01:14,920 Move, son in law. 1099 01:01:15,120 --> 01:01:15,800 Do you understand Malayalam? 1100 01:01:16,000 --> 01:01:17,560 -As if we don't understand! -Watch then. 1101 01:01:18,320 --> 01:01:19,000 Stop eating sweets. 1102 01:01:19,160 --> 01:01:20,320 He is doing great, isn't he? 1103 01:01:23,800 --> 01:01:24,760 Wow! 1104 01:01:25,280 --> 01:01:26,840 "What a..." 1105 01:01:46,400 --> 01:01:48,280 "What a..." 1106 01:01:59,320 --> 01:02:01,840 [whimpers] 1107 01:02:02,120 --> 01:02:04,880 [grinding teeth] 1108 01:02:07,720 --> 01:02:09,120 "What a..." 1109 01:02:09,320 --> 01:02:10,480 He did it very well, father. 1110 01:02:11,000 --> 01:02:12,200 Yes. 1111 01:02:16,720 --> 01:02:19,160 -Come, boy. Sit here. -That's okay, grandpa. I will sit down. 1112 01:02:19,360 --> 01:02:21,000 It's okay. Come and sit here. 1113 01:02:22,160 --> 01:02:24,320 No problem, the old man is the only better person in the entire family. 1114 01:02:24,720 --> 01:02:26,120 What's your surname? 1115 01:02:26,320 --> 01:02:27,960 I don't have any family. I am an orphan. 1116 01:02:28,400 --> 01:02:30,040 Sit down. It will be very comfortable. 1117 01:02:30,320 --> 01:02:31,640 -Me, grandpa? -Yes. 1118 01:02:32,640 --> 01:02:35,840 You seem to be quite old. I wonder when would you marry. 1119 01:02:36,280 --> 01:02:37,640 They've been searching for matches, aunt. 1120 01:02:37,760 --> 01:02:38,720 They still haven't found a right match. 1121 01:02:38,920 --> 01:02:41,080 How will a person with no surname get a good match? 1122 01:02:41,240 --> 01:02:42,640 You should get into what comes to you instead of going for choices. 1123 01:02:42,880 --> 01:02:45,600 You shouldn't expect more than what you deserve. 1124 01:02:46,640 --> 01:02:48,400 [PM Modi speaking in Hindi] Light candles or diyas 1125 01:02:48,600 --> 01:02:53,200 or torch lights or mobile flashlights 1126 01:02:54,040 --> 01:02:55,680 What is Mr Modi sir saying? 1127 01:02:56,240 --> 01:02:58,000 He gave a new task just like the Big Boss show task. 1128 01:02:58,200 --> 01:02:59,720 He wants us to go to the balcony and light lamps. 1129 01:03:00,000 --> 01:03:02,120 -Whoa! -Oh! 1130 01:03:02,280 --> 01:03:08,000 [crackers crackling] 1131 01:03:10,000 --> 01:03:15,160 [crackers bursting] 1132 01:03:18,320 --> 01:03:20,920 Why are they lighting everything other than what has to be lit? 1133 01:03:21,120 --> 01:03:22,920 India is an independent country, dude. 1134 01:03:23,080 --> 01:03:24,040 Is it? 1135 01:03:28,840 --> 01:03:29,480 Come here 1136 01:03:29,840 --> 01:03:31,920 Son in law, how are my arrangements? 1137 01:03:32,480 --> 01:03:34,040 You are celebrating a disease like a family. 1138 01:03:34,240 --> 01:03:37,360 Your family is great! Go on. 1139 01:03:46,240 --> 01:03:47,480 Where did they get money to buy all these? 1140 01:03:47,800 --> 01:03:49,520 It was your father who has bought all this to look rich. 1141 01:03:49,800 --> 01:03:50,680 Where did he get the money from? 1142 01:03:50,880 --> 01:03:52,440 He took the money from your pocket. 1143 01:03:52,640 --> 01:03:54,400 Ouch! 1144 01:03:54,600 --> 01:03:56,040 [crackers bursting] 1145 01:03:58,960 --> 01:04:00,080 [music mutes voice] 1146 01:04:02,480 --> 01:04:04,080 [music mutes voice] 1147 01:04:05,360 --> 01:04:06,840 [music mutes voice] 1148 01:04:09,160 --> 01:04:11,800 [claps] All of you, listen. 1149 01:04:14,200 --> 01:04:16,560 We, who have been busy all the time, 1150 01:04:17,120 --> 01:04:19,680 got a vacation because of corona. 1151 01:04:20,840 --> 01:04:23,240 So, let's chit-chat. Come here. 1152 01:04:23,640 --> 01:04:25,440 Chit-chatting would be boring, grandpa. 1153 01:04:26,040 --> 01:04:27,640 Come here, son. 1154 01:04:28,680 --> 01:04:29,640 Come. 1155 01:04:32,400 --> 01:04:33,920 Stand in the centre. 1156 01:04:35,160 --> 01:04:36,600 Come, all of you. 1157 01:04:37,520 --> 01:04:38,480 Come... 1158 01:04:41,040 --> 01:04:46,760 We haven't asked you this till now... All of us want to listen to your love story. 1159 01:04:49,440 --> 01:04:52,440 How did our Anita fell in love with you? 1160 01:04:53,120 --> 01:04:56,440 Perfect! Perfect! The same question has been bugging me. 1161 01:04:56,920 --> 01:04:58,280 Tell us, please. 1162 01:04:58,920 --> 01:05:00,800 -Tell us, please. -Why are you getting so excited? 1163 01:05:01,280 --> 01:05:05,760 Tell us, son. Was it our girl who was after you, or was it you? 1164 01:05:10,120 --> 01:05:14,680 Everybody thinks mosquitoes are dangerous but not all mosquitoes are dangerous. 1165 01:05:15,320 --> 01:05:18,440 Malaria mosquitoes are not dangerous, grandpa. 1166 01:05:19,160 --> 01:05:21,800 But dengue mosquitoes are very dangerous. 1167 01:05:22,400 --> 01:05:25,480 My father asked about your love, not mosquitoes. 1168 01:05:25,680 --> 01:05:27,520 If I have to talk about my love, I have to talk of mosquitoes first. 1169 01:05:27,720 --> 01:05:28,480 If it wasn't for the existence of mosquitoes in India, 1170 01:05:28,640 --> 01:05:29,680 there wouldn't have been my love story. 1171 01:05:31,760 --> 01:05:34,760 It was at the time when Dengue was at its peaks in Hyderabad. 1172 01:05:35,080 --> 01:05:36,400 I too got dengue. 1173 01:05:37,200 --> 01:05:39,840 My platelets which were supposed to be 2,00,000 fell to 20,000. 1174 01:05:41,320 --> 01:05:43,040 The doctors warned that I'd go to coma if platelets fall by another 5000 1175 01:05:43,240 --> 01:05:45,920 And they also warned that I'd die they fall further by another 10,000. 1176 01:05:46,360 --> 01:05:47,960 I have rare blood group. 1177 01:05:49,560 --> 01:05:52,440 No matter how much we searched for donors of my blood group, we found none. 1178 01:05:53,040 --> 01:05:56,440 We even messaged on WhatsApp groups and people ignored it as they usually do. 1179 01:05:57,640 --> 01:06:01,120 Doctor, I asked all my friends but couldn't find the plates you've mentioned. 1180 01:06:01,320 --> 01:06:04,320 They are platelets, not plates. How many times should I tell you? 1181 01:06:04,520 --> 01:06:06,640 -That's what I meant. -Anyway, a girl responded to your message 1182 01:06:06,800 --> 01:06:08,000 on WhatsApp group and donated blood. 1183 01:06:08,440 --> 01:06:09,200 Your friend is safe now. 1184 01:06:09,400 --> 01:06:10,320 Who is she, doctor? 1185 01:06:10,800 --> 01:06:13,080 She's been here till now. She should be somewhere around here. 1186 01:06:13,240 --> 01:06:14,880 -Look, she is the one. -Thanks, doctor. 1187 01:06:15,160 --> 01:06:16,120 Madam... 1188 01:06:18,920 --> 01:06:20,200 After a few days, our manager has 1189 01:06:20,800 --> 01:06:24,320 admitted us in a night class of spoken English as we lacked communication skills 1190 01:06:24,760 --> 01:06:26,760 due to which we couldn't get more people to enrol in insurance policies. 1191 01:06:27,000 --> 01:06:30,680 We have important organs in our body like heart, kidney, liver, etc. 1192 01:06:30,880 --> 01:06:34,280 If those organs have any problems, our insurance company will pay you money. 1193 01:06:35,160 --> 01:06:36,480 The master has arrived. 1194 01:06:38,520 --> 01:06:39,600 Good night, sir. 1195 01:06:44,120 --> 01:06:44,800 Ah! 1196 01:06:45,440 --> 01:06:46,400 Oh man! 1197 01:06:46,920 --> 01:06:48,240 What will he do at this age by learning English? 1198 01:06:48,440 --> 01:06:50,120 He might say 'I am dead' while dying. 1199 01:06:50,320 --> 01:06:51,880 [laughs] 1200 01:06:57,800 --> 01:06:59,360 Seems like I saw this girl somewhere. 1201 01:06:59,480 --> 01:07:01,200 Hey, she is a teacher. Shh! 1202 01:07:02,720 --> 01:07:05,760 She was the one who gave you plates (platelets) at the hospital. 1203 01:07:16,840 --> 01:07:21,640 Okay guys, this is fill in the blanks. Who is going to fill this? 1204 01:07:22,000 --> 01:07:23,720 Isn't that why we came to the class as we don't know those answers? 1205 01:07:24,760 --> 01:07:25,680 You? 1206 01:07:25,880 --> 01:07:27,360 Hello. She is calling you. 1207 01:07:27,840 --> 01:07:28,840 Yeah, you! 1208 01:07:29,080 --> 01:07:30,240 Come. 1209 01:07:43,840 --> 01:07:44,800 No. 1210 01:07:52,520 --> 01:07:57,320 S... p... o... k... e... n... 1211 01:07:57,840 --> 01:07:58,800 Spoken. 1212 01:08:02,920 --> 01:08:05,760 "In the middle of deep slumber at midnight" 1213 01:08:06,000 --> 01:08:11,080 "Lord Brahma has arrived and penned a love story in English" 1214 01:08:11,360 --> 01:08:14,280 "He has penned a love story" 1215 01:08:14,480 --> 01:08:16,960 "Like a flash mob in my cute heart..." 1216 01:08:17,360 --> 01:08:20,000 "Like a traffic jam in my gentle brain..." 1217 01:08:20,240 --> 01:08:22,640 "there's been a tension in the present tense" 1218 01:08:22,840 --> 01:08:25,560 "and love is born. Love is born" 1219 01:08:25,760 --> 01:08:28,000 "ABCD" 1220 01:08:28,240 --> 01:08:30,960 "You are my companion" 1221 01:08:31,320 --> 01:08:33,960 "ABCD" 1222 01:08:34,280 --> 01:08:36,800 "You are my companion" 1223 01:08:37,000 --> 01:08:39,960 "ABCD" 1224 01:08:40,200 --> 01:08:42,720 "You are my companion" 1225 01:08:43,000 --> 01:08:45,760 "ABCD" 1226 01:08:45,960 --> 01:08:48,280 "You are my companion" 1227 01:09:00,040 --> 01:09:03,040 "I am the antenna with low confidence" 1228 01:09:03,520 --> 01:09:06,160 "You are a colourful picture on the TV" 1229 01:09:06,360 --> 01:09:09,040 "As if Dooradarshan channel got connected while tuning," 1230 01:09:09,240 --> 01:09:11,920 "our bond got connected. Our bond got connected" 1231 01:09:12,040 --> 01:09:14,520 "As if we could proudly stand beside each other in front of so many people" 1232 01:09:14,960 --> 01:09:17,560 "As if a new floodlight flashed from the eyes" 1233 01:09:17,920 --> 01:09:22,120 "I'll go around telling our love story without taking a breath" 1234 01:09:22,320 --> 01:09:24,600 "as I can't hide this as a secret" 1235 01:09:25,840 --> 01:09:27,440 We have a night-class, haven't we? 1236 01:09:31,760 --> 01:09:33,640 Why are you following me? You have any doubts? 1237 01:09:33,840 --> 01:09:34,560 No, madam. 1238 01:09:34,760 --> 01:09:35,360 Then? 1239 01:09:35,560 --> 01:09:38,960 You were the one who saved me by donating platelets at the hospital. 1240 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 These are the days where no one is even donating a plateful of meals. 1241 01:09:42,200 --> 01:09:43,720 When that's the case, you have donated platelets. 1242 01:09:44,240 --> 01:09:45,920 I am impressed by your good-nature, madam. 1243 01:09:46,560 --> 01:09:47,720 -So, I... -I wasn't the one who donated platelets. 1244 01:09:47,920 --> 01:09:48,480 She was the one. 1245 01:09:52,480 --> 01:09:53,440 Thanks, madam. 1246 01:09:53,880 --> 01:09:54,560 See you, madam. 1247 01:09:56,080 --> 01:09:58,720 Why do you lie? I haven't donated platelets, have I? 1248 01:09:59,560 --> 01:10:02,440 He followed me thinking that I have donated him platelets. 1249 01:10:02,640 --> 01:10:05,120 But when I said it was you, he just thanked and left. 1250 01:10:06,360 --> 01:10:07,320 Let's go. 1251 01:10:07,640 --> 01:10:09,920 "ABCD" 1252 01:10:10,400 --> 01:10:12,880 "You are my companion" 1253 01:10:13,240 --> 01:10:15,680 "ABCD" 1254 01:10:16,120 --> 01:10:18,680 "You are my companion" 1255 01:10:19,280 --> 01:10:21,600 "ABCD" 1256 01:10:22,200 --> 01:10:24,680 "You are my companion" 1257 01:10:25,240 --> 01:10:27,720 "ABCD" 1258 01:10:27,920 --> 01:10:30,160 "You are my companion" 1259 01:10:31,840 --> 01:10:32,760 -What's the price of this item? -100 rupees, madam. 1260 01:10:33,000 --> 01:10:34,320 -All are the items are of the same price? -Yes, the price of any item is 100 rupees. 1261 01:10:34,480 --> 01:10:35,320 -Ahem. -What? 1262 01:10:36,680 --> 01:10:38,880 -I've got something to tell you. -I plead you. Spare me. 1263 01:10:39,960 --> 01:10:42,520 It was your madam who has donated platelets to you, not me. 1264 01:10:51,040 --> 01:10:52,480 Why did you lie to me, madam? 1265 01:10:53,800 --> 01:10:55,080 Oh, English! 1266 01:10:55,280 --> 01:10:56,040 Why lie, madam? 1267 01:10:56,200 --> 01:10:57,160 Lie, why? 1268 01:10:57,360 --> 01:10:58,600 Oh, I understand! 1269 01:10:59,040 --> 01:11:00,320 Me poor and you rich? 1270 01:11:00,480 --> 01:11:02,400 I have a pregnant-stomach and you have flat-stomach? 1271 01:11:03,320 --> 01:11:05,360 Understand my heart, madam. It's bleeding. 1272 01:11:06,280 --> 01:11:08,080 My heartbeat says your name. 1273 01:11:08,600 --> 01:11:09,440 Remember! 1274 01:11:09,840 --> 01:11:10,400 Let's go. 1275 01:11:10,760 --> 01:11:11,560 Mahesh 1276 01:11:11,760 --> 01:11:12,720 What? 1277 01:11:14,280 --> 01:11:18,640 See, as a student you failed. But you are a genuine person. 1278 01:11:19,280 --> 01:11:20,240 And... 1279 01:11:22,760 --> 01:11:25,080 I might probably like you. 1280 01:11:33,720 --> 01:11:34,440 Damn! 1281 01:11:34,920 --> 01:11:35,960 What happened, dude? 1282 01:11:36,280 --> 01:11:38,000 -She says she has a problem to like me. -Idiot! 1283 01:11:38,200 --> 01:11:40,640 -She says she likes you. -Hey, tell me the truth. 1284 01:11:40,840 --> 01:11:42,880 -Hold that girl, not me. -Sorry. 1285 01:11:43,240 --> 01:11:43,880 Madam... 1286 01:11:44,080 --> 01:11:45,000 "Let's go..." 1287 01:11:45,440 --> 01:11:48,400 "As if the Telugu poem of 'salt and camphor' has changed..." 1288 01:11:48,600 --> 01:11:51,400 "Shall I tell new rhymes like Johnny Johnny... eating sugar" 1289 01:11:51,480 --> 01:11:52,640 "Twinkle twinkle little star" 1290 01:11:52,880 --> 01:11:54,400 "I am now a superstar" 1291 01:11:54,440 --> 01:11:57,200 "I am the night, you are my moonlight" 1292 01:11:57,360 --> 01:12:00,000 "I am getting mad and going restless when I close my eyes" 1293 01:12:00,120 --> 01:12:02,760 "And your dream is poking and waking me up at midnight" 1294 01:12:02,960 --> 01:12:05,640 "My heartbeat is saying 'stand at ease' like drillmaster" 1295 01:12:06,040 --> 01:12:08,800 "Our combination is a hit like a chess board or a zebra crossing" 1296 01:12:09,000 --> 01:12:10,920 "ABCD" 1297 01:12:11,520 --> 01:12:13,920 "You are my companion" 1298 01:12:14,600 --> 01:12:16,880 "ABCD" 1299 01:12:17,360 --> 01:12:19,760 "You are my companion" 1300 01:12:20,320 --> 01:12:23,000 "ABCD" 1301 01:12:23,200 --> 01:12:26,080 "You are my companion" 1302 01:12:26,320 --> 01:12:28,880 "ABCD" 1303 01:12:29,080 --> 01:12:32,800 "You are my companion. You are my companion..." 1304 01:12:32,960 --> 01:12:35,280 [applause] 1305 01:12:37,440 --> 01:12:38,200 That's all. 1306 01:12:38,400 --> 01:12:40,320 Wonderful. It is very wonderful! 1307 01:12:40,520 --> 01:12:41,480 Let's go. 1308 01:12:44,800 --> 01:12:46,120 -Jai Krishna -Yes, father 1309 01:12:46,320 --> 01:12:47,000 Help me me moving. 1310 01:12:47,160 --> 01:12:48,160 -Slowly... -My legs became numb. 1311 01:12:48,440 --> 01:12:50,080 Careful. Slowly. 1312 01:12:53,280 --> 01:12:54,640 -Anita -Yes. 1313 01:12:54,800 --> 01:12:55,360 Come here. 1314 01:12:57,640 --> 01:13:01,200 What was the need for you to teach in a spoken English class? 1315 01:13:01,360 --> 01:13:03,360 Come on, father. It was you who told me that. 1316 01:13:04,440 --> 01:13:05,400 -Me? -Yes 1317 01:13:06,040 --> 01:13:07,000 When? 1318 01:13:07,240 --> 01:13:12,600 During my graduation days, I gave private tution and bought a bike with that money. 1319 01:13:12,800 --> 01:13:15,040 I did not ask even a single penny from your grandpa. 1320 01:13:16,800 --> 01:13:20,480 We both met because of you, father. Thank you. 1321 01:13:54,080 --> 01:13:55,760 [yelling] Idiot! 1322 01:13:59,120 --> 01:14:03,640 [yelling] Would you die if you give 20,000 to your daughter? 1323 01:14:03,840 --> 01:14:06,000 [reverberates] 1324 01:14:09,240 --> 01:14:11,160 [yelling] Why the hell do you need to follow morals! 1325 01:14:13,400 --> 01:14:15,160 [yelling] Jackass! 1326 01:14:31,440 --> 01:14:33,720 Mom, ask them to go out and play outside. They are playing with the switches here. 1327 01:14:33,920 --> 01:14:36,160 -Hey... -Hey, go and play outside. 1328 01:14:37,200 --> 01:14:38,840 Hey, hand me the cutting pliers. 1329 01:14:39,040 --> 01:14:41,520 How many times will you repair it? Why don't you buy a new fan? 1330 01:14:41,720 --> 01:14:43,960 The speed of a new fan would be lower than this. 1331 01:14:44,120 --> 01:14:46,320 [phone ringing] Varadaraju is calling. 1332 01:14:47,240 --> 01:14:47,800 Hello 1333 01:14:48,000 --> 01:14:50,400 I have good news for you. I became a father 1334 01:14:50,480 --> 01:14:51,360 To which church? 1335 01:14:51,600 --> 01:14:54,480 Not to a church! Now, the junior influencer Raj has arrived. 1336 01:14:54,760 --> 01:14:57,920 Superb! At last, you had a son using your influence after all these days. 1337 01:14:58,160 --> 01:15:00,560 Influence, my foot! I'm the one who sired him. 1338 01:15:00,720 --> 01:15:01,880 Well, that's what I meant. 1339 01:15:02,320 --> 01:15:05,160 Varada, I feel pity about you. 1340 01:15:05,680 --> 01:15:07,600 You are unable to see your son despite being influential. 1341 01:15:08,240 --> 01:15:09,880 Why? I am indeed in Mangalagiri. 1342 01:15:10,440 --> 01:15:11,840 Mangalgiri? How did you go?. 1343 01:15:12,000 --> 01:15:13,480 -Speak. -How did you go? 1344 01:15:15,040 --> 01:15:16,160 I went on an ambulance. 1345 01:15:16,520 --> 01:15:19,680 The police would check the lorries, trucks and DCM trucks. 1346 01:15:19,760 --> 01:15:22,600 But when they see an ambulance, they give way. 1347 01:15:22,800 --> 01:15:24,680 Ambulance is the best vehicle to travel all over the country 1348 01:15:24,720 --> 01:15:25,800 in this lockdown period you know. 1349 01:15:26,000 --> 01:15:28,240 Hey... Please give me the phone number of the ambulance's driver. 1350 01:15:28,440 --> 01:15:29,960 I'll give his number but he has a small problem. 1351 01:15:30,160 --> 01:15:31,040 Crazy man! 1352 01:15:31,240 --> 01:15:33,760 All problems in the world would seem small when compared to my problems. 1353 01:15:33,960 --> 01:15:35,680 Give me his number. Well, where does he stay? 1354 01:16:01,600 --> 01:16:02,560 Sister... 1355 01:16:03,320 --> 01:16:04,800 Start the song. 1356 01:16:05,040 --> 01:16:06,640 Brothers, start the song. 1357 01:16:08,960 --> 01:16:14,640 [percussion] 1358 01:17:00,480 --> 01:17:01,440 Why have you stopped? 1359 01:17:02,240 --> 01:17:03,400 Continue for a while. 1360 01:17:03,600 --> 01:17:09,280 [percussion] 1361 01:17:32,560 --> 01:17:34,160 What's with these celebrations, bro? 1362 01:17:34,600 --> 01:17:37,640 We have saved hundreds of lives in this lockdown period. 1363 01:17:37,840 --> 01:17:39,520 That's why, we've been relaxing whenever we find free time. 1364 01:17:40,320 --> 01:17:41,880 Where can I find Nellore Prabhu in this locality? 1365 01:17:42,280 --> 01:17:43,360 Look, that's the guy over there. 1366 01:18:06,520 --> 01:18:07,840 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 1367 01:18:08,160 --> 01:18:10,320 What? Do you want to go to Vijayawada? 1368 01:18:10,640 --> 01:18:12,960 You should take ten people along with you, sir. 1369 01:18:13,720 --> 01:18:15,080 What will you pay? 1370 01:18:15,480 --> 01:18:18,080 Oh, you hail from Nellore! I too am from Nellore. 1371 01:18:18,320 --> 01:18:19,960 There is a food cart in the corner of Radha Madhava lane-- 1372 01:18:19,960 --> 01:18:22,960 Hey, shut up! Why talk all that now? Let me talk. 1373 01:18:23,160 --> 01:18:24,120 Go ahead. 1374 01:18:24,840 --> 01:18:26,160 How much amount should we pay, sir? 1375 01:18:28,520 --> 01:18:33,760 My father told me, "Customer is a dog." 1376 01:18:33,960 --> 01:18:36,480 The phrase is 'customer is God', not 'customer is dog'. 1377 01:18:36,680 --> 01:18:37,600 Yes. 1378 01:18:37,800 --> 01:18:38,760 He told it was dog. 1379 01:18:39,000 --> 01:18:39,960 Why? 1380 01:18:40,240 --> 01:18:42,840 Customers are like dogs. 1381 01:18:43,840 --> 01:18:46,120 If they have a good mood, they will behave normally. 1382 01:18:46,960 --> 01:18:49,240 But if something goes wrong, they will bark. 1383 01:18:49,640 --> 01:18:51,520 That's why I don't like customers. 1384 01:18:52,720 --> 01:18:53,680 Woof! 1385 01:18:56,400 --> 01:18:57,960 Your father told you a good saying, sir. 1386 01:18:58,960 --> 01:19:00,320 How much should we pay, sir? 1387 01:19:01,440 --> 01:19:03,680 I am not the one who should decide the amount. 1388 01:19:04,360 --> 01:19:05,320 It is Bhramara. 1389 01:19:06,000 --> 01:19:07,160 Bhramara dear... 1390 01:19:08,360 --> 01:19:09,320 Bhramara... 1391 01:19:11,240 --> 01:19:12,320 Where are you? 1392 01:19:13,960 --> 01:19:14,520 [whistles] 1393 01:19:17,360 --> 01:19:18,920 -Who is this Bhramara? -She might be his girlfriend. 1394 01:19:19,120 --> 01:19:20,120 She would lower the amount if we request her. 1395 01:19:21,280 --> 01:19:22,240 Dear... 1396 01:19:23,160 --> 01:19:24,240 Where are you? 1397 01:19:25,160 --> 01:19:27,080 She will chide me if she sees a cigarette in my hand. 1398 01:19:30,520 --> 01:19:32,840 Why are you idle, dear? 1399 01:19:33,000 --> 01:19:35,880 Well darling, a party came seeking to drop them at Vijayawada. 1400 01:19:36,160 --> 01:19:38,280 Quote the amount. I'll tell them. 1401 01:19:38,560 --> 01:19:39,720 Sir, please give me a chance. 1402 01:19:39,920 --> 01:19:42,320 -I'll request Ms Bhramara. -Here, these are the guys. 1403 01:19:42,600 --> 01:19:43,440 Ms Bhramara... 1404 01:19:43,640 --> 01:19:44,600 Ms Bhramara... 1405 01:19:45,160 --> 01:19:46,120 Ms Bhramara... 1406 01:19:51,600 --> 01:19:53,560 What, guys? Are you feeling shy? 1407 01:19:53,760 --> 01:19:56,360 Bhramara, these guys are feeling shy to talk with you. 1408 01:19:56,560 --> 01:19:57,640 Blame your beauty. 1409 01:19:57,800 --> 01:20:00,480 -Hey, can you see her? -He is imagining Bhramara. 1410 01:20:00,680 --> 01:20:02,640 You asked me to take you to the Goddess Kanaka Durga's temple in Vijayawada. 1411 01:20:02,920 --> 01:20:04,240 So, we'll look at it from a distance while driving. 1412 01:20:04,440 --> 01:20:06,040 After the lockdown, I'll take you inside the temple. 1413 01:20:06,200 --> 01:20:07,600 But first, tell the amount to these guys. 1414 01:20:07,880 --> 01:20:08,560 Ah! 1415 01:20:09,560 --> 01:20:10,880 What's there for me to tell after your decision? 1416 01:20:11,040 --> 01:20:13,680 Here, you have listened to Bhramara's quote, right? Fix on that. 1417 01:20:15,200 --> 01:20:17,560 We heard her but we are still not clear about the amount... 1418 01:20:18,160 --> 01:20:19,320 -You heard it? -Zip it! 1419 01:20:20,680 --> 01:20:24,240 Bhramara's words were not clear. You ask her and tell us the amount, sir. 1420 01:20:25,480 --> 01:20:25,960 [sighs] 1421 01:20:26,760 --> 01:20:29,680 Well... To and fro charges are 15,000 rupees. 1422 01:20:30,560 --> 01:20:32,400 Anyway, you'd be paying for the diesel, right? 1423 01:20:32,760 --> 01:20:34,760 Consider 3000 rupees for that. 1424 01:20:35,240 --> 01:20:38,040 As it would be a night-time journey, my body would get tired. 1425 01:20:38,640 --> 01:20:41,200 I need two quarter bottles of Mansion House liquor and two packs of Biryani. 1426 01:20:41,920 --> 01:20:42,760 Umm.. 1427 01:20:42,960 --> 01:20:45,440 And for Bhramara, order two food items from Subway... with low fat. 1428 01:20:46,640 --> 01:20:48,040 She is dieting. 1429 01:20:48,480 --> 01:20:51,680 Overall, it would totally cost you 20,000 rupees as a round figure. 1430 01:20:52,040 --> 01:20:52,960 20,000 rupees! 1431 01:20:54,320 --> 01:20:57,000 What? Is it way too high? 1432 01:20:57,600 --> 01:20:59,560 Why are you looking at me angrily while he is the one who is asking you, sir? 1433 01:20:59,760 --> 01:21:01,720 Ask him to bargain with Bhramara directly. 1434 01:21:01,880 --> 01:21:02,880 No need, sir. 1435 01:21:03,520 --> 01:21:04,720 Fix on 20,000 rupees. 1436 01:21:05,480 --> 01:21:06,440 We'll leave, sir. 1437 01:21:06,640 --> 01:21:07,040 See you, sir. 1438 01:21:07,240 --> 01:21:08,600 -Hey... -Yes. 1439 01:21:10,920 --> 01:21:16,440 My father told me another good saying. 'Wealth is health'. 1440 01:21:16,600 --> 01:21:17,720 Sir, the phrase is 'health is wealth'. 1441 01:21:17,880 --> 01:21:21,160 [clicks tongue] No, he told me in that very way. 1442 01:21:21,440 --> 01:21:23,280 These days, only wealth can give good health. 1443 01:21:24,400 --> 01:21:26,040 What is the moral you understood from this phrase? 1444 01:21:27,000 --> 01:21:28,240 You tell that as well. 1445 01:21:28,400 --> 01:21:30,840 -Pay the advance amount. -Oh, sorry, sir! 1446 01:21:31,680 --> 01:21:34,520 These guys are a little slow, Bhramara. But they are good-natured. 1447 01:21:37,080 --> 01:21:37,920 Here is 5,000 rupees, sir. 1448 01:21:38,120 --> 01:21:40,800 What will you do with the remaining money? Will you use them to ward off evil eye? 1449 01:21:41,400 --> 01:21:42,360 Keep it here. 1450 01:21:42,560 --> 01:21:44,040 -We will leave, sir. -You will come up in life. 1451 01:21:44,360 --> 01:21:45,240 -Go now. -See you, sir. 1452 01:21:46,320 --> 01:21:48,800 Do you think it is safe to send the family with this insane fellow? 1453 01:21:49,000 --> 01:21:50,400 Since he is insane, he agreed to take our family. 1454 01:21:50,600 --> 01:21:51,960 Do you think any sensible fellow will do this at this time? 1455 01:21:52,160 --> 01:21:52,880 Come. 1456 01:21:53,040 --> 01:21:55,760 It was a small party with my boys. How can I deny them? 1457 01:21:55,880 --> 01:21:56,960 -Please smile, dear. -Sir... 1458 01:21:57,160 --> 01:21:57,560 Yes. 1459 01:21:57,760 --> 01:21:59,480 I have a small doubt, sir. 1460 01:21:59,720 --> 01:22:00,680 One minute. 1461 01:22:01,360 --> 01:22:02,320 Tell me. 1462 01:22:02,800 --> 01:22:05,720 Is Bhramara your wife or a lover, sir? 1463 01:22:08,440 --> 01:22:09,400 Sorry, sir. 1464 01:22:19,840 --> 01:22:21,080 Live-in. 1465 01:22:30,760 --> 01:22:33,280 Hey, we paid him 20,000 rupees. Can we trust him? 1466 01:22:33,480 --> 01:22:36,280 He hails from Nellore. You can trust him blindly. 1467 01:22:38,080 --> 01:22:39,080 We can trust him, dude. 1468 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 Where is he? 1469 01:22:49,200 --> 01:22:50,600 He is a Nellore guy. 1470 01:22:50,760 --> 01:22:52,760 He won't be more than half an hour late, if he gives a commitment. 1471 01:22:52,840 --> 01:22:53,760 My foot! 1472 01:22:53,960 --> 01:22:57,400 [siren wailing] There he is. 1473 01:23:00,440 --> 01:23:01,880 Father-in-law, the vehicle has arrived. 1474 01:23:02,280 --> 01:23:03,520 All of you, wear masks. 1475 01:23:03,800 --> 01:23:04,840 -To hell with your forgetfulness. -Give a mask to her. 1476 01:23:05,040 --> 01:23:06,000 -Give me a mask. -Here, take it. 1477 01:23:06,400 --> 01:23:07,200 Hi! 1478 01:23:07,400 --> 01:23:08,480 A big herd! 1479 01:23:11,040 --> 01:23:12,400 What happened, sir? 1480 01:23:14,400 --> 01:23:15,280 Is everything okay, sir? 1481 01:23:15,360 --> 01:23:16,760 -What else? -Why are you late, sir? 1482 01:23:18,120 --> 01:23:19,480 My father told me another saying. 1483 01:23:19,680 --> 01:23:20,400 This guy never stops! 1484 01:23:20,600 --> 01:23:21,680 He said 'time is monkey'. 1485 01:23:21,880 --> 01:23:23,560 The phrase is 'time is money', sir. 1486 01:23:24,120 --> 01:23:25,080 [groans in pain] 1487 01:23:25,320 --> 01:23:27,280 -He would have something. Why bother? -Yes, he might have said that. 1488 01:23:27,560 --> 01:23:29,240 What did your father explain about that saying, sir? 1489 01:23:30,280 --> 01:23:34,000 The leg would be like a monkey, bro. It will not be under our control. 1490 01:23:34,160 --> 01:23:36,520 -You are right, sir. -We should do as per its wish. 1491 01:23:36,720 --> 01:23:38,040 -Father and sister, -Well said, sir. 1492 01:23:38,240 --> 01:23:38,720 the vehicle has arrived. Let's go. 1493 01:23:38,920 --> 01:23:40,200 -Come... -We are coming. 1494 01:23:40,400 --> 01:23:41,320 See you, sister. Come, father. 1495 01:23:41,520 --> 01:23:43,440 -Is he the driver, son-in-law? -Yes. 1496 01:23:43,840 --> 01:23:45,160 Start the vehicle. 1497 01:23:47,080 --> 01:23:48,080 [sighs] 1498 01:23:49,760 --> 01:23:50,240 Hey... 1499 01:23:50,960 --> 01:23:51,720 What's this? 1500 01:23:51,960 --> 01:23:53,840 I somehow feel he will face the music from me, bro. 1501 01:23:54,160 --> 01:23:55,080 -You go... -Come on. 1502 01:23:55,560 --> 01:23:56,480 -Hey... -I wonder how safely he will take us. 1503 01:23:56,680 --> 01:23:57,280 Hey... Hey... 1504 01:23:57,480 --> 01:23:57,920 Hey... 1505 01:23:58,160 --> 01:24:00,720 -Hey... -Can't you see the woman inside? 1506 01:24:01,000 --> 01:24:01,960 Woman? 1507 01:24:02,320 --> 01:24:03,280 Where is the woman? 1508 01:24:03,480 --> 01:24:04,080 Hey... 1509 01:24:04,240 --> 01:24:05,760 -Hey! -What is written here? 1510 01:24:06,480 --> 01:24:08,920 Bhramara ambulance service. 1511 01:24:09,120 --> 01:24:11,080 If you can see and read the text outside, how come not the woman inside? 1512 01:24:11,320 --> 01:24:12,200 What? 1513 01:24:12,360 --> 01:24:14,680 My father told a good saying for people like you. 1514 01:24:14,840 --> 01:24:15,320 What is it? 1515 01:24:15,520 --> 01:24:19,720 [in Sanskrit] Gods reside in places where a woman is worshiped. 1516 01:24:19,880 --> 01:24:22,200 My foot! It was Balakrishna who said that, not your father. 1517 01:24:23,000 --> 01:24:24,320 Hey, stop... 1518 01:24:24,920 --> 01:24:27,960 It doesn't matter who said that. All you need is to follow the good saying. 1519 01:24:28,560 --> 01:24:29,760 -Son in law... -What? 1520 01:24:30,600 --> 01:24:31,640 Will you follow the saying? 1521 01:24:31,800 --> 01:24:32,760 Sir... Sir... Sir... 1522 01:24:33,160 --> 01:24:36,280 Uncle, what is our tradition? Is this the way to behave with a girl? 1523 01:24:36,520 --> 01:24:37,040 It is wrong, isn't it? 1524 01:24:37,240 --> 01:24:39,200 Not here, go back. Well, give the balance amount. 1525 01:24:39,400 --> 01:24:40,080 Okay. 1526 01:24:41,080 --> 01:24:41,960 Come, I'll tell you. 1527 01:24:42,160 --> 01:24:43,120 Hey! 1528 01:24:43,720 --> 01:24:45,520 Where is the girl in there, son in law? 1529 01:24:45,720 --> 01:24:47,040 -Is there air? -Yes 1530 01:24:47,240 --> 01:24:49,360 -Is it visible? -Hey, how can air be seen? 1531 01:24:49,560 --> 01:24:50,480 It is the same with his girlfriend. 1532 01:24:51,000 --> 01:24:52,440 His girlfriend was dead, uncle. 1533 01:24:52,680 --> 01:24:54,280 Tell clearly, son in law. 1534 01:24:54,640 --> 01:24:57,520 Well, his girlfriend died in this ambulance. 1535 01:24:57,640 --> 01:24:59,840 And he's been hallucinating her being with him since then. 1536 01:25:00,040 --> 01:25:01,440 He got little disturbed, uncle. 1537 01:25:01,640 --> 01:25:04,400 A little, son in law! He is a mental fellow! 1538 01:25:04,640 --> 01:25:07,120 Anyway, they say that giving a stone to a mad person is dangerous. 1539 01:25:07,280 --> 01:25:08,520 When that's the case, how come you are giving him a steering wheel 1540 01:25:08,680 --> 01:25:09,920 and sending 11 people with him? 1541 01:25:10,280 --> 01:25:11,000 What if he thrashes me in the journey 1542 01:25:11,120 --> 01:25:12,680 citing that I've laid my hands on his girlfriend? 1543 01:25:12,880 --> 01:25:14,240 If he drives so fast, you'll reach Vijayawada within 4 hours. 1544 01:25:14,440 --> 01:25:16,440 Please tolerate him till then, uncle. Please. Go. 1545 01:25:17,960 --> 01:25:21,480 Sir, I have only 10,000 rupees now. I'll send the remaining amount on Google Pay. 1546 01:25:24,480 --> 01:25:27,000 Bhramara, do we have Google Pay? 1547 01:25:27,800 --> 01:25:29,560 -Okay. You heard her, right? -What did she say, sir? 1548 01:25:29,760 --> 01:25:30,480 She said she has no Google Pay account. 1549 01:25:30,680 --> 01:25:31,640 Sir, what about PhonePe account? 1550 01:25:32,360 --> 01:25:34,000 My father told me another saying. Do you want me to say that? 1551 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 Oh! Please don't say that, sir. 1552 01:25:39,160 --> 01:25:40,120 Sorry, sir. 1553 01:25:42,160 --> 01:25:45,280 I have a doubt on this idiot. Check the amount, Bhramara. 1554 01:25:47,120 --> 01:25:49,160 Be careful, dear. Call me if you face any problems. 1555 01:25:49,360 --> 01:25:50,040 Mother-in-law. 1556 01:25:50,240 --> 01:25:51,800 I feel sleepy when you start your send-off ritual. 1557 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Please get into the vehicle. How many times will you cry? 1558 01:25:54,200 --> 01:25:54,760 Get into the vehicle. 1559 01:25:55,000 --> 01:25:57,320 Won't he even allow to cry with liberty? 1560 01:25:57,640 --> 01:25:59,720 -Careful. -Get in, sister-in-law. 1561 01:25:59,800 --> 01:26:01,720 -What's with this plight, son-in-law? -Don't pull it off! 1562 01:26:03,120 --> 01:26:04,560 Why are you staring like that, father-in-law? Get inside. 1563 01:26:04,720 --> 01:26:05,560 Where should I sit? 1564 01:26:07,960 --> 01:26:08,720 One second. 1565 01:26:09,520 --> 01:26:10,680 Where is he going? 1566 01:26:13,680 --> 01:26:14,920 Here is the stool. 1567 01:26:16,360 --> 01:26:17,120 Get inside. 1568 01:26:17,880 --> 01:26:18,960 Brother, be careful. 1569 01:26:19,920 --> 01:26:20,680 Bye, father-in-law. 1570 01:26:20,880 --> 01:26:21,840 Okay, bye. Bye. 1571 01:26:24,480 --> 01:26:25,040 [engine starts] 1572 01:26:25,720 --> 01:26:26,760 [siren wailing] 1573 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 Good riddance of ill-fate! 1574 01:26:31,400 --> 01:26:33,000 Hey, get inside. 1575 01:26:34,000 --> 01:26:34,960 Get inside, please. 1576 01:26:37,120 --> 01:26:37,760 Yes! 1577 01:26:39,840 --> 01:26:41,760 Hey, you forgot to pack this shirt. Put it inside. 1578 01:26:46,120 --> 01:26:47,120 Thanks, aunt. 1579 01:26:47,440 --> 01:26:48,760 Hey, why thank me? 1580 01:26:49,720 --> 01:26:52,560 Though you weren't born to me, you are like my son. 1581 01:26:53,480 --> 01:26:57,560 Yes, son. We were afraid about the fact of you being an orphan getting out. 1582 01:26:57,680 --> 01:26:59,760 How will they know, father? As if we are in Delhi! 1583 01:26:59,960 --> 01:27:02,000 We stay in the next lane. If they come, we too will come here. 1584 01:27:02,200 --> 01:27:02,680 Yes. 1585 01:27:02,880 --> 01:27:06,800 It is not right to hide the truth for long. Tell them, Mahesh. 1586 01:27:07,000 --> 01:27:08,160 Anyhow, the wedding is over. 1587 01:27:08,640 --> 01:27:09,440 Tell the truth? 1588 01:27:09,680 --> 01:27:10,720 You saw on the other day that the oldie made me 1589 01:27:10,880 --> 01:27:12,640 sit on the floor when I said I was an orphan. 1590 01:27:12,840 --> 01:27:14,320 Hey, don't tell the truth for a while. 1591 01:27:14,520 --> 01:27:15,720 -Hey! -You too are right. 1592 01:27:16,400 --> 01:27:18,320 We'll leave, dear. Take care. 1593 01:27:18,520 --> 01:27:20,480 We stay in the neighbouring house. Don't hesitate to call us if you need anything. 1594 01:27:20,880 --> 01:27:21,720 -Okay? -Thank you, mother-in-law. 1595 01:27:22,000 --> 01:27:22,640 See you, son. 1596 01:27:23,560 --> 01:27:24,200 Bye. 1597 01:27:24,640 --> 01:27:25,600 Take care, son. 1598 01:27:26,680 --> 01:27:27,160 Let's go. 1599 01:27:30,080 --> 01:27:30,720 Okay. 1600 01:27:32,040 --> 01:27:33,560 -Bye, dude. -Bye, dude. 1601 01:27:47,440 --> 01:27:50,680 What? Are you feeling bad for not telling the truth to your family members? 1602 01:27:51,840 --> 01:27:52,480 Look... 1603 01:27:53,320 --> 01:27:54,560 We can build a house when we don't have one. 1604 01:27:55,160 --> 01:27:56,320 We can earn money if we are poor. 1605 01:27:58,120 --> 01:27:59,400 But how can we get the parents? 1606 01:28:01,760 --> 01:28:02,880 You have done so much for me. 1607 01:28:05,800 --> 01:28:06,960 I don't have anybody other than you. 1608 01:28:09,320 --> 01:28:11,240 If you still feel guilty, let's tell them the truth. 1609 01:28:11,440 --> 01:28:14,080 No! My grandfather can't hold up if he comes to know the truth. 1610 01:28:20,280 --> 01:28:22,960 [siren wailing] 1611 01:28:23,280 --> 01:28:24,920 Father, move a bit closer to this side. 1612 01:28:25,200 --> 01:28:25,800 [groans] 1613 01:28:26,400 --> 01:28:27,800 Drive slowly, boy. 1614 01:28:28,320 --> 01:28:31,800 What, Bhramara? Have some food and sleep. Have some food. 1615 01:28:32,160 --> 01:28:33,280 I will wake you when we reach Vijayawada. 1616 01:28:33,440 --> 01:28:34,240 [unclear voice] 1617 01:28:34,440 --> 01:28:35,120 -Hey -Yes 1618 01:28:35,640 --> 01:28:37,240 Why is the driver talking to someone? 1619 01:28:37,640 --> 01:28:40,120 Nothing, Bhramara. Have food and sleep. 1620 01:28:40,800 --> 01:28:42,200 His girlfriend is beside him, brother. 1621 01:28:42,280 --> 01:28:43,320 There is nobody beside him. 1622 01:28:43,760 --> 01:28:46,440 Only he can see her. Exclusive! 1623 01:28:46,600 --> 01:28:47,120 Ah! 1624 01:28:48,680 --> 01:28:51,400 This night is a nightmare! 1625 01:29:11,440 --> 01:29:13,240 This corona is awful, Bhramara! 1626 01:29:14,320 --> 01:29:16,680 It made people fear to even breathe properly. [tyres screeching] 1627 01:29:16,880 --> 01:29:20,000 [tyres screeching] 1628 01:29:20,920 --> 01:29:21,600 [collision] 1629 01:29:22,200 --> 01:29:24,520 Are you injured? Father... Father, careful. 1630 01:29:39,920 --> 01:29:41,840 Bhramara... Bhramara... 1631 01:29:42,320 --> 01:29:43,080 What happened, Bhramara? 1632 01:29:43,320 --> 01:29:45,040 -Brother... -I've told you to be careful, haven't I? 1633 01:29:49,880 --> 01:29:51,080 Bloody drunkard! 1634 01:29:52,360 --> 01:29:54,720 -Go and handle the situation. -Yes, I'll handle the situation. 1635 01:29:54,880 --> 01:29:55,960 What's with your driving? 1636 01:29:56,400 --> 01:29:57,760 -Ow! Sir... Sorry, sir. -Stop! 1637 01:29:57,960 --> 01:30:00,200 Stop! Don't make any unnecessary fuss here. 1638 01:30:00,760 --> 01:30:02,240 This is midnight. Don't you make any fuss. 1639 01:30:02,480 --> 01:30:02,960 Hey! 1640 01:30:03,160 --> 01:30:03,640 Come quickly. 1641 01:30:04,720 --> 01:30:07,920 Bhramara is severely hurt. That's all because of this rogue. 1642 01:30:08,040 --> 01:30:09,440 [siren wailing] The police are arriving. 1643 01:30:09,760 --> 01:30:11,360 The police are arriving. Let him go. 1644 01:30:11,800 --> 01:30:12,800 The police are arriving! 1645 01:30:15,800 --> 01:30:17,360 Hey! What's happening here? 1646 01:30:17,560 --> 01:30:19,160 He is driving in inebriation, sir. 1647 01:30:19,360 --> 01:30:21,640 What the hell are you doing in the curfew time? Constable, clear it. 1648 01:30:21,880 --> 01:30:23,160 Bhramara... 1649 01:30:24,160 --> 01:30:24,760 Bhramara... 1650 01:30:24,960 --> 01:30:26,320 How come you are doing this with a patient inside the vehicle? 1651 01:30:26,760 --> 01:30:27,480 I need to do first-aid. 1652 01:30:29,120 --> 01:30:30,080 -Hey, move aside. -Hey... 1653 01:30:31,680 --> 01:30:32,240 Damn! 1654 01:30:34,960 --> 01:30:35,840 [everyone gasps] 1655 01:30:37,440 --> 01:30:38,320 Greetings, sir. 1656 01:30:49,760 --> 01:30:50,720 Umm... 1657 01:30:52,280 --> 01:30:53,240 Umm... 1658 01:30:53,440 --> 01:30:54,320 [phone ringing] 1659 01:30:59,160 --> 01:31:00,080 Hmm... 1660 01:31:00,240 --> 01:31:00,840 Ah! 1661 01:31:09,160 --> 01:31:10,720 -How come it happened in this way? -Our ill-fate. 1662 01:31:10,920 --> 01:31:12,320 -Mother... -We will go. 1663 01:31:12,640 --> 01:31:13,640 How much longer, mother? 1664 01:31:13,840 --> 01:31:14,800 Zip it! 1665 01:31:27,640 --> 01:31:29,960 My father told me a saying, sir. 1666 01:31:31,360 --> 01:31:33,880 'Mistakes are stepping stones to police station'. 1667 01:31:34,520 --> 01:31:35,640 Are you shocked? 1668 01:31:35,840 --> 01:31:38,680 Stepping into a police station is inevitable when one makes a mistake, sir. 1669 01:31:40,360 --> 01:31:43,920 What I wanted to say is, I am MLA Peddiraju's associate. 1670 01:31:44,480 --> 01:31:47,160 You will lose your job if I make a phone call. 1671 01:31:48,080 --> 01:31:49,240 Hail Lord Ayyappa! 1672 01:31:51,160 --> 01:31:52,320 Is Peddiraju very dangerous? 1673 01:31:52,520 --> 01:31:54,000 It's been 3 years that he died, sir. 1674 01:31:54,200 --> 01:31:55,000 What, Bhramara? 1675 01:31:58,160 --> 01:31:59,760 What do you say? Shall I make a phone call? 1676 01:32:00,320 --> 01:32:03,600 Phone call, my foot! It's been 3 years that he died. 1677 01:32:04,400 --> 01:32:06,720 Have your father passed away, Bhramara? 1678 01:32:07,120 --> 01:32:07,880 Damn! 1679 01:32:08,080 --> 01:32:09,480 Shall I file a case against him, sir? 1680 01:32:09,640 --> 01:32:11,400 Make a phone call to the mental hospital. 1681 01:32:23,840 --> 01:32:24,520 How were you caught? 1682 01:32:24,840 --> 01:32:25,720 Why do you ask me? Ask him. 1683 01:32:25,880 --> 01:32:28,280 Sir, he is the one who made this deal. 1684 01:32:29,480 --> 01:32:30,320 Come here. 1685 01:32:31,400 --> 01:32:32,360 Greetings, sir. 1686 01:32:32,560 --> 01:32:35,120 Are you the one who has sent all these people on the ambulance? 1687 01:32:36,600 --> 01:32:37,160 Hmm. 1688 01:32:37,360 --> 01:32:38,560 You have to tell me, right Bhramara? 1689 01:32:38,800 --> 01:32:41,160 You know that he hallucinates a girl, don't you? 1690 01:32:41,400 --> 01:32:43,360 -I don't know, sir. -Ow! 1691 01:32:43,640 --> 01:32:44,280 I know, sir. 1692 01:32:44,960 --> 01:32:47,280 You thought I wouldn't hit you as I've been into religious oath ritual, right? 1693 01:32:48,160 --> 01:32:51,120 Hey, haven't you felt shy seeing Bhramara? 1694 01:32:51,680 --> 01:32:53,560 I beg you to stay quiet for a while. 1695 01:32:53,840 --> 01:32:55,720 Ms Bhramara, you tell him, at least. 1696 01:32:57,240 --> 01:32:59,840 Why did you send all of them with him despite knowing his condition? 1697 01:33:00,920 --> 01:33:03,680 Oh! You've planned to kill the entire family at once 1698 01:33:04,120 --> 01:33:06,240 and own their property, haven't you? 1699 01:33:06,920 --> 01:33:10,280 No, sir. No, sir. Sir, I don't have any such plans. Sir, please let us go. 1700 01:33:10,480 --> 01:33:13,360 Hey! Sir, have these conversations some other time. 1701 01:33:13,600 --> 01:33:16,400 It is a crime to put women in the police station at night times. 1702 01:33:16,680 --> 01:33:19,680 Send Bhramara home. We'll have a talk some other. Listen to me. 1703 01:33:20,080 --> 01:33:22,520 Hey, take him to the other side. 1704 01:33:22,760 --> 01:33:23,720 -Okay, sir. -Hey. 1705 01:33:24,000 --> 01:33:25,160 Why are you laying hands on me? 1706 01:33:25,800 --> 01:33:26,320 What? 1707 01:33:27,480 --> 01:33:30,000 Both of us are wearing a Khaki uniform. Show some respect. 1708 01:33:30,400 --> 01:33:31,360 Tell him, sir. 1709 01:33:36,920 --> 01:33:37,760 Sir... 1710 01:33:38,760 --> 01:33:39,960 Take this money and leave them, sir. 1711 01:33:41,240 --> 01:33:42,840 Money isn't something which anyone can earn so easily. 1712 01:33:43,160 --> 01:33:45,440 You'll need the money in this lockdown period. Keep it with you. 1713 01:33:45,640 --> 01:33:47,360 Thank you, sir. We will leave, sir. 1714 01:33:48,240 --> 01:33:49,200 -Sir. -Leave. 1715 01:33:49,520 --> 01:33:51,400 Gold chain... Sir, the gold chain is a big sentiment to me. 1716 01:33:51,600 --> 01:33:52,560 Just go! 1717 01:33:54,640 --> 01:33:55,400 Let's go. 1718 01:33:55,800 --> 01:33:58,160 -You brought us into the police station. -How come you did like this, son? 1719 01:33:58,920 --> 01:34:02,160 To hell with your direction! See what happened now. Come, father. 1720 01:34:08,040 --> 01:34:09,400 -We will leave, sir. -Umm. 1721 01:34:10,800 --> 01:34:13,320 Why are you standing there, Bhramara? Sit down. 1722 01:34:13,520 --> 01:34:15,560 What mistake did we make? The policeman is our ally. 1723 01:34:16,960 --> 01:34:19,200 Don't worry, darling. I am there. 1724 01:34:20,480 --> 01:34:23,080 I am right with you. Don't worry, darling. 1725 01:34:23,240 --> 01:34:25,360 I will talk with the police. We'll leave soon. 1726 01:34:27,600 --> 01:34:30,800 Sir, my father told me another good saying. 1727 01:34:31,000 --> 01:34:32,720 Shall I drop Bhramara at home and tell you? 1728 01:34:33,880 --> 01:34:34,320 [sighs] 1729 01:34:35,920 --> 01:34:36,920 Sit, father. 1730 01:34:37,360 --> 01:34:40,000 -Anita, get a glass of water for grandpa. -Okay. 1731 01:34:40,280 --> 01:34:40,800 [sighs] 1732 01:34:54,440 --> 01:34:55,520 Grandpa, have water. 1733 01:34:57,800 --> 01:34:59,880 No one listened to me when I told you so. 1734 01:35:00,080 --> 01:35:01,880 We haven't even met a policeman in our life. 1735 01:35:02,080 --> 01:35:03,840 But you have got us into the steps of the police station. 1736 01:35:04,760 --> 01:35:06,360 Where are the steps in that police station, father-in-law? 1737 01:35:06,640 --> 01:35:08,280 [grinds teeth] Damn! 1738 01:35:09,600 --> 01:35:13,520 It's okay, son. Let bygones be bygones. 1739 01:35:14,720 --> 01:35:17,960 Son, where are your parents? I don't see them anywhere. 1740 01:35:18,680 --> 01:35:19,480 Well... 1741 01:35:20,240 --> 01:35:24,000 His uncle got a heart-attack. They went to see him. 1742 01:35:25,280 --> 01:35:26,040 Uncle? 1743 01:35:26,240 --> 01:35:29,880 Uncle? You never told us about your uncle. 1744 01:35:30,160 --> 01:35:32,680 Well, he doesn't like publicity. That's why I haven't told you. 1745 01:35:33,040 --> 01:35:35,440 Well, when you have an uncle, why didn't he attend the wedding? 1746 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 How will he come? Only 30 people attended the wedding. 1747 01:35:39,440 --> 01:35:41,960 25 of them are from your family. You gave no chance to our family. 1748 01:35:42,240 --> 01:35:44,040 Does your uncle stay in Hyderabad? 1749 01:35:44,320 --> 01:35:45,680 No, he stays in Vizag. 1750 01:35:45,880 --> 01:35:47,520 Eh! Vizag! 1751 01:35:48,440 --> 01:35:51,320 We couldn't cross LB Nagar. And how come you were able to send them to Vizag? 1752 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 They've already crossed the Telangana border. 1753 01:35:53,200 --> 01:35:53,960 They informed me over the phone a while ago. 1754 01:35:54,200 --> 01:35:55,000 How? 1755 01:35:55,720 --> 01:35:56,520 How was it possible? 1756 01:35:57,520 --> 01:35:59,360 Did you send them in an ambulance just like you did to us? How did you do that? 1757 01:35:59,520 --> 01:36:00,120 -How? -How? 1758 01:36:00,280 --> 01:36:01,400 -We are asking, right? Come on, answer. -How? 1759 01:36:01,600 --> 01:36:02,040 How? 1760 01:36:02,640 --> 01:36:04,120 [overlap of voices] How? How? How? 1761 01:36:04,320 --> 01:36:06,040 How can I tell you when you ask so incessantly? 1762 01:36:08,560 --> 01:36:10,200 Won't you give me time to think? 1763 01:36:11,040 --> 01:36:14,440 Well... I bought one quintal onions and booked a DCM truck. 1764 01:36:14,800 --> 01:36:17,640 I made my father to drive that vehicle and mother to sit beside him. 1765 01:36:17,960 --> 01:36:19,520 Since they are taking the essential goods, nobody stopped them. 1766 01:36:19,720 --> 01:36:21,000 I asked them to sell the onions once they reach Vizag 1767 01:36:21,080 --> 01:36:22,160 and send that amount to me on PayTM. 1768 01:36:22,240 --> 01:36:23,320 What about the return journey? 1769 01:36:23,520 --> 01:36:25,760 They will buy potatoes load and come. Are you done with your doubts? 1770 01:36:25,960 --> 01:36:27,120 I still have a doubt. 1771 01:36:27,360 --> 01:36:30,080 Sir, if you start an interview, you'd go on for 3 to 4 hours. 1772 01:36:30,280 --> 01:36:32,440 [yawns] 1773 01:36:32,760 --> 01:36:34,000 I am feeling sleepy. 1774 01:36:39,720 --> 01:36:41,720 Aren't you done brushing? 1775 01:36:41,920 --> 01:36:44,320 You people have turned very lazy because of this lockdown. 1776 01:36:44,960 --> 01:36:47,360 [singing] "We are single kings..." 1777 01:36:47,560 --> 01:36:49,000 [humming] 1778 01:36:49,200 --> 01:36:49,840 [gasps] 1779 01:36:50,160 --> 01:36:51,680 Oh man! How come these people are here! 1780 01:36:52,320 --> 01:36:53,800 Have you still not finished your brushing? 1781 01:36:54,000 --> 01:36:55,280 [mute gestures] 1782 01:36:55,480 --> 01:36:56,320 -Hey... -What the hell! 1783 01:36:56,600 --> 01:36:57,640 Father in law, is it you! 1784 01:36:57,800 --> 01:36:59,600 -Are you reading the movie section? -Yes. 1785 01:37:00,160 --> 01:37:02,040 Your face says so! Give me the main section, I say. 1786 01:37:04,840 --> 01:37:06,760 Son-in-law, have your parents reached Vizag? 1787 01:37:08,040 --> 01:37:09,600 I haven't contacted them yet. I'll call now. 1788 01:37:09,800 --> 01:37:10,760 Be on it. 1789 01:37:13,800 --> 01:37:15,800 Hello, father. Oh, you reached Vizag! 1790 01:37:16,720 --> 01:37:19,160 What? Have you still not crossed even Gajuwaka? 1791 01:37:20,440 --> 01:37:21,560 Ouch! Why are you pinching? 1792 01:37:23,160 --> 01:37:24,440 How come you have returned, sister? 1793 01:37:25,240 --> 01:37:26,280 How come you are here? 1794 01:37:26,480 --> 01:37:28,720 You've been to Vizag in a van with a load of onions, haven't you? 1795 01:37:28,960 --> 01:37:31,600 We've been to Vizag in a van with a load of onions? 1796 01:37:35,640 --> 01:37:38,560 It was your son who has sent you, wasn't he? How come you are back? 1797 01:37:38,760 --> 01:37:43,400 Well... Yes, he might have sent us. 1798 01:37:44,920 --> 01:37:45,880 That is... 1799 01:37:46,840 --> 01:37:47,800 Hmm... 1800 01:37:50,920 --> 01:37:51,880 That is... 1801 01:37:55,560 --> 01:37:59,920 When I and my wife were going on the way to Vizag, 1802 01:38:01,080 --> 01:38:03,760 people... at Warangal... 1803 01:38:04,720 --> 01:38:06,760 people at Warangal... 1804 01:38:07,200 --> 01:38:09,360 People... Onions... 1805 01:38:12,000 --> 01:38:14,800 People attacked us at once and took away all the onions. 1806 01:38:17,560 --> 01:38:21,600 We were scared that police might thrash us when we cross the state border... 1807 01:38:22,280 --> 01:38:23,040 Umm... 1808 01:38:23,600 --> 01:38:24,560 Scared... 1809 01:38:25,720 --> 01:38:26,480 Scared... 1810 01:38:27,440 --> 01:38:29,240 Oh, you returned home as you were scared? 1811 01:38:29,440 --> 01:38:30,160 Yes. 1812 01:38:30,640 --> 01:38:32,040 -Yes. -Yes. 1813 01:38:32,240 --> 01:38:33,040 Yes, uncle. 1814 01:38:33,240 --> 01:38:34,280 Well done. 1815 01:38:34,480 --> 01:38:35,920 You have grasped it well. 1816 01:38:37,880 --> 01:38:38,360 Shut it! 1817 01:38:39,640 --> 01:38:42,360 You can go and meet your brother later. Come in. 1818 01:38:42,960 --> 01:38:44,680 Brother? Who is my brother? 1819 01:38:47,240 --> 01:38:47,760 I don't know. 1820 01:38:47,960 --> 01:38:49,880 Uncle, it is your younger brother who stays in Vizag. 1821 01:38:50,080 --> 01:38:50,560 In Vizag? 1822 01:38:50,760 --> 01:38:53,360 My paternal uncle. Your younger brother, father. 1823 01:38:53,920 --> 01:38:56,560 -Oh, your uncle! -Yes. 1824 01:38:57,680 --> 01:39:00,720 Mother and father, you might have been tired due to the journey. 1825 01:39:00,880 --> 01:39:02,960 Go inside and take bath with Dettol (disinfectant). 1826 01:39:03,160 --> 01:39:03,880 Okay. Okay. 1827 01:39:04,080 --> 01:39:06,680 Not that way... Get into our house. 1828 01:39:07,480 --> 01:39:09,960 Oh! To this house. To our house, dear. 1829 01:39:12,840 --> 01:39:13,800 Thank God! 1830 01:39:15,520 --> 01:39:20,360 Hey... Wasn't that tone and looking at the phone seemed like they were reading? 1831 01:39:20,840 --> 01:39:21,960 That has something to do with the Google Pay app. 1832 01:39:22,160 --> 01:39:26,000 A Google pay scratch card is supposed to be scratched, not be read. 1833 01:39:26,480 --> 01:39:28,520 -They might be reading a message. -A message wouldn't be read out loud. 1834 01:39:28,720 --> 01:39:30,200 Doesn't that seemed liked a delivering a dialogue? 1835 01:39:30,400 --> 01:39:31,280 Well, forget it. 1836 01:39:31,760 --> 01:39:34,360 Who were you taking over the phone saying 'father' and 'Gajuwaka'? 1837 01:39:34,560 --> 01:39:36,240 Father-in-law, I still haven't answered your first question. 1838 01:39:36,440 --> 01:39:37,680 So answer the first question. 1839 01:39:37,880 --> 01:39:38,680 I am hurt, sir. 1840 01:39:39,040 --> 01:39:40,480 As if you are the only person who gets hurt all the time! 1841 01:39:44,520 --> 01:39:45,600 I will kill you! 1842 01:39:45,680 --> 01:39:46,960 Why're you scuffling with me? You were the one who narrated the story, weren't you? 1843 01:39:47,160 --> 01:39:47,840 That's not the reason for the scuffle. 1844 01:39:48,000 --> 01:39:48,480 Then? 1845 01:39:48,600 --> 01:39:51,280 You said, "He hails from my home-town Nellore. You can blindly trust him." 1846 01:39:51,600 --> 01:39:53,080 Your regional feelings costed me 50,000 rupees loss. 1847 01:39:53,160 --> 01:39:55,240 Hey! A madman hailing from any place behaves madly, won't he? 1848 01:39:55,400 --> 01:39:56,600 -To hell with your stupid logic! -Hey... 1849 01:39:56,760 --> 01:39:58,360 You seem to have forgotten that the lockdown would end in another 3 days. 1850 01:39:58,520 --> 01:40:00,200 The PM will appear on the TV in a while. Come. 1851 01:40:01,440 --> 01:40:02,320 [PM speaking in Hindi] Fellow citizens, 1852 01:40:03,320 --> 01:40:06,400 after taking all the suggestions into consideration... 1853 01:40:07,080 --> 01:40:09,160 -What is he saying? -He is asking to keep calm and listen. 1854 01:40:09,760 --> 01:40:14,640 [PM speaking in Hindi] The lockdown would have to be extended till May 3. 1855 01:40:15,760 --> 01:40:16,760 Which means... 1856 01:40:18,440 --> 01:40:19,840 What is he saying? 1857 01:40:20,720 --> 01:40:24,920 Don't you understand Hindi? The lockdown has been extended for another 15 days. 1858 01:40:28,520 --> 01:40:30,360 -Father, what is this nuisance? -What can we do? 1859 01:40:32,160 --> 01:40:33,120 Damn! 1860 01:40:35,440 --> 01:40:36,120 Hey! 1861 01:40:36,680 --> 01:40:37,320 Come here. 1862 01:40:38,800 --> 01:40:39,760 Hey... 1863 01:40:41,640 --> 01:40:42,600 Hey... 1864 01:40:43,440 --> 01:40:46,840 -Hey... Mother, he is chasing to thrash me -What happened? 1865 01:40:47,280 --> 01:40:48,280 -What happened? -Hey... Hey... 1866 01:40:48,520 --> 01:40:50,400 Don't come in between, aunt. I will kill him today. 1867 01:40:50,600 --> 01:40:51,680 I didn't do anything. He is hitting me without any reason. 1868 01:40:51,880 --> 01:40:52,760 What did you tell him? 1869 01:40:52,960 --> 01:40:54,200 I didn't tell him anything. Father, stop him. 1870 01:40:54,400 --> 01:40:56,400 Uncle, don't interfere. I've incurred 50,000 rupees loss because of him. 1871 01:40:56,600 --> 01:40:58,360 -Will you pay me? -I don't have money to pay you. 1872 01:40:58,520 --> 01:40:59,680 -Then, don't interfere. -Hold him, father. 1873 01:40:59,880 --> 01:41:01,240 -Hey... Stop, man! -Let go of me, uncle. 1874 01:41:01,600 --> 01:41:03,200 I will kill your son, uncle. Let go of me. 1875 01:41:03,400 --> 01:41:04,360 Let go of me, uncle. 1876 01:41:04,520 --> 01:41:05,160 -Wait, son. -I will kill your son. 1877 01:41:05,400 --> 01:41:07,000 Hey... 1878 01:41:11,360 --> 01:41:13,560 Won't he stay still at one place? 1879 01:41:15,160 --> 01:41:16,960 What did you call your father just now? 1880 01:41:18,360 --> 01:41:20,040 What will I call him? I called him father. 1881 01:41:20,320 --> 01:41:21,000 No! 1882 01:41:21,840 --> 01:41:23,360 You called your father as uncle. 1883 01:41:24,160 --> 01:41:26,080 And he called your father as father. 1884 01:41:27,520 --> 01:41:29,640 She is your mother, right? Why did you call her aunt? 1885 01:41:29,840 --> 01:41:30,680 Well... 1886 01:41:30,880 --> 01:41:32,680 I was the one who called her aunt, not him. 1887 01:41:33,000 --> 01:41:33,560 Yes. 1888 01:41:33,760 --> 01:41:34,920 You think I am deaf. 1889 01:41:37,000 --> 01:41:38,800 You called your mother as aunt. 1890 01:41:39,040 --> 01:41:39,680 Come on, sir. 1891 01:41:39,880 --> 01:41:42,240 You have a negative opinion on me since beginning. Why'd I call in such manner? 1892 01:41:42,440 --> 01:41:44,960 -Let's go, uncle. -See, he moved when he called him uncle. 1893 01:41:45,160 --> 01:41:45,960 Oh man! 1894 01:41:46,480 --> 01:41:49,520 It was not my father who I addressed as uncle. It was him. 1895 01:41:50,360 --> 01:41:51,920 Shouldn't I call my friend as uncle? 1896 01:41:52,120 --> 01:41:53,560 Or shouldn't my father respond to his call? 1897 01:41:53,760 --> 01:41:54,400 Uncle 1898 01:41:54,600 --> 01:41:55,560 Mother. 1899 01:41:55,720 --> 01:41:56,680 Father. 1900 01:41:57,040 --> 01:41:58,120 Father-in-law. 1901 01:41:58,320 --> 01:41:59,040 Is it clear now? 1902 01:41:59,200 --> 01:42:00,040 Super clarity! 1903 01:42:00,240 --> 01:42:03,240 Since I got married to your daughter, she is my wife, her mother is my mother-in-law 1904 01:42:03,480 --> 01:42:04,560 and the old man who came with you is my grandfather. 1905 01:42:04,760 --> 01:42:06,480 Wow! You have remembered very well! 1906 01:42:12,400 --> 01:42:13,480 -[burping] -Sister, come let's play. 1907 01:42:13,560 --> 01:42:14,080 Not now. 1908 01:42:16,920 --> 01:42:18,520 Father, I have a doubt. 1909 01:42:18,840 --> 01:42:21,560 My brain is not working now. I can't teach you any academics. 1910 01:42:21,720 --> 01:42:23,280 It's not about the academics, father. 1911 01:42:23,480 --> 01:42:24,720 I have observed the entire house. 1912 01:42:24,880 --> 01:42:27,120 But I did not find, at least, one family photo of brother in law. 1913 01:42:27,320 --> 01:42:28,280 Hmm! 1914 01:42:30,800 --> 01:42:33,800 I suspect that they are hiding something from us, father. 1915 01:42:47,400 --> 01:42:48,600 Give the iodine here! 1916 01:42:49,880 --> 01:42:50,680 It's a small injury. 1917 01:42:50,880 --> 01:42:53,080 -Why do you worry? -What do you know about mother's pain? 1918 01:42:54,160 --> 01:42:54,680 Slowly... 1919 01:42:57,000 --> 01:42:57,840 Mother's pain. 1920 01:42:58,600 --> 01:42:59,240 It would heal quickly, dear. 1921 01:42:59,440 --> 01:43:00,440 Give it me once. 1922 01:43:02,160 --> 01:43:03,160 Give me the cotton roll. 1923 01:43:08,600 --> 01:43:12,480 How come you are here? Your son stepped on a nail 1924 01:43:12,640 --> 01:43:13,320 -and got injured. -Oh no! 1925 01:43:13,480 --> 01:43:14,640 Here, take them and go. 1926 01:43:16,640 --> 01:43:18,720 Chinna... Chinna... 1927 01:43:18,920 --> 01:43:20,200 -Father... -Shh! 1928 01:43:37,240 --> 01:43:39,560 Did you get pricked by a nail? 1929 01:43:40,120 --> 01:43:42,320 No, nothing of that sort. Who told you that? Did you tell her? 1930 01:43:42,520 --> 01:43:43,400 No, son. 1931 01:43:43,600 --> 01:43:45,040 Why did Anita's father say so? 1932 01:43:45,240 --> 01:43:46,080 Anita's father? 1933 01:43:47,320 --> 01:43:47,760 Uncle... 1934 01:43:48,800 --> 01:43:49,760 Tell me. 1935 01:43:50,640 --> 01:43:51,720 You shut up! 1936 01:43:51,920 --> 01:43:53,320 Are you are acting in front of me? 1937 01:43:53,560 --> 01:43:55,360 When I told about your son's injury, 1938 01:43:55,520 --> 01:43:57,240 why did you go to him when you are supposed to go to Mahesh? 1939 01:43:57,360 --> 01:43:58,600 -Is he your son? -No... 1940 01:43:59,000 --> 01:44:00,400 Come on, tell me. Tell me, come on. 1941 01:44:00,680 --> 01:44:04,640 He is not our son. He is like our son. 1942 01:44:05,320 --> 01:44:08,040 Did I ask you? Kindly shut up. 1943 01:44:10,000 --> 01:44:11,920 Now, tell me. Is he your son? 1944 01:44:12,760 --> 01:44:13,600 Tell me. 1945 01:44:14,400 --> 01:44:15,720 Yes, sir. 1946 01:44:16,200 --> 01:44:16,920 What about Mahesh? 1947 01:44:17,600 --> 01:44:18,280 He is an orphan. 1948 01:44:19,560 --> 01:44:20,520 Orphan! 1949 01:44:22,320 --> 01:44:25,680 We lied to you since you won't agree to get your daughter married to an orphan. 1950 01:44:27,240 --> 01:44:29,680 -That is not the case, brother in law. -Who is the hell is your brother-in-law? 1951 01:44:33,800 --> 01:44:34,720 Where is your son? 1952 01:44:37,800 --> 01:44:39,840 Not this guy. The fraud-- 1953 01:44:41,000 --> 01:44:41,960 Your fraud son. 1954 01:44:42,960 --> 01:44:44,560 He went out to buy sanitizer. 1955 01:44:46,120 --> 01:44:49,560 I'll wash up everyone. I'll wash up everyone. 1956 01:44:54,040 --> 01:44:55,000 What are you doing? 1957 01:44:55,360 --> 01:44:56,200 Father in law, the sanitizer... 1958 01:44:56,360 --> 01:44:57,640 Are you preparing it? 1959 01:44:58,000 --> 01:45:01,440 Applying sanitizer to your hands should kill corona virus. 1960 01:45:01,640 --> 01:45:02,640 Will application of this solution kill corona virus? 1961 01:45:02,840 --> 01:45:06,280 Well, viruses are living beings. Killing living beings is a sin. 1962 01:45:07,600 --> 01:45:08,560 Come... Come... 1963 01:45:09,800 --> 01:45:13,560 I'll ask you a question. Just give a straight answer. Are they your parents? 1964 01:45:13,760 --> 01:45:15,360 Yes, sir. He is my father, and she is my mother. 1965 01:45:15,520 --> 01:45:16,560 Check us with a DNA test if you want. 1966 01:45:16,760 --> 01:45:17,760 I too am from Pathiginjala's bloodline. 1967 01:45:17,920 --> 01:45:19,120 Pathiginjalu clan, my foot! 1968 01:45:19,320 --> 01:45:20,600 Father-in-law and mother in law, have coffee. 1969 01:45:20,800 --> 01:45:24,520 Do you have sense? Will you call anyone as your in-laws? 1970 01:45:24,720 --> 01:45:26,920 Why do you say like that, sir? She was addressing my parents, wasn't she? 1971 01:45:27,360 --> 01:45:31,000 Don't go overboard. I came to know that you are an orphan. 1972 01:45:33,760 --> 01:45:36,360 You've been raised by me. How come you are acting in this manner? 1973 01:45:36,520 --> 01:45:37,720 Did you learn from him? 1974 01:45:37,960 --> 01:45:40,360 Is he handsome? No. Does he have properties? No. 1975 01:45:40,760 --> 01:45:45,120 He doesn't have parents. And you are not even from Pathiginjalu lineage! 1976 01:45:45,840 --> 01:45:48,760 In this corona time, everyone is wearing a mask to cover the nose and mouth. 1977 01:45:48,960 --> 01:45:50,080 But you have put a mask on my eyes. 1978 01:45:52,400 --> 01:45:54,960 I will tell this matter to my father. He will decide about your fate! 1979 01:45:55,120 --> 01:45:56,120 Father-in-law... 1980 01:45:56,640 --> 01:45:58,080 Who the hell is your father-in-law? 1981 01:46:00,800 --> 01:46:02,120 I get your thing decided right now. 1982 01:46:02,520 --> 01:46:03,760 -Sir... Sir... -Father... 1983 01:46:03,800 --> 01:46:04,320 Father... 1984 01:46:04,520 --> 01:46:05,120 Hey, let's go. 1985 01:46:05,280 --> 01:46:06,880 -Father-in-law... -Father, listen to me. 1986 01:46:07,240 --> 01:46:08,040 -Father-in-law... -Don't move. 1987 01:46:08,320 --> 01:46:09,400 -Father, what happened? -Grandpa... 1988 01:46:10,120 --> 01:46:11,800 -Mahesh... -I have chest pain. 1989 01:46:12,000 --> 01:46:12,960 Father, bear for a while. 1990 01:46:15,800 --> 01:46:18,200 Father, have this tablet. 1991 01:46:25,720 --> 01:46:26,680 Wait... 1992 01:46:26,960 --> 01:46:27,920 [sighs] 1993 01:46:28,440 --> 01:46:29,920 Father, lie-down. 1994 01:46:31,400 --> 01:46:32,800 Lie-down. 1995 01:46:35,120 --> 01:46:37,560 Father, everything is okay, right? 1996 01:46:39,320 --> 01:46:40,320 -Radha... -Yes, father. 1997 01:46:40,480 --> 01:46:42,600 -Yes, father. -You came to tell something, right? 1998 01:46:42,840 --> 01:46:45,120 Nothing father. I came to see how you are doing. Take some rest. 1999 01:46:47,240 --> 01:46:47,920 Okay, father. 2000 01:46:54,240 --> 01:46:55,840 Brother-in-law, is everything is alright? 2001 01:46:57,560 --> 01:47:01,160 All of you have been saved because of my father's heart condition. 2002 01:47:02,720 --> 01:47:04,720 But you will not be forgiven. 2003 01:47:05,240 --> 01:47:07,640 I know very well what to do with you. 2004 01:47:11,760 --> 01:47:15,720 He blabbers out of aggression. Don't worry. He will do nothing. 2005 01:47:17,600 --> 01:47:18,080 Let's go. 2006 01:47:19,720 --> 01:47:22,000 I won't even drink water in his house. 2007 01:47:27,960 --> 01:47:29,120 Don't you want? 2008 01:47:36,960 --> 01:47:39,240 There is lockdown outside. All the restaurants have been shut. 2009 01:47:39,760 --> 01:47:40,720 I've been outside to eat. 2010 01:47:42,320 --> 01:47:43,280 But as I didn't find any food, I am accepting this food. 2011 01:47:43,440 --> 01:47:45,320 Don't think I am eating this out of affection. Understood? 2012 01:47:53,320 --> 01:47:55,440 [coughs] 2013 01:48:03,960 --> 01:48:09,720 What do you want to do by saving every penny by being a miser? 2014 01:48:12,600 --> 01:48:14,120 What is your address, sir? 2015 01:48:14,520 --> 01:48:15,000 What? 2016 01:48:15,320 --> 01:48:16,280 I am asking your address, sir. 2017 01:48:16,680 --> 01:48:18,480 You came to my home, right? That's my address. 2018 01:48:19,920 --> 01:48:21,240 I don't have any address since childhood, sir. 2019 01:48:22,440 --> 01:48:24,480 I don't have parents. How would I have an address? 2020 01:48:31,160 --> 01:48:33,120 I grew up in an orphanage for 15 years, sir. 2021 01:48:33,840 --> 01:48:38,880 I don't even remember where I have been or ate or slept after that. 2022 01:48:41,520 --> 01:48:45,800 When I used to sleep on roads, the police used to thrash and chase me. 2023 01:48:46,400 --> 01:48:48,200 I remember that very well. 2024 01:48:49,240 --> 01:48:52,160 That's when I decided to have a house of my own, sir. 2025 01:48:55,480 --> 01:48:57,440 Today, I may not have a proper address. 2026 01:48:58,240 --> 01:49:02,760 But in the future, my children and wife 2027 01:49:03,440 --> 01:49:04,680 will be a permanent address. 2028 01:49:05,880 --> 01:49:08,360 That is why I've been saving every single penny, sir. 2029 01:49:12,640 --> 01:49:14,520 Yes, father. This is the house plan. 2030 01:49:21,320 --> 01:49:22,760 How come you are showing this with so much excitement? 2031 01:49:25,160 --> 01:49:28,520 Have you forgotten about our house? Even our servants won't stay in this. 2032 01:49:32,280 --> 01:49:38,040 How come you are serving cheap upma to us to build a mere house with 2 rooms? 2033 01:49:42,160 --> 01:49:43,800 My ill-fate! 2034 01:49:49,480 --> 01:49:51,880 -Next... I am telling it out. -Come on, do it. 2035 01:49:52,080 --> 01:49:53,040 Tell it. 2036 01:49:53,800 --> 01:49:55,200 -27. -[in unison] 27. 2037 01:49:55,400 --> 01:49:56,480 Hey, I have that number. 2038 01:50:02,480 --> 01:50:04,240 Is it 6 or 9, brother? 2039 01:50:04,440 --> 01:50:05,640 [grinding teeth] 2040 01:50:06,000 --> 01:50:06,480 6... 2041 01:50:07,560 --> 01:50:08,520 69. 2042 01:50:08,960 --> 01:50:11,440 69... I have it. Okay. 2043 01:50:13,240 --> 01:50:15,720 Next... Next is 40. 2044 01:50:17,000 --> 01:50:17,760 I have it. 2045 01:50:17,960 --> 01:50:18,960 -Psst... Psst. -I don't 40 as well. 2046 01:50:19,200 --> 01:50:20,800 Hey... Hey... 2047 01:50:22,560 --> 01:50:24,200 We want some sweets. Don't you have any? 2048 01:50:24,600 --> 01:50:26,320 Hey, get some sugar and put it in his mouth. 2049 01:50:26,800 --> 01:50:28,800 -I have that number. -You should first serve sweets. 2050 01:50:29,400 --> 01:50:30,640 -What's with you? -Who will eat this junk food? 2051 01:50:30,920 --> 01:50:31,920 You always make a mess to have sweets. 2052 01:50:32,080 --> 01:50:33,080 Hey... I have that number. 2053 01:50:33,720 --> 01:50:34,640 Both of you have the same number? 2054 01:50:34,760 --> 01:50:36,440 I want 41 [phone ringing] 2055 01:50:37,920 --> 01:50:39,040 -70... -70... 2056 01:50:39,240 --> 01:50:40,680 -[phone vibrating] -I don't have that number. 2057 01:50:40,840 --> 01:50:42,000 I too don't have. 2058 01:50:43,640 --> 01:50:45,520 -Tell the next number. -Next... 2059 01:50:47,840 --> 01:50:48,800 27. 2060 01:50:49,000 --> 01:50:50,440 I finished my first line. 2061 01:50:50,640 --> 01:50:52,160 Is it? Let's see the next number. 2062 01:50:52,360 --> 01:50:53,040 [phone ringing] 2063 01:50:56,360 --> 01:50:57,360 Hello... 2064 01:50:57,520 --> 01:50:59,160 Hello sir, I am Ram Murthy. 2065 01:50:59,640 --> 01:51:00,760 Tell me, Ramamurthy. 2066 01:51:00,960 --> 01:51:02,640 PA Mohan has deceived us, sir. 2067 01:51:02,960 --> 01:51:04,800 Since you've been not in the town for a month, 2068 01:51:05,000 --> 01:51:07,400 he has emptied all the money in the bank by doing cheque forgery. 2069 01:51:07,800 --> 01:51:08,280 Ah! 2070 01:51:08,800 --> 01:51:10,680 Hello... Sir... Sir... 2071 01:51:11,280 --> 01:51:12,320 [glass clatters] 2072 01:51:12,480 --> 01:51:13,880 I am not getting at least one number, brother. 2073 01:51:14,040 --> 01:51:15,400 That's how your luck is. 2074 01:51:15,600 --> 01:51:19,240 [groaning in pain] 2075 01:51:28,400 --> 01:51:30,640 [groaning in pain] 2076 01:51:30,880 --> 01:51:31,760 Grandpa... 2077 01:51:34,440 --> 01:51:35,160 Mahesh! 2078 01:52:07,000 --> 01:52:08,840 I was suspicious about PA Mohan since the beginning, brother. 2079 01:52:09,000 --> 01:52:10,160 You have unnecessarily trusted him. 2080 01:52:16,000 --> 01:52:18,120 Doctor, how is he? 2081 01:52:18,280 --> 01:52:21,360 He is in a very critical condition. Within no time, we have to operate him. 2082 01:52:21,920 --> 01:52:23,280 Please go ahead, doctor. 2083 01:52:23,520 --> 01:52:25,520 You have to pay 50% of the fees immediately. 2084 01:52:31,920 --> 01:52:32,720 -Hey Vishwa. -Tell me. 2085 01:52:32,920 --> 01:52:34,200 -I need money urgently. -I need 20 lakh rupees. 2086 01:52:34,400 --> 01:52:36,680 It is very difficult to arrange such a huge amount in this lockdown period, RK. 2087 01:52:36,840 --> 01:52:38,240 -Please don't say no. -I am sorry. 2088 01:52:42,120 --> 01:52:46,960 My business too got affected due to this lockdown, RK. Sorry, please don't mind. 2089 01:52:47,320 --> 01:52:48,000 Okay. 2090 01:52:50,120 --> 01:52:51,360 -Raju -Tell me. 2091 01:52:51,560 --> 01:52:53,360 Raju, I gave you a loan recently. 2092 01:52:53,600 --> 01:52:55,480 Can you repay that amount to me immediately? 2093 01:52:55,480 --> 01:52:55,880 Money? 2094 01:52:56,000 --> 01:52:57,040 If you need, I'll pay you after a month. 2095 01:52:57,160 --> 01:52:58,840 You should have told me before hand. It is very difficult to arrange money now. 2096 01:52:59,000 --> 01:53:01,040 -It's very urgent. -Sorry, I can't do anything about it. 2097 01:53:01,920 --> 01:53:03,160 Have you found any money? 2098 01:53:04,200 --> 01:53:06,560 I've been asking everyone, brother. No one is responding at the time of need. 2099 01:53:50,240 --> 01:53:52,360 Hey... That's the amount you have saved to buy a house. 2100 01:53:53,800 --> 01:53:54,680 That's alright. 2101 01:53:55,360 --> 01:53:56,160 Let's go. 2102 01:54:04,720 --> 01:54:06,760 I am here to pay the bill amount for the patient Mr Raja Ram. 2103 01:54:16,400 --> 01:54:17,400 -Okay, sir. -Thanks. 2104 01:54:21,040 --> 01:54:24,040 Sister, I brought the money to pay for the patient Rajaram. 2105 01:54:24,320 --> 01:54:25,400 One minute, sir. 2106 01:54:27,880 --> 01:54:29,280 The bill has been already paid, sir. 2107 01:54:30,040 --> 01:54:30,640 What did you say? 2108 01:54:30,880 --> 01:54:31,920 The bill has been already paid, sir. 2109 01:54:32,120 --> 01:54:33,200 The bill has been paid? 2110 01:54:38,600 --> 01:54:39,880 -Who could have paid the bill, brother? -Don't know. 2111 01:54:44,480 --> 01:54:46,920 Father-in-law, I have paid money for the operation. 2112 01:54:47,480 --> 01:54:49,000 Grandpa will be alright. 2113 01:54:51,600 --> 01:54:52,360 Go away. 2114 01:55:10,320 --> 01:55:11,160 Mahesh... 2115 01:55:22,040 --> 01:55:22,640 What? 2116 01:55:23,080 --> 01:55:25,080 Is your ego holding you up from expressing gratitude, father? 2117 01:55:26,760 --> 01:55:28,600 What is your problem with him, father? 2118 01:55:28,800 --> 01:55:31,040 Is it that he is not handsome or having no money? 2119 01:55:32,000 --> 01:55:33,960 He is a handsome man to me. 2120 01:55:36,000 --> 01:55:39,920 Despite your constant mortifying, he's been tolerating out of love towards me. 2121 01:55:40,080 --> 01:55:40,920 That's what real beauty is! 2122 01:55:43,000 --> 01:55:46,920 Everyone in our family humiliated him so badly. 2123 01:55:47,160 --> 01:55:49,280 Yet he tolerated all that out of love towards me. 2124 01:55:49,520 --> 01:55:50,400 And even that is real beauty! 2125 01:55:51,680 --> 01:55:55,600 His dream was to build a house and has been saving every penny since childhood. 2126 01:55:55,760 --> 01:55:58,120 But when grandpa got admitted in the hospital due to heart attack, 2127 01:55:58,320 --> 01:56:01,920 he paid all that amount to the hospital without any second thought. 2128 01:56:02,080 --> 01:56:04,080 Could you really find me a more handsome guy than him? 2129 01:56:04,840 --> 01:56:07,920 Whether you agree it or not... Whether you like it or not, 2130 01:56:08,120 --> 01:56:11,760 my husband is the most handsome man in the world. 2131 01:56:34,960 --> 01:56:39,640 This is the amount with interest for the money you have paid in the hospital. 2132 01:56:42,200 --> 01:56:44,240 And thanks for your help. 2133 01:56:48,080 --> 01:56:51,360 What you have done is not a small mistake to forgive you. 2134 01:56:52,440 --> 01:56:55,160 My father wouldn't have seen your face if he comes to know that you are an orphan. 2135 01:57:09,040 --> 01:57:09,960 -Son -Yes, grandpa. 2136 01:57:10,880 --> 01:57:13,960 I used to assess a person based on his surname. 2137 01:57:14,560 --> 01:57:16,240 I realized after seeing you that 2138 01:57:16,400 --> 01:57:18,080 the quality of a person is important than surname. 2139 01:57:19,800 --> 01:57:23,280 I misbehaved with you. Kindly forgive me. 2140 01:57:23,480 --> 01:57:24,960 -You will forgive me, won't you? -Oh! It's okay, grandpa. 2141 01:57:25,120 --> 01:57:26,400 You are an elderly person. Please don't say that. 2142 01:57:57,280 --> 01:57:58,640 [collision] 2143 01:57:58,920 --> 01:58:00,360 Hey, can't you see? 2144 01:58:09,440 --> 01:58:10,120 Hell! 2145 01:58:10,320 --> 01:58:12,960 Hello driver, are you driving without your eyes on the road? 2146 01:58:13,160 --> 01:58:15,240 Sir, didn't you recognize me? 2147 01:58:15,440 --> 01:58:15,880 What? 2148 01:58:16,000 --> 01:58:18,000 It's me, your customer. Customer is dog. 2149 01:58:18,200 --> 01:58:19,800 How can you say 'customer is dog'? 2150 01:58:20,000 --> 01:58:21,760 Which school have you been to? The phrase is 'customer is God'. 2151 01:58:22,000 --> 01:58:23,520 But your father said otherwise. 2152 01:58:23,720 --> 01:58:26,920 My father is not even good at Telugu. And you are linking him with an English quote. 2153 01:58:27,080 --> 01:58:28,280 Go and tell this somewhere else. 2154 01:58:28,480 --> 01:58:29,800 Who will pay the bill for my vehicle damage? 2155 01:58:30,040 --> 01:58:32,160 Let's ask madam. Madam... Madam... Madam... 2156 01:58:32,560 --> 01:58:33,600 -You! -Stay here. 2157 01:58:34,160 --> 01:58:36,200 -Ms Bhramara. Madam... -Hey... 2158 01:58:36,760 --> 01:58:37,560 Who is the madam? 2159 01:58:38,200 --> 01:58:39,520 Ms Bhramara, your lover. 2160 01:58:40,000 --> 01:58:44,120 Hello... Who are you? Hey, who the hell are you? 2161 01:58:46,680 --> 01:58:48,080 It's been 3 years that Bhramara died. 2162 01:58:48,240 --> 01:58:49,440 How come you have come now and talking about her? 2163 01:58:49,720 --> 01:58:51,680 Have you been planning and trying to attack me? Who are you? 2164 01:58:52,040 --> 01:58:54,200 Sir, you have recovered from your mental problem? 2165 01:58:54,400 --> 01:58:55,760 Hey... Who the hell is mental? 2166 01:58:56,040 --> 01:58:56,520 Ow! 2167 01:58:57,000 --> 01:58:58,520 -How dare you hit my son-in-law! -Move aside. 2168 01:58:58,840 --> 01:58:59,360 You come here. 2169 01:58:59,640 --> 01:59:00,720 Father-in-law. 2170 01:59:05,760 --> 01:59:07,800 -Bash him, son-in-law! -Hey... 2171 01:59:08,440 --> 01:59:10,320 How dare you hit my son-in-law! 2172 01:59:11,000 --> 01:59:13,320 Son-in-law, bash him! Beat the hell out of him. 2173 01:59:13,720 --> 01:59:19,480 [overlap of voices] 2174 01:59:34,640 --> 01:59:36,760 "What a man" 2175 01:59:37,040 --> 01:59:38,880 "What a man" 2176 01:59:39,200 --> 01:59:41,280 "What a man..." 2177 01:59:41,520 --> 01:59:43,360 "What a man..." 2178 01:59:46,200 --> 01:59:50,440 "He is crazy about savings who is an unshaven monk" 2179 01:59:51,000 --> 01:59:53,040 "What a man..." 2180 01:59:53,160 --> 01:59:55,040 "What a man..." 2181 01:59:55,480 --> 01:59:59,960 "He stopped crying and has been a miser since his birth" 2182 02:00:00,160 --> 02:00:02,760 "What a man" 2183 02:00:03,200 --> 02:00:04,440 "Hail Lord Shiva!" 2184 02:00:04,560 --> 02:00:09,120 "He is crazy about savings who is an unshaven monk" 2185 02:00:09,280 --> 02:00:13,400 "He stopped crying and has been a miser since his birth" 2186 02:00:13,880 --> 02:00:15,840 "Who is this... Who is this..." 2187 02:00:16,240 --> 02:00:18,040 "Who is this man?" 2188 02:00:18,560 --> 02:00:22,600 "He is a superman who wears his underwear outside" 2189 02:00:22,920 --> 02:00:24,360 "What a..." 2190 02:00:25,360 --> 02:00:26,560 "What a..." 2191 02:00:27,000 --> 02:00:27,640 "Chorus!" 2192 02:00:27,720 --> 02:00:29,640 "What a man..." 2193 02:00:29,920 --> 02:00:31,840 "What a man..." 2194 02:00:32,320 --> 02:00:34,320 "What a man..." 2195 02:00:34,560 --> 02:00:36,560 "What a man..." 2196 02:00:39,280 --> 02:00:43,520 "He stays away from alcohol and claims himself to be a disciple of KA Paul" 2197 02:00:43,720 --> 02:00:45,760 "He neither flirt with girls" 2198 02:00:46,160 --> 02:00:48,320 "nor spend any money on friends" 2199 02:00:48,520 --> 02:00:52,680 "He stays away from alcohol and claims himself to be a disciple of KA Paul" 2200 02:00:52,920 --> 02:00:55,000 "He neither flirt with girls" 2201 02:00:55,200 --> 02:00:57,280 "nor spend any money on friends" 2202 02:00:57,480 --> 02:00:59,640 "Who is this... Who is this..." 2203 02:00:59,840 --> 02:01:01,720 "Who is this man?" 2204 02:01:02,160 --> 02:01:05,720 "He is a fan of Kota from 'Aha Naa-Pellanta movie'" 2205 02:01:05,920 --> 02:01:06,480 "Get started boys" 2206 02:01:06,840 --> 02:01:08,800 "What a man..." 2207 02:01:09,280 --> 02:01:10,520 "What a man..." 2208 02:01:11,320 --> 02:01:13,360 "What a man..." 2209 02:01:13,640 --> 02:01:15,320 "What a man... Pick him up" 2210 02:01:16,280 --> 02:01:17,840 "What a man" 2211 02:01:24,840 --> 02:01:25,480 Cut it. 2212 02:01:25,680 --> 02:01:26,160 Okay... Okay... 2213 02:01:26,320 --> 02:01:26,680 Okay.