1 00:01:50,120 --> 00:01:52,800 What the hell is this? 2 00:01:54,680 --> 00:01:58,320 Move aside! Get out of the way! 3 00:02:04,280 --> 00:02:07,720 C'mon...move! 4 00:02:49,920 --> 00:02:52,800 Hasn't the priest come yet? 5 00:02:52,800 --> 00:02:54,560 You're late. 6 00:02:54,560 --> 00:02:57,200 There was so much traffic! And the roads... 7 00:02:57,200 --> 00:03:00,600 Shall we get it done quickly? 8 00:03:00,600 --> 00:03:03,280 The priest was waiting for you. He's gone home now. 9 00:03:03,280 --> 00:03:05,120 Gone home? -Yes! 10 00:03:05,120 --> 00:03:06,960 How could he? 11 00:03:06,960 --> 00:03:10,560 Look at the time. It's 8:30 p.m.! 12 00:03:10,560 --> 00:03:14,720 The priest has diabetes. He has to eat on time. 13 00:03:14,720 --> 00:03:20,440 He'll return soon. -Uncle, shall we ask their priest? 14 00:03:20,440 --> 00:03:22,920 Have you any sense? 15 00:03:22,920 --> 00:03:26,560 Their priest is different. Ours is different. 16 00:03:28,160 --> 00:03:31,440 Could you please call him? 17 00:03:33,280 --> 00:03:36,480 Dada, why have we come here? 18 00:03:36,480 --> 00:03:39,680 I thought we would go to the electric crematorium. 19 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 Are you out of your mind? 20 00:03:41,680 --> 00:03:44,080 We must perform the rituals. 21 00:03:44,080 --> 00:03:47,080 Else, how will we face him in heaven? 22 00:03:50,520 --> 00:03:53,200 Are you the wood-seller? 23 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 Yes. 24 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 How much for the logs? 25 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Rs. 500 per quintal. 26 00:04:00,040 --> 00:04:01,120 How many will we need? 27 00:04:01,120 --> 00:04:02,920 Is it a child or an adult? 28 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Adult. 29 00:04:03,920 --> 00:04:05,520 7 quintals would be enough. 30 00:04:05,520 --> 00:04:06,680 How much will that be? 31 00:04:06,680 --> 00:04:09,320 Do the math... 7 multiplied by 500... 32 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 Rs. 3500 33 00:04:10,320 --> 00:04:11,480 Correct 34 00:04:11,480 --> 00:04:13,000 Rs. 3500! 35 00:04:14,240 --> 00:04:16,880 Can't you give a discount? 36 00:04:27,160 --> 00:04:29,360 Lord Shri Ram! Shri Ram! Shri Ram! 37 00:04:29,960 --> 00:04:34,280 About 10-12 years ago... 38 00:04:34,280 --> 00:04:38,800 It was raining very heavily... 39 00:04:38,800 --> 00:04:44,360 The lid of the manhole opposite our building had been stolen. 40 00:04:44,360 --> 00:04:48,960 My grandson suddenly fell through it, right into the sewer. 41 00:04:48,960 --> 00:04:53,040 At that moment, Purushottam, without caring for his own life, 42 00:04:53,040 --> 00:04:56,360 rescued my grandson and saved his life. 43 00:04:56,360 --> 00:05:04,000 If he hadn't been there then, today my grandson wouldn't be... 44 00:05:04,000 --> 00:05:08,880 I needed money to enrol my son into an engineering college. 45 00:05:09,920 --> 00:05:16,040 Purushottam lent me money without hesitation. 46 00:05:18,760 --> 00:05:23,160 He admired every studious child in our society. 47 00:05:23,160 --> 00:05:27,360 Truly, he had a big heart. 48 00:05:40,480 --> 00:05:44,400 Puru dada told me something last night at the hospital. 49 00:05:45,080 --> 00:05:46,400 I mean... 50 00:05:46,400 --> 00:05:49,440 He told me his last wish. 51 00:05:51,360 --> 00:05:57,920 He said that a part of his ashes should be buried in our ancestral home, 52 00:05:58,920 --> 00:06:01,760 some should be scattered in our fields, 53 00:06:01,760 --> 00:06:07,080 and the remainder should be thrown in the Chandrabhaga river at Pandharpur. 54 00:06:07,080 --> 00:06:09,720 You mean immersed'. -Oh yes, immersed. 55 00:06:09,720 --> 00:06:12,920 After we have done that... In his room... 56 00:06:12,920 --> 00:06:14,560 In the steel cupboard... 57 00:06:14,560 --> 00:06:17,200 He has kept a sealed envelope. 58 00:06:17,200 --> 00:06:23,080 Only after the ashes are immersed, we should open and read it. 59 00:06:23,080 --> 00:06:25,240 When did he tell you this? 60 00:06:25,240 --> 00:06:26,880 Last night... 61 00:06:26,880 --> 00:06:29,040 ...just before he passed away. 62 00:06:29,040 --> 00:06:30,280 Where were we then? 63 00:06:31,680 --> 00:06:34,440 All of you had gone home. To sleep. 64 00:06:34,440 --> 00:06:36,520 How come you were awake? 65 00:06:37,280 --> 00:06:38,120 Jetlag... 66 00:06:59,280 --> 00:07:00,640 Open it! 67 00:07:07,800 --> 00:07:09,200 Let's go. 68 00:07:22,720 --> 00:07:24,360 What are you doing, Madhu? 69 00:07:24,360 --> 00:07:28,160 We'd decided to not meet like this for a few days! 70 00:07:28,160 --> 00:07:32,920 I couldn't meet you in their presence. So... -Alright 71 00:07:41,320 --> 00:07:43,760 I too feel terrible about this. 72 00:07:43,760 --> 00:07:48,000 Why? Everybody dies someday. 73 00:07:49,960 --> 00:07:52,160 He could return too... 74 00:07:53,320 --> 00:07:55,440 ...through rebirth... 75 00:07:56,760 --> 00:07:58,440 What? 76 00:08:05,760 --> 00:08:08,160 I found out today. 77 00:08:27,640 --> 00:08:30,240 Say something! 78 00:08:33,280 --> 00:08:37,120 Your father isn't around anymore to oppose this. 79 00:08:39,360 --> 00:08:42,120 What are you thinking about? 80 00:08:43,280 --> 00:08:45,600 How can I tell this to my family? 81 00:08:46,520 --> 00:08:49,440 If you can't, I will. 82 00:08:50,560 --> 00:08:54,920 Don't do any such thing, OK? 83 00:09:00,240 --> 00:09:05,320 If you don't do anything, I'll have to take action. 84 00:09:09,200 --> 00:09:10,640 Om! 85 00:09:15,520 --> 00:09:17,600 What are you going to do? 86 00:09:17,600 --> 00:09:20,120 I'll figure it out! 87 00:09:37,040 --> 00:09:39,520 They must have aired our episode this evening. 88 00:09:40,360 --> 00:09:41,800 Really? 89 00:09:44,040 --> 00:09:46,160 The re-run must be on. Right now. 90 00:09:46,160 --> 00:09:47,440 Yes? 91 00:09:48,200 --> 00:09:51,960 Watching TV today won't be appropriate. 92 00:09:55,880 --> 00:09:58,560 Who wants to watch our episode? 93 00:10:12,120 --> 00:10:15,200 Om, switch on the TV. 94 00:10:17,680 --> 00:10:19,600 My Family - Best Family 95 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 Hello! 96 00:10:21,000 --> 00:10:25,440 Welcome to another episode of My Family - Best Family 97 00:10:25,440 --> 00:10:29,240 Today we're meeting with the Karkhanis family from Pune. 98 00:10:29,240 --> 00:10:30,920 Their family comprises of great-grandparents, 99 00:10:30,920 --> 00:10:31,880 grand-parents, 100 00:10:31,880 --> 00:10:33,520 parents and grandchildren, 101 00:10:33,520 --> 00:10:35,920 all four generations live together, harmoniously, under one roof. 102 00:10:35,920 --> 00:10:40,120 All daughters-in-law, including her, cook together. 103 00:10:40,120 --> 00:10:41,800 Everyone eats together. 104 00:10:41,800 --> 00:10:44,320 Everyone shares in each other's joys and sorrows. 105 00:10:44,320 --> 00:10:47,040 Thanks to mother's blessings and our sharing... 106 00:10:47,040 --> 00:10:49,360 Mother, say Namaste! -Namaste! 107 00:10:49,360 --> 00:10:54,160 ...the Karkhanis family must have been adjudged the ideal family! 108 00:10:54,160 --> 00:10:57,920 Actually, the credit for keeping this joint family together, 109 00:10:57,920 --> 00:11:00,400 goes solely to Puru dada. 110 00:11:00,400 --> 00:11:04,000 Our lives are meaningless without him. 111 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 Very true. 112 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 Let's hear a couplet from Mrs. Indira Karkhanis... 113 00:11:14,400 --> 00:11:16,320 I've already memorized one. 114 00:11:17,280 --> 00:11:24,440 Sita vowed to accept only Lord Ram as her life-partner, 115 00:11:24,440 --> 00:11:30,640 With Purushottam by my side, I'll keep this family together forever. 116 00:11:35,000 --> 00:11:36,280 That's one point... 117 00:11:36,280 --> 00:11:37,600 Oh no! 118 00:11:37,600 --> 00:11:39,600 Two points! 119 00:11:42,240 --> 00:11:44,960 The mother-in-law has three points! 120 00:11:44,960 --> 00:11:48,080 And the winner of the game is, the mother-in-law! 121 00:11:48,080 --> 00:11:49,880 That means, Indira Karkhanis. 122 00:11:49,880 --> 00:11:52,880 She wins a gold nose-pin! 123 00:11:56,360 --> 00:11:59,640 Don't forget to watch the next episode of our show... 124 00:12:01,160 --> 00:12:03,800 My Family - Best Family 125 00:12:29,800 --> 00:12:31,520 Purushottam Karkhanis, right? 126 00:12:31,520 --> 00:12:32,640 Yes. 127 00:12:32,640 --> 00:12:34,240 Got a container? 128 00:13:11,760 --> 00:13:14,800 Easy! Where should we drop you, Sadhana? 129 00:13:14,800 --> 00:13:16,800 I'm coming with you. 130 00:13:17,400 --> 00:13:20,520 In our culture do women go to immerse the ashes? 131 00:13:20,640 --> 00:13:23,040 I don't know all that. I'm coming. 132 00:13:23,600 --> 00:13:26,760 I don't want arguments. -Neither do I! 133 00:13:28,000 --> 00:13:29,920 Puru dada was like a father to me. 134 00:13:30,280 --> 00:13:32,680 He took care of me, all my life. 135 00:13:33,160 --> 00:13:34,240 It is my duty. 136 00:13:34,240 --> 00:13:37,360 Really? Where were you the last six months? 137 00:13:37,360 --> 00:13:39,760 I visited him in the hospital every day. 138 00:13:39,760 --> 00:13:42,280 Dada, let it be... 139 00:13:42,800 --> 00:13:43,960 Fine. 140 00:13:44,680 --> 00:13:47,120 When have you ever behaved like a woman anyway? 141 00:13:47,120 --> 00:13:49,200 What's that now? 142 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 Nothing. Let's move. 143 00:15:06,040 --> 00:15:08,600 Hey handsome! Got some change? 144 00:15:09,400 --> 00:15:11,040 Uncle... 145 00:15:11,040 --> 00:15:12,600 Got some? 146 00:15:21,000 --> 00:15:22,920 The other madam didn't come today? 147 00:15:28,320 --> 00:15:30,400 You know him?! 148 00:16:16,200 --> 00:16:17,480 Yes Shyamal? 149 00:16:17,480 --> 00:16:19,520 -Yashwant is calling me. -Again and again. 150 00:16:19,520 --> 00:16:23,000 What does he want? -I didn't receive his calls. 151 00:16:23,000 --> 00:16:26,040 Good. If he calls again, call me. 152 00:16:27,360 --> 00:16:29,960 Uncle, we need to fill petrol. 153 00:16:31,920 --> 00:16:34,400 Why didn't you fill it up this morning? 154 00:16:35,480 --> 00:16:36,880 How much do we need? 155 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 About Rs. 3000 worth... 156 00:16:40,560 --> 00:16:42,680 Don't pay for it alone, Dada. 157 00:16:42,680 --> 00:16:43,960 Let's all contribute. 158 00:16:43,960 --> 00:16:47,400 Alright. Here's my Rs. 500. 159 00:16:47,400 --> 00:16:48,800 Here's mine. 160 00:16:48,800 --> 00:16:50,760 Here's mine. 161 00:16:54,720 --> 00:16:58,040 Well, I don't have change. 162 00:16:58,600 --> 00:17:02,600 I've forgotten my wallet. Please could somebody pay for me? 163 00:17:02,600 --> 00:17:04,640 Always the scatterbrain! 164 00:17:04,640 --> 00:17:06,880 Here, take this. 165 00:17:06,880 --> 00:17:08,960 Dada, here's Rs. 3000 166 00:17:27,360 --> 00:17:28,440 I'll be right back. 167 00:17:44,200 --> 00:17:47,120 Hello. What's the matter? 168 00:17:47,960 --> 00:17:51,240 He's sent a message that he wants to come home and speak with me. 169 00:17:51,240 --> 00:17:52,480 About? 170 00:17:53,000 --> 00:17:54,720 About us. 171 00:17:55,000 --> 00:17:56,200 Us? 172 00:17:56,760 --> 00:17:59,040 About Vishal, him and me. 173 00:17:59,040 --> 00:18:01,400 Tell him not to drag Vishal into this. 174 00:18:01,400 --> 00:18:05,320 How can I do that? Vishal is his son too! 175 00:18:10,720 --> 00:18:13,960 (The toilet key is with the manager.) 176 00:18:20,600 --> 00:18:24,120 I think he wants to patch up with us. 177 00:18:24,120 --> 00:18:25,920 But why today? 178 00:18:25,920 --> 00:18:29,640 Even though he left Vishal and me, this house still belongs to him. 179 00:18:29,640 --> 00:18:32,920 But I'm going to buy it from him soon. 180 00:18:32,920 --> 00:18:34,480 For the three of us. 181 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 I'm sure Puru dada must have provided for me in his Will. 182 00:18:38,760 --> 00:18:41,680 Everything will be sorted by evening. 183 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 What's wrong with you? 184 00:18:56,440 --> 00:18:58,400 Don't be naïve! 185 00:18:58,400 --> 00:19:01,080 Have you forgotten how he has ill-treated you? 186 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 No... I haven't... 187 00:19:02,320 --> 00:19:04,680 Then tell him not to come. 188 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 -Who are you? 189 00:19:05,720 --> 00:19:06,800 This is our car! 190 00:19:06,800 --> 00:19:08,920 Get out! This is my car! 191 00:19:08,920 --> 00:19:11,320 Why would I sit in your car? 192 00:19:11,320 --> 00:19:12,240 You should be ashamed! My wife is in the car... 193 00:19:12,240 --> 00:19:14,560 What's the matter? 194 00:19:14,560 --> 00:19:16,040 What happened? 195 00:19:16,040 --> 00:19:17,400 This man was trying to... 196 00:19:17,400 --> 00:19:18,960 It must have been a mistake... 197 00:19:18,960 --> 00:19:20,560 He saw my wife alone and... 198 00:19:20,560 --> 00:19:22,760 By mistake... How dare you manhandle him? -By mistake? Nonsense! 199 00:19:22,760 --> 00:19:24,600 He's you father's age! Can't you see? 200 00:19:28,080 --> 00:19:28,880 Leave him... Let go! Stop! 201 00:19:28,880 --> 00:19:30,360 Uncle, get back! Shut up! Let's leave! 202 00:19:35,240 --> 00:19:37,960 Dada, how could you sit in their car? 203 00:19:37,960 --> 00:19:40,120 I thought it was ours. 204 00:19:40,120 --> 00:19:42,560 How could you think it's ours? The colour was different, 205 00:19:42,560 --> 00:19:46,120 a different person was sitting inside... Didn't you realize it? 206 00:19:46,120 --> 00:19:49,480 Once, when we had gone to Meena's in-laws' place for lunch, 207 00:19:49,480 --> 00:19:53,880 he went to their bedroom and slept. He said, he thought it was our home! 208 00:19:53,880 --> 00:19:55,720 Please consult a doctor soon! 209 00:19:55,720 --> 00:19:59,360 Yes, I feel the same, Pradeep. 210 00:20:01,120 --> 00:20:04,360 Uncle, didn't you pay at the petrol pump? 211 00:20:04,360 --> 00:20:05,520 What?! 212 00:20:05,520 --> 00:20:08,280 I forgot... With all that commotion... 213 00:20:08,280 --> 00:20:10,320 Let's return and pay up. 214 00:20:10,320 --> 00:20:12,600 No, no. It's quite late already. 215 00:20:15,080 --> 00:20:17,040 But...this is wrong! 216 00:20:17,040 --> 00:20:20,000 Take a vote and decide, then. 217 00:20:20,000 --> 00:20:22,680 Who thinks we should return and pay up? 218 00:20:28,760 --> 00:20:32,440 No need. They scam us anyway. 219 00:20:46,560 --> 00:20:48,960 We must prepare for the 13th day rituals. 220 00:20:48,960 --> 00:20:50,240 Right. 221 00:20:50,400 --> 00:20:52,160 How many people should we invite? 222 00:20:52,160 --> 00:20:54,520 We'll have to make a guest list... 223 00:20:54,520 --> 00:20:55,720 Yes. 224 00:20:55,720 --> 00:20:57,440 Let's not invite too many people. 225 00:20:57,440 --> 00:20:59,920 The hospital bill was huge. 226 00:20:59,920 --> 00:21:02,400 Plus the cost of medicines... - True! 227 00:21:04,920 --> 00:21:07,360 Still, at least fifty guests will come. 228 00:21:13,160 --> 00:21:14,560 What should we make for lunch today? 229 00:21:14,560 --> 00:21:16,160 A simple curry... 230 00:21:22,440 --> 00:21:24,480 Here are the groceries. 231 00:21:24,480 --> 00:21:27,040 Boss wants the payment. 232 00:21:28,880 --> 00:21:32,320 (Radio Commentary) 233 00:22:07,360 --> 00:22:09,320 Is it Android? 234 00:22:09,680 --> 00:22:12,120 Phone...android? 235 00:22:12,120 --> 00:22:14,920 No. Apple. -Okay. 236 00:22:15,200 --> 00:22:17,480 Ajit, weren't you living in New York? 237 00:22:17,480 --> 00:22:20,800 Yes. But then I moved to Texas. 238 00:22:20,800 --> 00:22:25,960 Are Los Angeles and California near each other? 239 00:22:25,960 --> 00:22:31,360 No. California is a State and Los Angeles is a... 240 00:22:31,360 --> 00:22:35,520 You know, Digambar Phadnis' son too is in America. 241 00:22:35,520 --> 00:22:36,960 And where's Digambar nowadays? 242 00:22:36,960 --> 00:22:38,280 He died a while ago. 243 00:22:38,280 --> 00:22:39,800 What?! 244 00:22:39,800 --> 00:22:44,160 And that guy... Digambar's friend? 245 00:22:44,160 --> 00:22:45,720 Who? 246 00:22:45,720 --> 00:22:47,520 Sameer... Sameer Ambekar... 247 00:22:47,520 --> 00:22:49,760 He died last year. 248 00:22:49,760 --> 00:22:51,600 But he was quite young! 249 00:22:51,600 --> 00:22:54,000 Only 45! 250 00:22:54,000 --> 00:22:56,360 Got a heart attack. Died. 251 00:22:56,360 --> 00:22:58,080 First his elder brother died. 252 00:22:58,080 --> 00:22:59,760 Within six months, he died. 253 00:22:59,760 --> 00:23:03,280 They had another friend... Pitya... 254 00:23:03,280 --> 00:23:05,400 Oh Pitya! He's still alive. 255 00:23:05,400 --> 00:23:08,000 His son Sundar... He died. 256 00:23:08,000 --> 00:23:09,040 Died? -Yes. 257 00:23:09,040 --> 00:23:11,400 What are you saying?! 258 00:23:13,680 --> 00:23:16,600 He was only 32 years old! 259 00:23:17,320 --> 00:23:20,240 He was having lunch... Complained of chest pain... 260 00:23:20,240 --> 00:23:23,360 He lay down for a bit... Died on the spot. 261 00:23:23,360 --> 00:23:26,400 Lot of heart attack cases these days. 262 00:23:26,400 --> 00:23:28,880 Stress...what else? Stress! 263 00:23:29,560 --> 00:23:34,040 Satish dada, can we halt for tea please? 264 00:23:34,040 --> 00:23:35,720 I have a headache. 265 00:23:36,520 --> 00:23:38,440 Pull over. 266 00:23:53,560 --> 00:23:55,440 Is it aching too much? 267 00:23:56,560 --> 00:23:58,400 Have some tea. You'll feel better. 268 00:23:58,400 --> 00:23:59,600 Hey! Come here! 269 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 This is Balu's hotel, right? 270 00:24:01,600 --> 00:24:04,120 Balu... Balasaheb Gaikwad. 271 00:24:04,400 --> 00:24:06,080 Yes Sir. 272 00:24:06,640 --> 00:24:08,080 Are you his son? 273 00:24:08,080 --> 00:24:10,640 No. Son-in-law. -Whose husband? 274 00:24:10,640 --> 00:24:13,000 Sangi's or Tikli's? 275 00:24:13,000 --> 00:24:15,600 Pramila's. That means Tikli's husband. 276 00:24:15,600 --> 00:24:17,240 Where's Balu? 277 00:24:17,240 --> 00:24:20,160 At home. He's quite weak now. 278 00:24:20,160 --> 00:24:21,880 Tell him Bapu had come. 279 00:24:21,880 --> 00:24:23,240 -Yes, I will. 280 00:24:23,240 --> 00:24:25,480 What day is it today? -Tuesday. 281 00:24:25,480 --> 00:24:27,560 It's Friday! 282 00:24:27,560 --> 00:24:29,480 Hey... get four cups of tea... 283 00:24:29,480 --> 00:24:31,280 One without sugar, one with ginger, 284 00:24:31,280 --> 00:24:33,680 One black and one regular, got it? 285 00:24:33,680 --> 00:24:35,240 What about Ajit? 286 00:24:35,240 --> 00:24:36,720 We'll have to ask him. 287 00:24:36,720 --> 00:24:39,160 Fine. That's all for now. 288 00:24:39,600 --> 00:24:41,120 Where has Om gone? 289 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 I do understand your concern, 290 00:24:59,320 --> 00:25:00,600 but right now I'm in India. 291 00:25:00,600 --> 00:25:02,680 My eldest brother has passed away. 292 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 My money matters are getting sorted out very soon. 293 00:25:05,480 --> 00:25:07,880 Ajit! I'll pay all my debts. 294 00:25:07,880 --> 00:25:09,560 Yes, wait a minute. 295 00:25:09,560 --> 00:25:10,520 Dada is calling you inside. 296 00:25:10,520 --> 00:25:14,440 Coming, coming... One minute... 297 00:25:22,960 --> 00:25:25,760 What's this? You brought the letter along? 298 00:25:25,760 --> 00:25:26,960 Yes! 299 00:25:26,960 --> 00:25:29,800 We will be reading it after immersing the ashes, right? 300 00:25:29,800 --> 00:25:31,760 You could have waited till we returned home! 301 00:25:31,760 --> 00:25:36,480 Why the suspense? In fact, I'd like to read it right now! 302 00:25:36,480 --> 00:25:39,960 He must have divided the land among us. 303 00:25:39,960 --> 00:25:41,720 Or it may contain a cheque. 304 00:25:41,720 --> 00:25:44,240 Puru dada might have struck a deal for the land. 305 00:25:44,240 --> 00:25:46,920 It might be the advance payment received for that deal. 306 00:25:46,920 --> 00:25:49,080 I think it might be about the house. 307 00:25:49,080 --> 00:25:51,240 Last month I heard him talking to someone on the phone, 308 00:25:51,240 --> 00:25:53,640 about our ancestral home. 309 00:25:53,640 --> 00:25:57,560 Satish dada, shall we open the envelope and check? 310 00:25:57,560 --> 00:26:00,640 C'mon! There's no court seal. No problem if we open it. 311 00:26:00,640 --> 00:26:03,240 Hasn't Puru dada instructed us to open it later? 312 00:26:03,240 --> 00:26:05,240 Now what difference does it make? 313 00:26:05,240 --> 00:26:08,360 We're already on our way to immerse the ashes! 314 00:26:08,360 --> 00:26:12,160 What difference will it make, if we read it now or four hours later? 315 00:26:12,160 --> 00:26:14,880 It is plain wrong! 316 00:26:14,880 --> 00:26:17,200 I think we should read it. 317 00:26:17,200 --> 00:26:19,320 What about you? 318 00:26:21,600 --> 00:26:23,320 Ajit and Om haven't voted yet. 319 00:26:23,320 --> 00:26:25,280 How is Ajit concerned? 320 00:26:25,280 --> 00:26:27,400 He's an American citizen. 321 00:26:27,400 --> 00:26:30,600 He doesn't have a right to vote here. 322 00:26:30,600 --> 00:26:33,080 And when do we ever consult Om about anything? 323 00:26:34,720 --> 00:26:35,920 Here he is. 324 00:26:35,920 --> 00:26:39,400 Have a seat. Here's your tea. 325 00:26:59,640 --> 00:27:01,600 Ajit, have some tea. 326 00:27:01,600 --> 00:27:02,960 I don't drink tea. 327 00:27:02,960 --> 00:27:04,600 Let's go then. 328 00:27:04,600 --> 00:27:06,120 Can I get a coffee? 329 00:27:06,120 --> 00:27:07,560 Of course. 330 00:27:07,560 --> 00:27:09,880 Thank you. 331 00:27:15,000 --> 00:27:18,240 -Speak up. I can't hear you. 332 00:27:19,280 --> 00:27:22,000 -The reception is poor. 333 00:27:25,120 --> 00:27:27,440 -Yes, yes. 334 00:27:43,320 --> 00:27:47,280 A little bit of hope... 335 00:27:47,280 --> 00:27:51,080 A tiny spot of bother... 336 00:27:51,360 --> 00:27:55,320 We carry it all... 337 00:27:55,320 --> 00:27:59,280 On our journey together! 338 00:27:59,280 --> 00:28:03,720 Leaving behind all the hurt, 339 00:28:03,720 --> 00:28:05,640 We go! 340 00:28:07,240 --> 00:28:11,480 Leaving behind all burdens, 341 00:28:11,760 --> 00:28:13,120 We go! 342 00:28:15,280 --> 00:28:20,200 With the wind in our face, 343 00:28:20,200 --> 00:28:22,440 We go! 344 00:28:23,280 --> 00:28:28,000 Stroking old wounds, 345 00:28:28,000 --> 00:28:29,400 We go! 346 00:28:31,360 --> 00:28:36,240 With the wind in our face, 347 00:28:36,240 --> 00:28:37,960 We go! 348 00:28:39,320 --> 00:28:44,000 Stroking old wounds, 349 00:28:44,000 --> 00:28:46,760 We go! 350 00:28:49,480 --> 00:28:52,120 Taking ashes on a road trip 351 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 We go! 352 00:28:57,520 --> 00:29:00,520 Taking ashes on a road trip 353 00:29:04,040 --> 00:29:07,800 We go! Taking ashes on a road trip. 354 00:29:08,000 --> 00:29:11,960 We go! Taking ashes on a road trip. 355 00:29:12,040 --> 00:29:15,040 We go! 356 00:29:20,600 --> 00:29:22,720 Here you go. 357 00:29:24,520 --> 00:29:26,800 This is the wrong signature. 358 00:29:26,800 --> 00:29:28,160 Wrong? 359 00:29:28,160 --> 00:29:30,520 This has been my signature for years! 360 00:29:30,520 --> 00:29:32,760 There's a different one in the system. 361 00:29:32,760 --> 00:29:33,600 Let me see. 362 00:29:33,600 --> 00:29:35,440 -Sorry, I can't show it to you. 363 00:29:35,440 --> 00:29:38,560 You'll have to visit your home branch. In Dehu. 364 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Dehu? 365 00:29:39,560 --> 00:29:43,880 -Yes. Since your account and address are both in Dehu. 366 00:29:43,880 --> 00:29:46,920 No. My passbook has my local address. Just check. 367 00:29:46,920 --> 00:29:50,720 But it was changed later. I can see it here. 368 00:29:50,720 --> 00:29:52,800 Indira Karkhanis, Flat no. 2, 369 00:29:52,800 --> 00:29:56,800 -Indrayani Society, Dehu Road, Dehu. 370 00:30:12,440 --> 00:30:15,280 -Hello. Sadhana Karkhanis here. 371 00:30:15,760 --> 00:30:17,320 Can you hear me? 372 00:30:18,480 --> 00:30:21,040 Sadhana... Sadhana speaking... 373 00:30:21,360 --> 00:30:22,320 -Hello! 374 00:30:25,520 --> 00:30:29,440 Om, did you submit Puru dada's health insurance policy claim? 375 00:30:31,720 --> 00:30:33,400 It got rejected. 376 00:30:33,400 --> 00:30:35,200 What? Why? 377 00:30:36,200 --> 00:30:42,120 They said we can't claim expenses for so many diseases. 378 00:30:42,120 --> 00:30:43,960 What nonsense! 379 00:30:43,960 --> 00:30:45,800 He only had three diseases... 380 00:30:45,800 --> 00:30:48,800 Heart problem, diabetes and asthma... 381 00:30:48,800 --> 00:30:50,520 That's all! 382 00:30:50,520 --> 00:30:52,160 What heart problem? 383 00:30:52,160 --> 00:30:55,600 The heart problem was solved once the pacemaker was installed. 384 00:30:55,600 --> 00:30:57,240 Exactly! - Ridiculous! 385 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 Also, it was a cashless policy. 386 00:30:59,680 --> 00:31:05,160 Dada, these are excuses. They never want to pay the claims. 387 00:31:05,160 --> 00:31:07,360 Couldn't you explain it to them properly? 388 00:31:07,360 --> 00:31:08,640 Idiot! 389 00:31:08,640 --> 00:31:10,560 What was I supposed to say? 390 00:31:10,560 --> 00:31:13,040 Leave it, dada. It's beyond him. 391 00:31:13,040 --> 00:31:16,160 I'll take care of it. They better settle our claim. 392 00:31:16,160 --> 00:31:19,680 Yes! We've spent so much! 393 00:31:19,680 --> 00:31:22,560 He can't do a single thing well! 394 00:31:22,560 --> 00:31:25,880 Become responsible now! 395 00:31:25,880 --> 00:31:28,280 Did you meet Mr. Daliya? 396 00:31:30,080 --> 00:31:33,160 I'm sure he didn't. -Why not?! 397 00:31:33,160 --> 00:31:35,320 I had recommended you! 398 00:31:35,320 --> 00:31:38,760 Mr. Daliya wanted a trustworthy person to supervise his godown. 399 00:31:38,760 --> 00:31:43,560 All he had to do was keep track of incoming and outgoing vehicles. 400 00:31:43,560 --> 00:31:47,200 Sounds good. No need to use your brain. 401 00:31:47,200 --> 00:31:49,320 Perfect for him. 402 00:31:49,960 --> 00:31:52,760 He just doesn't listen to us! 403 00:31:52,760 --> 00:31:58,320 We're trying to help him and he wants to rot in D'Silva's garage! 404 00:31:58,320 --> 00:32:03,320 It's futile to help a stubborn person! 405 00:32:26,320 --> 00:32:28,720 Keys? 406 00:34:49,080 --> 00:34:58,680 The weaver bird's nest is one of the best. 407 00:34:58,680 --> 00:35:07,880 For her dear little babies she hangs it on a bough. 408 00:35:07,880 --> 00:35:17,480 In their cradle-like home, her babies sleep well. 409 00:35:17,480 --> 00:35:26,160 Her children are her life. Her life's safe with the tree. 410 00:35:27,160 --> 00:35:36,160 She weaves her nest with care, makes it comfortable and cosy. 411 00:35:36,800 --> 00:35:44,280 Her exquisite craftsmanship makes it a work of art. 412 00:35:44,960 --> 00:35:53,760 To build her pretty, little nest she has just her tiny beak. 413 00:35:53,760 --> 00:36:02,640 You have hands and legs, by the grace of God. 414 00:36:03,080 --> 00:36:05,800 Mother used to sing this. 415 00:36:06,440 --> 00:36:09,240 Why did we ever leave? 416 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 We've come here after ages! 417 00:36:16,000 --> 00:36:18,280 It's been twenty-five years. 418 00:36:20,360 --> 00:36:22,080 Puru dada used to come. 419 00:36:22,880 --> 00:36:26,960 Even if it was just once in a while. 420 00:36:29,440 --> 00:36:31,720 I wish he were here today. 421 00:36:34,400 --> 00:36:37,240 He is with us! 422 00:36:38,400 --> 00:36:41,080 He has made this happen. 423 00:36:42,240 --> 00:36:45,640 Uncle... the ashes... 424 00:36:47,920 --> 00:36:51,040 We need something to dig with. 425 00:37:03,280 --> 00:37:06,680 Do we have anything better? 426 00:37:20,920 --> 00:37:23,200 What are you doing here? 427 00:37:23,200 --> 00:37:24,680 What happened to your face? 428 00:37:24,680 --> 00:37:26,440 Did someone from the family hit you again? 429 00:37:26,440 --> 00:37:28,520 No... I got hurt on the way... 430 00:37:28,520 --> 00:37:31,440 Please go home. Don't follow us. 431 00:37:31,440 --> 00:37:33,560 Please listen, Om. 432 00:37:33,560 --> 00:37:36,120 I'm sorry I got angry last night. 433 00:37:36,120 --> 00:37:38,600 I'm quite irritable these days. 434 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 It's probably the hormones. 435 00:37:40,800 --> 00:37:42,320 I understand your problem. 436 00:37:42,320 --> 00:37:46,440 But don't worry, I'll speak to your family. 437 00:37:46,440 --> 00:37:49,920 Have you lost it? This isn't the right time. 438 00:37:49,920 --> 00:37:52,560 And tradition dictates that we can't get married for a year now. 439 00:37:52,560 --> 00:37:56,760 You mean I should have the baby after one year? 440 00:37:56,760 --> 00:38:00,040 This isn't the time to follow traditions. 441 00:38:00,040 --> 00:38:01,200 You've gone mad! 442 00:38:01,200 --> 00:38:03,160 Please listen! 443 00:38:03,160 --> 00:38:07,800 Come here. Sit down. 444 00:38:09,400 --> 00:38:11,760 As it is, you're going to Pandharpur... 445 00:38:11,760 --> 00:38:14,360 ...let's get married in a temple there. 446 00:38:15,040 --> 00:38:17,480 Your family members are already here. 447 00:38:17,920 --> 00:38:19,320 What's the worst that could happen? 448 00:38:19,320 --> 00:38:20,920 They'll be furious! 449 00:38:20,920 --> 00:38:24,200 But once the baby arrives, everybody will be fine. 450 00:38:24,200 --> 00:38:26,400 Are you out of your mind?! 451 00:38:26,400 --> 00:38:30,360 And this thing about the baby... -I'm not going to abort the baby! 452 00:38:31,520 --> 00:38:34,320 What if I can't conceive later? 453 00:38:34,320 --> 00:38:35,240 That won't happen. 454 00:38:35,240 --> 00:38:37,400 How do you know that? 455 00:38:37,400 --> 00:38:41,000 My sister can't conceive despite spending lakhs. 456 00:38:41,000 --> 00:38:42,720 By God's grace, we're going to have a baby. 457 00:38:42,720 --> 00:38:45,680 Why are you reacting like this? 458 00:38:47,760 --> 00:38:53,360 If your family doesn't accept us, we'll live separately. 459 00:38:53,360 --> 00:38:55,560 Just us. 460 00:38:55,560 --> 00:38:58,640 I have my savings. 461 00:38:58,640 --> 00:39:01,520 You needn't worry at all, OK? 462 00:39:10,280 --> 00:39:13,200 Uncle, move aside. Aunty, make way. 463 00:39:13,200 --> 00:39:14,240 Where did you get this from? 464 00:39:14,240 --> 00:39:16,920 The construction site across the road. 465 00:39:16,920 --> 00:39:18,400 Be careful, Om! 466 00:39:24,480 --> 00:39:26,000 Slow down! 467 00:39:35,280 --> 00:39:37,960 Run! C'mon, let's go! 468 00:40:19,520 --> 00:40:21,360 Enough. 469 00:40:25,360 --> 00:40:29,520 Uncle...he was my father... 470 00:40:30,040 --> 00:40:32,280 Give it to him. 471 00:40:32,280 --> 00:40:34,040 Here... 472 00:40:49,440 --> 00:40:51,000 Where to, Madam? 473 00:40:51,000 --> 00:40:52,360 One ticket to Dehu. 474 00:40:52,360 --> 00:40:54,440 Rs. 20. 475 00:41:10,880 --> 00:41:15,040 This number is not reachable. 476 00:41:18,400 --> 00:41:20,440 Stop. Stop here. 477 00:41:22,800 --> 00:41:25,560 Which field is ours? 478 00:41:25,560 --> 00:41:27,920 We'll have to look for it. 479 00:41:27,920 --> 00:41:30,960 I had once come with Puru dada many years ago. 480 00:41:31,520 --> 00:41:34,360 Usually he would come here alone. 481 00:41:34,720 --> 00:41:36,040 I think... 482 00:41:36,040 --> 00:41:38,760 ...our field is back there. 483 00:41:40,280 --> 00:41:45,200 I believe that mango tree marks the boundary of our field. 484 00:41:45,200 --> 00:41:46,680 Is that so? 485 00:41:46,680 --> 00:41:47,920 Pradeep, do you remember... 486 00:41:47,920 --> 00:41:52,600 ...how our gardener Bhiku used to draw the pulley on this well? 487 00:41:52,600 --> 00:41:55,400 Oh yes! It had a channel on that side. 488 00:41:55,400 --> 00:41:59,320 He would sing as he shepherded the bullocks. 489 00:41:59,320 --> 00:42:03,680 Ho -o -o -o -ho -o -o -o -ho! 490 00:42:03,680 --> 00:42:06,760 At the final ho' the water would flow into the channel. 491 00:42:06,760 --> 00:42:08,880 I remember everything now! 492 00:42:08,880 --> 00:42:10,600 Sadhana, do you remember? 493 00:42:10,600 --> 00:42:12,680 You wouldn't. You were too little. 494 00:42:12,680 --> 00:42:18,920 There was the groundnut plantation, the colocasia leaves... quite large... 495 00:42:19,640 --> 00:42:23,160 Ajit, do you at least remember our well? 496 00:42:23,160 --> 00:42:25,880 There was a pulley... We used to draw water from it... 497 00:42:25,880 --> 00:42:29,040 We would immerse the Ganapati here... 498 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 It's so old, but it still has water. 499 00:42:32,600 --> 00:42:35,240 What's the going rate for land nowadays? 500 00:42:35,240 --> 00:42:37,360 About six to seven lakhs. 501 00:42:37,360 --> 00:42:38,520 Six to seven lakhs? 502 00:42:38,520 --> 00:42:40,200 Yes. The rate. 503 00:42:40,200 --> 00:42:43,640 Per hectare? Per acre? 504 00:42:43,640 --> 00:42:47,200 Acre? No! Per one thousand square feet. 505 00:42:47,200 --> 00:42:49,240 Why do you ask? 506 00:42:49,240 --> 00:42:50,440 Just curious. 507 00:42:50,440 --> 00:42:54,560 Ask Satish dada. He'll know the exact rates. 508 00:42:54,560 --> 00:42:56,320 Let's go. 509 00:42:56,320 --> 00:43:00,000 Yes. Let's. Careful. 510 00:43:03,240 --> 00:43:04,920 Now I remember. 511 00:43:04,920 --> 00:43:08,080 Our field starts from this mango tree. 512 00:43:08,080 --> 00:43:11,960 Alright. Om, take this. 513 00:43:11,960 --> 00:43:13,800 Let's throw the ashes here, then. 514 00:43:13,800 --> 00:43:14,800 Spread' them. 515 00:43:14,800 --> 00:43:16,240 That's what I meant. 516 00:43:16,240 --> 00:43:18,360 Where should I spread them? -At the roots. 517 00:43:18,360 --> 00:43:21,360 Here? -Yes, yes. 518 00:43:22,960 --> 00:43:25,280 Spread it around. 519 00:43:25,680 --> 00:43:28,120 A little there. That's enough. 520 00:43:30,120 --> 00:43:33,520 Who are you? What are you doing here? 521 00:43:33,520 --> 00:43:37,040 This is our land. Who are you? 522 00:43:37,040 --> 00:43:39,720 This is Mr. Mehta's land. 523 00:43:39,720 --> 00:43:42,520 Are you crazy? This is our land! 524 00:43:42,520 --> 00:43:45,640 This is Karkhanis' land. 525 00:43:45,640 --> 00:43:48,200 Our boundary begins from this mango tree. 526 00:43:48,200 --> 00:43:49,960 It must be on that side. 527 00:43:49,960 --> 00:43:51,480 This is definitely Mr. Mehta's land. 528 00:43:51,480 --> 00:43:53,200 What are you saying? Who is Mr. Mehta? 529 00:43:53,200 --> 00:43:57,960 Om, wait a minute. We're not doing anything wrong. 530 00:43:57,960 --> 00:44:00,520 We only spread our elder brother's ashes here. 531 00:44:00,520 --> 00:44:02,280 Ashes?! 532 00:44:02,280 --> 00:44:03,960 Remove them immediately! 533 00:44:03,960 --> 00:44:05,720 I don't want any tension. 534 00:44:05,720 --> 00:44:08,040 They're ashes! How can we remove them? 535 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 They're mixed with the soil now. 536 00:44:09,040 --> 00:44:11,680 Don't give excuses. 537 00:44:11,680 --> 00:44:13,240 You'll have to remove the ashes. 538 00:44:13,240 --> 00:44:14,640 Don't give us that attitude. 539 00:44:14,640 --> 00:44:15,880 We won't remove them. What will you do? 540 00:44:15,880 --> 00:44:17,600 You won't? Mhadya!! 541 00:44:17,600 --> 00:44:19,400 It's our land! How dare he speak to us like that? 542 00:44:19,400 --> 00:44:21,040 Mhadya! Come here. 543 00:44:21,040 --> 00:44:23,160 What's the matter? -They have thrown ashes here. 544 00:44:23,160 --> 00:44:26,040 They are refusing to remove them. 545 00:44:26,040 --> 00:44:29,400 So, you won't remove them, eh? 546 00:44:40,160 --> 00:44:41,800 Where should I spread them? Here? 547 00:44:41,800 --> 00:44:43,640 Throw them wherever you want. 548 00:44:44,760 --> 00:44:47,800 What a fool! The ashes are blowing all over him. 549 00:44:47,800 --> 00:44:50,080 True. 550 00:45:01,880 --> 00:45:03,720 One fruit plate, please. 551 00:45:03,720 --> 00:45:05,600 Alright. 552 00:45:14,520 --> 00:45:16,960 But no papaya please. 553 00:45:40,360 --> 00:45:48,080 If it's a boy, we'll call him Raghav, and if it's a girl... 554 00:45:54,040 --> 00:45:58,160 ...then Janaki? 555 00:46:13,160 --> 00:46:16,320 Ajit, we saw your bungalow. It's nice. 556 00:46:16,320 --> 00:46:17,200 Where? 557 00:46:17,200 --> 00:46:18,360 On Facebook. 558 00:46:18,360 --> 00:46:21,520 Look. Sumeet sent me these photographs. 559 00:46:21,520 --> 00:46:22,960 Hmm... 560 00:46:22,960 --> 00:46:25,280 Who's this? Our sister-in-law? 561 00:46:27,000 --> 00:46:28,520 What does she do? 562 00:46:29,120 --> 00:46:30,360 Nothing. 563 00:46:30,720 --> 00:46:33,200 So, she's a housewife? That's good. 564 00:46:33,200 --> 00:46:36,000 Why didn't you bring her here? 565 00:46:36,760 --> 00:46:39,000 Which beach is this? 566 00:46:39,000 --> 00:46:40,320 Cancun Beach. 567 00:46:40,320 --> 00:46:41,680 In Mexico. 568 00:46:41,680 --> 00:46:43,000 And these mountains? 569 00:46:43,000 --> 00:46:45,760 Machu Pichu. In Peru. 570 00:46:45,760 --> 00:46:48,880 Uncle, you seem to have travelled a lot. 571 00:46:49,720 --> 00:46:51,720 You keep your eyes on the road! 572 00:46:52,640 --> 00:46:54,400 That means you're doing well. 573 00:46:54,400 --> 00:46:56,640 Yes... Peru and all... 574 00:46:58,960 --> 00:47:00,080 Hey! 575 00:47:00,080 --> 00:47:01,520 Why did you drive through the pothole? 576 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 Sorry! 577 00:47:02,520 --> 00:47:04,080 Did you do it on purpose? 578 00:47:04,080 --> 00:47:06,000 Why would I do that? 579 00:47:06,000 --> 00:47:08,280 How did you not see that huge pothole? 580 00:47:08,400 --> 00:47:09,680 Pull over. 581 00:47:09,680 --> 00:47:10,600 Listen, dada... 582 00:47:10,600 --> 00:47:13,360 Pull over, I say! 583 00:47:13,360 --> 00:47:14,280 Right now! 584 00:47:14,280 --> 00:47:15,040 Come on! 585 00:47:15,040 --> 00:47:16,760 Stop the car! 586 00:47:17,000 --> 00:47:17,640 Get down. 587 00:47:17,640 --> 00:47:19,600 What's wrong? -Just get down! 588 00:47:20,560 --> 00:47:22,280 Dada, what's the matter? 589 00:47:22,280 --> 00:47:24,200 Now what?! 590 00:47:24,200 --> 00:47:26,560 Where are you going, Om? 591 00:47:27,360 --> 00:47:29,040 What happened? 592 00:47:29,040 --> 00:47:30,280 Calm down. 593 00:47:30,360 --> 00:47:32,520 Dada, will you be able to manage? 594 00:47:33,800 --> 00:47:35,040 Dada! 595 00:47:35,800 --> 00:47:38,000 I've driven trucks larger than this car. 596 00:47:38,000 --> 00:47:39,480 But your leg... 597 00:47:39,480 --> 00:47:42,400 When Puru bought this car, I drove it home. 598 00:47:42,400 --> 00:47:43,800 What can one say? 599 00:47:43,800 --> 00:47:45,400 You don't know a thing! 600 00:47:45,400 --> 00:47:46,240 Be careful, dada. 601 00:47:46,240 --> 00:47:47,560 Yes, yes. Careful. 602 00:47:47,560 --> 00:47:49,320 What's this? Say something! 603 00:47:49,320 --> 00:47:51,760 You'll be able to manage, right? Satish, please... 604 00:47:51,760 --> 00:47:55,200 You haven't driven in a long time. You don't drive nowadays. 605 00:48:08,280 --> 00:48:10,440 Go slow, Uncle. 606 00:48:10,440 --> 00:48:12,200 Watch out! 607 00:48:12,720 --> 00:48:15,160 Dada, slow down! - Keep quiet! 608 00:48:15,760 --> 00:48:18,920 Be alert now... a vehicle is approaching... 609 00:48:24,720 --> 00:48:27,720 Tell him to go slow! 610 00:48:28,480 --> 00:48:29,680 What's wrong? 611 00:48:29,680 --> 00:48:31,160 What's the matter? 612 00:48:31,160 --> 00:48:33,800 Are you getting a cramp? -Are you alright, Uncle? 613 00:48:33,800 --> 00:48:34,760 Careful, dada! 614 00:48:34,760 --> 00:48:36,040 Dada! 615 00:48:36,040 --> 00:48:37,440 Slow down! 616 00:48:38,320 --> 00:48:39,400 Dada, Control! 617 00:48:39,400 --> 00:48:41,120 Dada, what're you doing? 618 00:48:41,120 --> 00:48:42,440 Go easy! 619 00:48:42,440 --> 00:48:44,800 What's happening? 620 00:48:44,800 --> 00:48:46,040 Uncle, hit the brake!! 621 00:48:46,040 --> 00:48:46,800 Control! 622 00:48:46,800 --> 00:48:47,720 Uncle! 623 00:48:47,720 --> 00:48:48,720 The brake! The brake! 624 00:48:48,720 --> 00:48:49,800 Om, do something! 625 00:48:49,800 --> 00:48:52,160 Check the traffic behind us. 626 00:48:52,160 --> 00:48:53,960 Uncle, the dog! 627 00:48:53,960 --> 00:48:57,000 Go slow! Go slow! 628 00:49:02,520 --> 00:49:04,000 Oh God! 629 00:49:07,680 --> 00:49:09,360 The axle is broken. 630 00:49:09,360 --> 00:49:10,520 What?! 631 00:49:11,080 --> 00:49:13,080 Get down and check it! 632 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 1... 2... 3... 633 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 UP! 634 00:49:16,720 --> 00:49:19,520 Pradeep! -Are we lifting at Up' or 3'? 635 00:49:19,520 --> 00:49:21,680 At Up'! not 3'. Got it? 636 00:49:21,680 --> 00:49:24,040 C'mon, let's lift! 637 00:49:24,040 --> 00:49:25,360 What're we doing! Be careful, now. 638 00:49:25,360 --> 00:49:27,480 1... 2... 3... UP! 639 00:49:27,480 --> 00:49:29,440 Yes... Good... It's come off... 640 00:49:29,440 --> 00:49:30,680 Push, push, push... 641 00:49:30,680 --> 00:49:32,720 (Pandharpur - 100 kilometres) 642 00:49:35,520 --> 00:49:37,480 Om, push hard! 643 00:49:37,480 --> 00:49:39,440 Sadhana, go easy. 644 00:49:39,440 --> 00:49:41,040 Come on, push! 645 00:49:41,040 --> 00:49:42,360 Let Ajit push it. 646 00:49:42,360 --> 00:49:44,600 Such a weakling! 647 00:49:46,120 --> 00:49:50,000 Ajit, push harder! You have many cars in America. 648 00:49:50,000 --> 00:49:52,160 I was telling him... drive slowly... 649 00:49:52,320 --> 00:49:54,880 (Radio Commentary) 650 00:49:57,760 --> 00:50:00,360 How did you crash it like this? 651 00:50:03,080 --> 00:50:05,320 Do we need to change it or will welding do the job? 652 00:50:05,320 --> 00:50:06,960 No, no. Welding should be enough. 653 00:50:06,960 --> 00:50:08,080 How much? 654 00:50:08,080 --> 00:50:09,640 About Rs. 3000 655 00:50:09,640 --> 00:50:10,520 What? 656 00:50:10,520 --> 00:50:11,320 Rs. 3000 657 00:50:11,320 --> 00:50:12,600 Why so much? 658 00:50:12,600 --> 00:50:17,760 I'll have to dismantle it, weld it and re-assemble it. So... 659 00:50:17,760 --> 00:50:21,320 Listen, this boy is a good mechanic. 660 00:50:21,320 --> 00:50:24,000 Just give him the tools and he'll do it. 661 00:50:24,000 --> 00:50:25,680 What are you saying, Uncle? 662 00:50:25,680 --> 00:50:27,200 How can I do that? 663 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 I can't allow that, Sir! 664 00:50:28,920 --> 00:50:30,360 What would I do then? 665 00:50:31,360 --> 00:50:33,640 The money that we saved will be spent now. 666 00:50:33,640 --> 00:50:36,280 Penny wise, pound foolish. 667 00:50:38,560 --> 00:50:40,960 Why aren't you replying? 668 00:50:41,280 --> 00:50:42,560 He's here. 669 00:50:42,560 --> 00:50:44,120 I thought as much. 670 00:50:44,120 --> 00:50:46,320 Can we speak later, please? 671 00:50:46,320 --> 00:50:47,440 What?! 672 00:50:47,440 --> 00:50:49,640 I modified this one for my friend 673 00:50:49,640 --> 00:50:50,400 Oh. 674 00:50:50,400 --> 00:50:52,800 And this one for an exhibition. 675 00:50:53,680 --> 00:50:56,160 You made these models yourself? 676 00:50:56,160 --> 00:50:57,600 Well... I modified them. 677 00:50:57,600 --> 00:51:00,080 Impressive. - Thank you. 678 00:51:00,080 --> 00:51:03,280 Why don't you start your own garage? 679 00:51:05,200 --> 00:51:07,760 I don't have the money. 680 00:51:08,160 --> 00:51:11,280 Make a business plan. Look for a financer. 681 00:51:11,640 --> 00:51:16,040 Make a good presentation with these photos. 682 00:51:17,280 --> 00:51:19,360 It isn't easy here, like in America. 683 00:51:19,360 --> 00:51:21,800 It's not easy anywhere in the world. 684 00:51:22,360 --> 00:51:26,240 We have to take efforts. 685 00:51:29,360 --> 00:51:36,800 Pradeep, why has Ajit turned up exactly at this time? 686 00:51:36,800 --> 00:51:39,720 He didn't bother keeping in touch for years. 687 00:51:39,720 --> 00:51:41,440 Suddenly now he thinks of us? 688 00:51:41,440 --> 00:51:42,760 Exactly! 689 00:51:44,680 --> 00:51:48,960 And why did Puru dada tell his last wish to Ajit? 690 00:51:48,960 --> 00:51:51,360 Which last wish? 691 00:51:51,360 --> 00:51:53,720 The immersion of his ashes... 692 00:51:53,720 --> 00:51:58,480 Oh that! Maybe because he stayed with dada in the hospital at night. 693 00:51:58,480 --> 00:52:01,960 He had that... what's it called... jetlag... 694 00:52:01,960 --> 00:52:08,160 Jetlag? Rubbish! All lies! 695 00:52:09,120 --> 00:52:13,200 He must have wanted to check on our ancestral home and field. 696 00:52:13,200 --> 00:52:16,520 Whether we still own it or have we sold it without his knowledge! 697 00:52:16,520 --> 00:52:23,400 Ah! That's why he was asking me the land rates. 698 00:52:23,400 --> 00:52:26,120 Was he? -Yes! 699 00:52:26,560 --> 00:52:28,000 Don't tell him anything. 700 00:52:28,000 --> 00:52:33,000 Of course not! Dada, how could I...? 701 00:52:35,480 --> 00:52:40,960 By the way, do you get any help from the family? 702 00:52:40,960 --> 00:52:43,520 No. 703 00:52:44,360 --> 00:52:46,280 Let's see. 704 00:52:46,280 --> 00:52:51,000 If the old man has left me anything in that envelope, that might help. 705 00:52:51,000 --> 00:52:54,560 These people don't value me. 706 00:52:58,880 --> 00:53:02,560 No space for individuality in a family set-up. 707 00:53:03,040 --> 00:53:08,440 Family?! It's a herd. 708 00:53:09,040 --> 00:53:10,800 -Yashwant bought him a new bicycle. 709 00:53:10,800 --> 00:53:13,440 -The one that he had liked in the shop the other day. 710 00:53:13,440 --> 00:53:16,720 I was going to buy it for Vishal! 711 00:53:16,720 --> 00:53:19,120 How did Yashwant find out about the bicycle? 712 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 Why do you hide things from me, Shyamal? 713 00:53:22,000 --> 00:53:24,280 Please Shyamal. Don't! 714 00:53:24,280 --> 00:53:26,080 He'll lie again. 715 00:53:26,080 --> 00:53:27,560 Again, he'll make false promises. 716 00:53:27,560 --> 00:53:29,040 He'll hurt you again. 717 00:53:29,040 --> 00:53:33,480 -People change, Sadhana. -He might have changed. 718 00:53:33,480 --> 00:53:36,080 Are you going to live with him once more? 719 00:53:39,080 --> 00:53:40,680 No. 720 00:53:40,680 --> 00:53:42,720 You do smoke, right? 721 00:53:42,720 --> 00:53:45,160 Only once in a while. 722 00:53:45,160 --> 00:53:46,600 I won't judge you. 723 00:53:46,600 --> 00:53:49,080 No... I mean... 724 00:53:53,440 --> 00:53:54,640 May I see that? 725 00:53:54,640 --> 00:53:57,520 Sure. 726 00:54:03,960 --> 00:54:06,080 For an emergency... 727 00:54:24,760 --> 00:54:28,680 -Things are going well for us, Shyamal. -Then why are you doing this? 728 00:54:28,680 --> 00:54:30,320 -What's going well? 729 00:54:30,320 --> 00:54:33,560 -Constantly hiding things from everyone... 730 00:54:33,560 --> 00:54:36,120 -We're no longer young to rebel. 731 00:54:36,120 --> 00:54:39,600 -I don't have the courage to do this. 732 00:54:39,600 --> 00:54:43,720 -Everything will be alright. -Please have patience. 733 00:54:47,080 --> 00:54:50,440 OK, OK. Speak with him. 734 00:54:50,440 --> 00:54:52,960 But get rid of him quickly. 735 00:54:52,960 --> 00:54:54,680 Let's file a police complaint. 736 00:54:54,680 --> 00:54:57,240 He won't dare harass you again. 737 00:55:22,520 --> 00:55:23,320 Who's there? 738 00:55:26,480 --> 00:55:27,000 Hey! 739 00:55:27,000 --> 00:55:27,560 You prick! 740 00:55:33,000 --> 00:55:33,800 Hey hey hey! 741 00:55:34,800 --> 00:55:36,080 Stop! Stop! 742 00:55:36,080 --> 00:55:36,640 Hey brother! 743 00:55:36,720 --> 00:55:37,560 What's wrong? 744 00:55:37,720 --> 00:55:39,680 What happened? Why are you hitting him? 745 00:55:39,720 --> 00:55:40,720 He was peeping into the house! 746 00:55:40,960 --> 00:55:43,480 No! I just wanted to know who owns that jeep. 747 00:55:43,600 --> 00:55:45,760 Your wife was changing clothes! 748 00:55:46,520 --> 00:55:47,480 You pervert! 749 00:55:47,640 --> 00:55:49,880 Wait... wait... wait... 750 00:55:49,880 --> 00:55:51,480 I just wanted to know who owns that jeep! 751 00:55:51,480 --> 00:55:53,360 Hold on! He's not a pervert. 752 00:55:53,640 --> 00:55:54,520 He's a decent boy. 753 00:55:54,560 --> 00:55:56,800 Decent? Why did he go to my house in the first place? 754 00:55:56,800 --> 00:56:00,320 Listen, it's a misunderstanding... He's not like that... 755 00:56:00,320 --> 00:56:02,440 Sir, leave my garage immediately! 756 00:56:02,440 --> 00:56:03,400 I won't do your job. C'mon, leave! 757 00:56:03,400 --> 00:56:05,400 How can we go if you don't repair the car? 758 00:56:05,400 --> 00:56:07,680 To hell with your car. I won't repair it. 759 00:56:07,680 --> 00:56:08,720 Get out! Take your car and leave. 760 00:56:08,720 --> 00:56:09,960 All of you, get out! 761 00:56:09,960 --> 00:56:12,960 Please listen. Our brother died. We're taking his ashes to Pandahrpur. 762 00:56:12,960 --> 00:56:16,200 Please believe us! Om, show him the container. 763 00:56:16,200 --> 00:56:17,160 What container? I don't want to see anything! 764 00:56:17,160 --> 00:56:18,280 The container with the ashes... 765 00:56:18,280 --> 00:56:19,680 -Hey you! Get out! 766 00:56:19,680 --> 00:56:21,040 -Madam, I don't want to see anything! 767 00:56:21,040 --> 00:56:24,400 Listen, he's a fool! Forgive him. Please try to understand! 768 00:56:24,400 --> 00:56:25,520 Forgive him? For this?! 769 00:56:25,520 --> 00:56:27,880 Please, please, please, leave it... 770 00:56:27,880 --> 00:56:31,000 Look here it is. Now do you believe us? 771 00:56:31,000 --> 00:56:33,680 Please! We'll leave the minute the car is repaired. 772 00:56:33,680 --> 00:56:34,720 I promise! 773 00:56:34,720 --> 00:56:38,000 Please do us this favour! 774 00:56:53,440 --> 00:56:54,600 Yes, Mom? 775 00:56:54,600 --> 00:56:56,680 -Where are you? -Your phone is unreachable. 776 00:56:56,680 --> 00:56:58,480 Your voice is breaking. I can't hear you well. 777 00:56:58,480 --> 00:56:59,640 Hello? Yes, speak now... 778 00:56:59,640 --> 00:57:01,400 -Where are you? 779 00:57:01,400 --> 00:57:05,880 I am... uh... outside. 780 00:57:05,880 --> 00:57:07,960 -Where exactly? 781 00:57:07,960 --> 00:57:09,800 Why did you call, Mom? 782 00:57:09,800 --> 00:57:12,480 -Just to remind you to come home early this evening. 783 00:57:12,480 --> 00:57:15,280 -Abhishek and his parents are coming to see you. 784 00:57:15,280 --> 00:57:16,920 Mom, I love Om! 785 00:57:16,920 --> 00:57:20,280 -Enough about Om now. He's not worth it. And his family... 786 00:57:20,280 --> 00:57:22,480 But Om is not like that! 787 00:57:22,480 --> 00:57:24,800 He's going to start his own business soon. 788 00:57:24,800 --> 00:57:28,560 -I've heard this for years now! -Who's going to finance him? 789 00:57:28,560 --> 00:57:33,280 -His own family doesn't respect him. -He has to sleep on the terrace. 790 00:57:33,280 --> 00:57:37,320 -Abhishek has a great job in Dubai. - He earns in dinars! 791 00:57:37,320 --> 00:57:38,520 -Do you understand? 792 00:57:43,960 --> 00:57:47,440 Why is he chit-chatting now? He should pay up and leave! 793 00:57:47,440 --> 00:57:50,600 I know! We're already late! 794 00:58:21,920 --> 00:58:23,720 Where are the ashes? 795 00:58:23,720 --> 00:58:25,680 What?! 796 00:58:26,600 --> 00:58:28,400 I thought you took them! 797 00:58:28,400 --> 00:58:30,640 No! I thought you had them! 798 00:58:30,640 --> 00:58:32,200 Oh God! 799 00:58:32,560 --> 00:58:36,240 You forgot your own father's ashes?! 800 00:58:36,240 --> 00:58:38,120 This is the limit! 801 00:58:38,120 --> 00:58:40,720 Om, let's go back. 802 00:58:42,040 --> 00:58:44,280 Too much! 803 00:58:45,480 --> 00:58:48,560 - Thank goodness I realised it. - I didn't know where the container was. 804 00:58:48,680 --> 00:58:50,280 I didn't keep it! 805 00:58:58,920 --> 00:59:00,160 Shall I go and get it? 806 00:59:00,160 --> 00:59:02,440 No. You wait here. You'll create trouble again. 807 00:59:43,360 --> 00:59:44,440 Come on! Let's move! Quick! 808 00:59:44,440 --> 00:59:45,560 Why, what happened? 809 00:59:45,560 --> 00:59:47,880 Just start the car! Drive away quickly! 810 01:00:13,800 --> 01:00:16,040 The mechanic's brother is following us! 811 01:00:16,040 --> 01:00:17,240 Who? 812 01:00:17,240 --> 01:00:19,680 That garage owner's brother... He's tailing us! 813 01:00:19,680 --> 01:00:21,480 It is him, right? 814 01:00:21,480 --> 01:00:22,760 Speed up! - What? 815 01:00:22,760 --> 01:00:24,120 Speed up! Come on! 816 01:00:24,120 --> 01:00:25,240 What's wrong, Sadhana? 817 01:00:25,240 --> 01:00:26,240 Why is he chasing us? 818 01:00:26,240 --> 01:00:28,000 I'll explain later. Just speed up! Now! 819 01:00:28,000 --> 01:00:30,120 It can't go faster than this. 820 01:00:30,720 --> 01:00:34,360 He's really chasing us! 821 01:00:36,760 --> 01:00:39,200 There's a woman with him too! 822 01:00:39,200 --> 01:00:40,920 Who's the woman? - His sister-in-law. 823 01:00:40,920 --> 01:00:43,080 Sister-in-law?! -Why has he brought her along? 824 01:00:43,080 --> 01:00:44,640 He's coming close! Speed up! 825 01:00:44,640 --> 01:00:46,760 Om, faster! Faster!! 826 01:00:46,760 --> 01:00:48,320 - Speed up the car, Om! 827 01:00:48,320 --> 01:00:49,520 Come on! Speed up! 828 01:00:49,520 --> 01:00:51,000 I'm trying! 829 01:00:51,720 --> 01:00:54,120 Om, Faster! 830 01:01:11,640 --> 01:01:13,600 He just drove off! 831 01:01:14,080 --> 01:01:16,080 Strange! 832 01:01:17,160 --> 01:01:20,040 Was he just messing with us? 833 01:01:35,240 --> 01:01:40,520 Dada, that chase exhausted me! 834 01:01:59,480 --> 01:02:02,600 Mrs. Indira P. Karkhanis' 835 01:02:05,800 --> 01:02:08,400 Indira Karkhanis? 836 01:02:08,400 --> 01:02:11,240 Yes. And you are... 837 01:02:11,240 --> 01:02:13,800 I'm Indira Karkhanis too. 838 01:02:27,680 --> 01:02:32,560 I couldn't meet him one last time! 839 01:02:36,360 --> 01:02:41,280 Didn't you know about me before watching that TV Program? 840 01:02:41,280 --> 01:02:45,200 Honestly! I really didn't know! 841 01:02:47,440 --> 01:02:52,160 Didn't you ever ask him where he went away for days on end? 842 01:02:52,160 --> 01:02:55,600 I did. Several times. 843 01:02:55,600 --> 01:02:58,720 He said he had a large piece of land in his village... 844 01:02:58,720 --> 01:03:02,680 It needs to be looked after... Or else his brothers would sell it off... 845 01:03:02,680 --> 01:03:05,920 He told me that he never got along with his brothers. 846 01:03:05,920 --> 01:03:10,160 And his blind mother... 847 01:03:10,160 --> 01:03:13,440 He needed to care for her... 848 01:03:13,440 --> 01:03:16,600 That's what he told me... 849 01:03:18,320 --> 01:03:23,360 Didn't you ever ask him to take you to see the fields or meet his mother? 850 01:03:23,360 --> 01:03:25,200 I did. So many times! 851 01:03:25,200 --> 01:03:28,000 But he would get terribly angry. 852 01:03:28,000 --> 01:03:29,280 Terribly! 853 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 Eventually I stopped asking. 854 01:03:39,120 --> 01:03:42,160 How come you're back early? 855 01:03:45,000 --> 01:03:47,760 This is Indira madam... 856 01:03:47,760 --> 01:03:49,040 She's come from Pune... 857 01:03:49,760 --> 01:03:53,080 Is this the lady from the bank? 858 01:03:54,480 --> 01:03:56,240 Yes. That's me. 859 01:03:56,240 --> 01:03:57,160 Hello. 860 01:03:57,240 --> 01:03:58,680 Hello. 861 01:03:58,680 --> 01:04:00,120 What's your name? 862 01:04:00,120 --> 01:04:03,320 Sadhana. Sadhana Karkhanis. 863 01:04:22,640 --> 01:04:27,880 Lush green forests all around... 864 01:04:27,880 --> 01:04:32,920 Tell me, dear girl, how pretty are the hills of Khandala? 865 01:04:32,920 --> 01:04:34,680 Lush green forests... 866 01:04:34,680 --> 01:04:38,360 Hey! What's wrong with you? 867 01:04:38,360 --> 01:04:41,360 Have you forgotten the reason for this trip? 868 01:04:48,480 --> 01:04:51,040 My dear, sweet, child, 869 01:04:51,040 --> 01:04:55,000 why are you still awake? 870 01:04:55,000 --> 01:05:00,080 Go to sleep, dear Shivaji. 871 01:05:00,080 --> 01:05:02,920 - Pradeep! 872 01:05:11,800 --> 01:05:14,320 Sadhu, what's the matter? 873 01:05:16,600 --> 01:05:18,440 Nothing, I'm alright. 874 01:05:31,480 --> 01:05:32,960 How much? 875 01:05:32,960 --> 01:05:34,240 Rs.30 876 01:05:34,240 --> 01:05:36,480 30? - Of course! 877 01:05:38,080 --> 01:05:41,160 It's overpriced. - No. It's the correct price. 878 01:06:02,560 --> 01:06:04,760 Aunty is puking. 879 01:06:20,360 --> 01:06:23,360 Why are you following us? 880 01:06:23,360 --> 01:06:25,320 I don't know. 881 01:06:30,360 --> 01:06:34,040 I'm confused. I need time to think. 882 01:06:34,040 --> 01:06:36,040 Take your time. No problem. 883 01:06:36,040 --> 01:06:37,760 Two months. Six months. 884 01:06:37,760 --> 01:06:38,960 Take nine months. 885 01:06:38,960 --> 01:06:42,080 I have waited for years. What's a few more? 886 01:06:42,080 --> 01:06:44,200 I'm in no hurry. 887 01:06:45,120 --> 01:06:47,120 Why are you speaking like this? 888 01:06:47,120 --> 01:06:49,800 You couldn't speak to your family about me in all these years. 889 01:06:49,800 --> 01:06:52,240 And now you'll be able to do it? 890 01:06:55,440 --> 01:06:58,280 Are you thinking of breaking up with me? 891 01:06:58,280 --> 01:07:02,520 Has your family found another girl for you? 892 01:07:03,320 --> 01:07:07,040 No! I too want to be with you. 893 01:07:10,080 --> 01:07:14,200 Then why don't you boldly tell this to your family? 894 01:07:16,280 --> 01:07:19,520 For how long will you bow to their pressure? 895 01:07:19,520 --> 01:07:24,240 No matter what you do for them, they will never value it. 896 01:07:26,040 --> 01:07:29,440 You family is infamous for being quarrelsome. 897 01:07:29,440 --> 01:07:30,360 Really? 898 01:07:30,360 --> 01:07:31,960 Aren't they? 899 01:07:37,560 --> 01:07:41,480 Om, I'm not somebody who breaks up a family. 900 01:07:41,480 --> 01:07:43,680 I too want a family. 901 01:07:44,520 --> 01:07:46,480 But what's the point of being with a family... 902 01:07:46,480 --> 01:07:51,400 ...that doesn't value your dreams, your identity? 903 01:08:00,320 --> 01:08:02,000 Om? 904 01:08:02,000 --> 01:08:02,720 -Hello? 905 01:08:02,720 --> 01:08:05,800 -Yes, uncle. -I came to buy water. 906 01:08:05,800 --> 01:08:07,360 -No. I'm close by. 907 01:08:07,360 --> 01:08:10,360 -At a roadside shop. 908 01:08:10,800 --> 01:08:12,720 -No. I'm close by. 909 01:08:12,720 --> 01:08:15,440 No, no! Don't come here. 910 01:08:15,440 --> 01:08:18,080 I'm coming back. 911 01:08:34,800 --> 01:08:46,920 Why is the mind overcome with emotion? 912 01:08:50,040 --> 01:09:02,120 What does it yearn for, day and night? 913 01:09:05,200 --> 01:09:11,240 The farther I walk, 914 01:09:12,560 --> 01:09:19,920 the further it takes me. 915 01:09:20,280 --> 01:09:27,600 Wait on this road... 916 01:09:27,760 --> 01:09:35,040 Just for a moment... 917 01:09:35,200 --> 01:09:42,520 Walk with me. 918 01:09:50,520 --> 01:09:57,760 Why is the mind overcome with emotion? 919 01:09:58,160 --> 01:10:06,200 What does it yearn for, day and night? 920 01:10:10,760 --> 01:10:12,320 I'm going out for a bit. 921 01:10:12,320 --> 01:10:14,000 -Come back soon. Yes, I will. 922 01:10:14,000 --> 01:10:16,120 Bye! See you! 923 01:10:24,480 --> 01:10:26,120 Your daughter is sweet. 924 01:10:26,120 --> 01:10:29,400 Takes after him. 925 01:10:29,400 --> 01:10:31,320 Please have some tea. 926 01:10:35,120 --> 01:10:37,040 What does Sadhana do? 927 01:10:37,040 --> 01:10:41,680 -She's completed the twelfth grade and secured admission in a medical college. 928 01:10:41,680 --> 01:10:45,080 He was very proud of her. 929 01:10:49,080 --> 01:10:51,480 You have a son, right? 930 01:10:51,480 --> 01:10:52,760 -Yes. 931 01:10:52,760 --> 01:10:54,160 I saw him in that TV program. 932 01:10:54,160 --> 01:10:57,520 -What does he do? I've come to discuss about that joint account. 933 01:10:58,640 --> 01:10:59,560 What about it? 934 01:10:59,560 --> 01:11:03,080 He made deposits into that account. He is no more. 935 01:11:03,080 --> 01:11:05,160 So, I should get that money. 936 01:11:06,240 --> 01:11:08,160 What? - Yes. 937 01:11:08,560 --> 01:11:11,000 That money is rightfully ours. 938 01:11:11,000 --> 01:11:14,720 Give it to me without creating any trouble. 939 01:11:14,720 --> 01:11:16,880 Then you're free to go your way, and I shall go on mine. 940 01:11:16,880 --> 01:11:20,240 That money is for Sadhana's education. I can't give it to you. 941 01:11:20,240 --> 01:11:21,720 I have a right to that money. 942 01:11:21,720 --> 01:11:25,560 I was his legally wedded wife. Your marriage was bogus. 943 01:11:25,560 --> 01:11:29,400 How can you say that?! Priests solemnised our wedding! 944 01:11:29,400 --> 01:11:31,120 We had a proper marriage for twenty years! 945 01:11:31,120 --> 01:11:36,240 Is that so? Then show me your marriage certificate. 946 01:11:37,560 --> 01:11:41,280 Your marriage wasn't legally valid. 947 01:11:41,280 --> 01:11:45,280 If people find out it was illegitimate, they will ostracize you. 948 01:11:45,280 --> 01:11:49,240 You have a daughter born out of this illegitimate relationship... 949 01:11:49,240 --> 01:11:52,160 Who will marry her? 950 01:11:55,360 --> 01:11:58,040 Why are you punishing my daughter and me? 951 01:11:58,040 --> 01:11:59,600 It's not our fault... 952 01:11:59,600 --> 01:12:03,800 I should get my money. That's all. 953 01:12:03,800 --> 01:12:06,240 What about my daughter's future? 954 01:12:06,240 --> 01:12:07,760 You should have thought of that before. 955 01:12:07,760 --> 01:12:09,320 No. 956 01:12:10,320 --> 01:12:13,600 I won't give you anything. 957 01:12:14,320 --> 01:12:17,560 Fine. I'll go to the police. They'll take care of this. 958 01:12:17,560 --> 01:12:21,160 Please don't do any such thing. Please! 959 01:12:21,160 --> 01:12:24,040 This flat belongs to my husband. I want it back. 960 01:12:24,040 --> 01:12:27,120 No, no! I won't give you my home. 961 01:12:27,120 --> 01:12:29,800 You'll have to give me everything when you receive the Court Order. 962 01:12:29,800 --> 01:12:32,960 Please... Don't do this! Please listen! 963 01:12:32,960 --> 01:12:35,240 Sister! Listen... 964 01:12:35,240 --> 01:12:37,600 'Mrs. Indira P. Karkhanis' 965 01:13:08,600 --> 01:13:13,120 Om, who else drives this car? 966 01:13:14,600 --> 01:13:16,640 Nobody. Only I drive it. 967 01:13:16,640 --> 01:13:18,600 Show me. 968 01:13:18,600 --> 01:13:20,560 Who's this girl? 969 01:13:20,560 --> 01:13:23,480 Looks familiar. -She's Madhuri. 970 01:13:23,480 --> 01:13:26,560 Madhuri Kalbhor. Lives in the building next to ours. 971 01:13:26,560 --> 01:13:30,400 Oh yes! But why is her photo in this car? 972 01:13:31,160 --> 01:13:32,920 I don't know! 973 01:13:32,920 --> 01:13:34,920 Perhaps, it's his personal matter... 974 01:13:34,920 --> 01:13:41,440 Listen, he is aimless... No job or business... 975 01:13:41,440 --> 01:13:44,760 Who'll let their daughter get married to him? 976 01:13:44,760 --> 01:13:49,360 Your siblings got educated. Became accountants and engineers. 977 01:13:49,360 --> 01:13:51,880 You couldn't even complete graduation. 978 01:13:51,880 --> 01:13:55,040 Barely managed to clear the twelfth-grade exams! 979 01:13:57,040 --> 01:14:00,280 Are these the Kalbhors from that charity house in Alandi? 980 01:14:00,280 --> 01:14:02,080 -Yes 981 01:14:02,080 --> 01:14:06,480 That girl can't be accepted in our family! 982 01:14:06,480 --> 01:14:10,280 Do you still follow the caste system? 983 01:14:12,560 --> 01:14:14,680 I had brought a proposal for him. 984 01:14:14,680 --> 01:14:18,520 Puru dada said that the people to feed outnumber the people that earn. 985 01:14:18,520 --> 01:14:20,560 Why add one more person? 986 01:14:20,560 --> 01:14:24,200 Yes! He had said that. I was there. 987 01:14:24,200 --> 01:14:29,960 He also said that it would be impossible to get this useless fellow married. 988 01:14:36,560 --> 01:14:37,760 What's the matter? Om? 989 01:14:37,760 --> 01:14:39,520 What's wrong now? 990 01:14:39,520 --> 01:14:40,200 Om! 991 01:14:40,200 --> 01:14:41,920 Hey! 992 01:14:45,400 --> 01:14:48,160 Om, where are you going? 993 01:14:48,160 --> 01:14:50,240 I don't want to go with all of you. 994 01:14:50,240 --> 01:14:53,040 Then who will immerse the ashes? 995 01:14:53,040 --> 01:14:56,080 Anybody can do it. I don't care! 996 01:14:56,080 --> 01:14:59,280 Don't say such things. He was your father. 997 01:14:59,280 --> 01:15:02,080 He treated me like an enemy all my life! 998 01:15:02,960 --> 01:15:05,760 You shouldn't speak ill of the dead! 999 01:15:05,760 --> 01:15:09,120 If he doesn't want to come, leave it. I'll drive the car. 1000 01:15:09,120 --> 01:15:11,760 This chap didn't fulfil even one of our brother's wishes when he lived. 1001 01:15:11,760 --> 01:15:15,240 What can we expect after our brother is gone? 1002 01:15:16,880 --> 01:15:17,920 Om, what are you doing? 1003 01:15:18,440 --> 01:15:19,040 Hey...Om! 1004 01:15:19,040 --> 01:15:20,240 Hey, hey, hey! 1005 01:15:20,240 --> 01:15:22,920 Let's get it over and done with, here and now! 1006 01:15:22,920 --> 01:15:24,480 The ashes have to be immersed in the river at Pandharpur! 1007 01:15:24,480 --> 01:15:25,920 Don't throw them in this one! 1008 01:15:25,920 --> 01:15:27,520 Whether I throw them here or at Pandharpur... 1009 01:15:27,520 --> 01:15:29,200 ...they will finally go into the ocean. 1010 01:15:29,200 --> 01:15:32,920 I'll throw them here itself! -No! Stop! Stop! Calm down. 1011 01:15:32,920 --> 01:15:34,880 He was your father... 1012 01:15:34,880 --> 01:15:36,560 What would his soul feel! 1013 01:15:36,560 --> 01:15:38,960 Did he ever care for my feelings? 1014 01:15:38,960 --> 01:15:40,280 -Did he? 1015 01:15:40,280 --> 01:15:43,120 You siblings ruined my life! 1016 01:15:43,120 --> 01:15:45,040 I wasn't good at studies. 1017 01:15:45,040 --> 01:15:48,520 I couldn't become an engineer or accountant like your children. 1018 01:15:48,520 --> 01:15:50,760 So what? That doesn't give you a right to ruin my life! 1019 01:15:50,760 --> 01:15:53,240 Where are your intelligent' children now? 1020 01:15:53,240 --> 01:15:54,520 Why isn't even one of them here today? 1021 01:15:54,520 --> 01:15:56,600 Those are Puru dada's ashes. 1022 01:15:56,600 --> 01:15:58,600 If anything happens to them, I'll beat you to a pulp! 1023 01:15:58,600 --> 01:15:59,800 Sure. Come on, beat me! 1024 01:15:59,800 --> 01:16:00,720 Hit me. Come on. 1025 01:16:00,720 --> 01:16:04,040 What else can you do? That's what you've done all your life. 1026 01:16:04,040 --> 01:16:08,400 Fed up with this very behaviour, your son has found a job in the US. 1027 01:16:08,400 --> 01:16:12,760 He's going to settle there. He's never going to return. 1028 01:16:20,960 --> 01:16:23,440 You didn't know this, did you? 1029 01:16:24,480 --> 01:16:25,600 Dada! No! 1030 01:16:25,600 --> 01:16:27,040 Calm down, dada... 1031 01:16:27,040 --> 01:16:28,000 Om! Don't! 1032 01:16:28,000 --> 01:16:29,520 Sc*** it! I'm throwing it! 1033 01:16:29,520 --> 01:16:30,600 Om! No! Calm down! Don't throw it! 1034 01:16:30,600 --> 01:16:32,720 Don't throw the container. Calm down! 1035 01:16:32,720 --> 01:16:34,320 You're a good boy, aren't you? 1036 01:16:34,320 --> 01:16:35,520 You won't throw the container. 1037 01:16:35,520 --> 01:16:38,520 Let bygones be bygones. After all, he was your father! 1038 01:16:38,520 --> 01:16:41,160 He toiled for you, didn't he? 1039 01:16:41,160 --> 01:16:43,440 You must forgive him for what he said in a fit of anger. 1040 01:16:43,440 --> 01:16:45,560 Let it go! 1041 01:16:45,560 --> 01:16:47,160 OK? Calm down! 1042 01:16:47,160 --> 01:16:49,680 Give me that container. 1043 01:16:49,680 --> 01:16:54,120 Why don't you always speak nicely like this? Nobody ever speaks with me kindly. 1044 01:16:57,200 --> 01:17:00,440 Oh no! 1045 01:17:04,200 --> 01:17:07,320 Over there! 1046 01:17:13,360 --> 01:17:16,320 Dada! 1047 01:17:25,600 --> 01:17:28,080 We couldn't find your shoe. 1048 01:17:28,080 --> 01:17:30,920 I think it floated away. 1049 01:18:00,200 --> 01:18:02,480 It's quite strange to drive here. 1050 01:18:02,480 --> 01:18:05,880 The right-hand drive feels weird. 1051 01:18:07,080 --> 01:18:09,240 I can see that. 1052 01:18:09,240 --> 01:18:10,120 Drive carefully. 1053 01:18:10,120 --> 01:18:11,960 Yes, yes. Sure, sure. Don't worry. 1054 01:18:11,960 --> 01:18:14,720 I'm slowly getting used to it now. 1055 01:18:14,720 --> 01:18:17,240 Good, good. 1056 01:18:17,240 --> 01:18:22,240 Ajit, how long does it take to get an American work visa? 1057 01:18:22,240 --> 01:18:26,360 Well, it depends on the organisation. 1058 01:18:26,360 --> 01:18:29,880 Once you get it, how long can you stay there? 1059 01:18:29,880 --> 01:18:35,080 For as long as the visa is valid. 1060 01:18:37,560 --> 01:18:40,600 But you can get a tourist visa quite quickly. 1061 01:18:40,600 --> 01:18:43,520 Particularly, if you have close relatives, 1062 01:18:43,520 --> 01:18:45,560 you can get it immediately. 1063 01:18:45,560 --> 01:18:50,800 Don't worry. -Ha! I'm not worried. 1064 01:19:14,000 --> 01:19:19,000 If my name is disgraced, I'll make sure yours is too. 1065 01:19:19,960 --> 01:19:24,640 If this becomes known, it'll be shameful for you too. 1066 01:19:24,640 --> 01:19:29,440 I'll go somewhere else with my daughter and start afresh. 1067 01:19:29,440 --> 01:19:31,640 We'll go anywhere and live anyhow. 1068 01:19:31,640 --> 01:19:32,760 What about you? 1069 01:19:32,760 --> 01:19:35,640 Your entire family will be shamed. 1070 01:19:35,640 --> 01:19:38,440 Your son too won't get a wife. 1071 01:19:38,440 --> 01:19:40,600 Don't worry about me. 1072 01:19:41,360 --> 01:19:46,480 Don't you think we're acting hastily? 1073 01:19:46,480 --> 01:19:47,560 Ticket! 1074 01:19:47,560 --> 01:19:50,440 Aren't we rushing into things? 1075 01:19:50,440 --> 01:19:52,640 Clearly, he cheated both of us. 1076 01:19:52,640 --> 01:19:55,760 Its neither my fault nor yours. 1077 01:19:55,760 --> 01:19:58,000 Can't we discuss it and sort it out? 1078 01:20:00,040 --> 01:20:01,240 Please. 1079 01:20:08,480 --> 01:20:11,360 Thankfully, the food hasn't gone bad. 1080 01:20:11,360 --> 01:20:14,880 Ajit, don't go too close to the water. 1081 01:20:14,880 --> 01:20:18,480 If you drown again, this time nobody will come to your rescue. 1082 01:20:18,480 --> 01:20:22,440 Last time Satish dada had saved you, remember? 1083 01:20:22,440 --> 01:20:25,080 I can swim now. -Really? 1084 01:20:25,080 --> 01:20:27,400 Did you learn to swim in the US? 1085 01:20:27,400 --> 01:20:30,280 Actually, you went to the US thanks to Satish dada. 1086 01:20:30,280 --> 01:20:32,120 Do you remember? -Is that so? 1087 01:20:32,120 --> 01:20:34,880 You won't remember it. You were too young. 1088 01:20:34,880 --> 01:20:38,120 Satish dada stood first in the entire State in the B. Sc. finals. 1089 01:20:38,120 --> 01:20:40,720 Mr. Mishra from our village told father that... 1090 01:20:40,720 --> 01:20:44,640 ...he would sponsor Satish dada's post-graduate studies in the US. 1091 01:20:44,640 --> 01:20:46,120 But he had a condition. 1092 01:20:46,120 --> 01:20:50,160 Satish dada would have to marry his daughter. 1093 01:20:50,160 --> 01:20:53,080 Right, Satish dada? -I don't know. 1094 01:20:53,520 --> 01:20:56,920 But Father took Ajit along when he went to meet Mr. Mishra. 1095 01:20:56,920 --> 01:20:58,880 Mr. Mishra's daughter mistook fair-skinned Ajit for Satish dada, 1096 01:20:58,880 --> 01:21:03,760 and insisted on marrying him! 1097 01:21:04,440 --> 01:21:07,600 So, Ajit was sent to the US instead! 1098 01:21:07,600 --> 01:21:11,920 But once this fellow went there, he didn't return for years! 1099 01:21:11,920 --> 01:21:15,240 -Later we found out that he had married an American woman. 1100 01:21:15,240 --> 01:21:17,200 Enough! 1101 01:21:27,120 --> 01:21:29,760 Were you calling me? There's no network here. 1102 01:21:30,560 --> 01:21:32,920 -Mother, let's go! 1103 01:21:32,920 --> 01:21:34,520 -Go ahead. I'll join you. 1104 01:21:34,520 --> 01:21:36,800 Where are you two going? 1105 01:21:36,800 --> 01:21:39,360 -All of us are going out. 1106 01:21:39,360 --> 01:21:41,360 All of us? 1107 01:21:41,960 --> 01:21:45,560 -Vishal, me and Yashwant. 1108 01:21:46,520 --> 01:21:48,880 -Yashwant is moving back with us. 1109 01:21:48,880 --> 01:21:50,600 What?! 1110 01:21:51,720 --> 01:21:53,920 -We have decided to get back together. 1111 01:21:53,920 --> 01:21:56,520 Don't be foolish, Shyamal! 1112 01:21:56,520 --> 01:21:59,120 -I want my family back. 1113 01:21:59,920 --> 01:22:02,240 He'll torture you again! 1114 01:22:02,240 --> 01:22:05,920 Then it will be even more difficult to get out of it. 1115 01:22:05,920 --> 01:22:09,920 -Society will never accept our relationship. 1116 01:22:09,920 --> 01:22:14,360 -We're fooling ourselves. Don't say that, Shyamal! 1117 01:22:14,360 --> 01:22:16,880 -Vishal needs his father. 1118 01:22:16,880 --> 01:22:19,520 -I can't think only about myself. 1119 01:22:19,520 --> 01:22:23,000 Vishal is happy with us. He loves us both! 1120 01:22:23,000 --> 01:22:26,120 We'll raise him very well! 1121 01:22:26,120 --> 01:22:29,280 -It's very difficult for me. 1122 01:22:31,880 --> 01:22:32,880 What about me? 1123 01:22:32,880 --> 01:22:37,040 -You can stay with us till you find another place. 1124 01:22:37,440 --> 01:22:39,880 Shyamal? 1125 01:22:41,520 --> 01:22:43,480 Shyamal! 1126 01:23:03,120 --> 01:23:04,520 (He is here.) 1127 01:23:04,520 --> 01:23:08,160 (You take care. OK?) (I'll reach home soon. OK?) 1128 01:23:08,160 --> 01:23:09,680 (Shyamal...) (Don't push me away.) 1129 01:23:35,160 --> 01:23:38,720 Caressing the load on our heads, 1130 01:23:38,720 --> 01:23:41,720 Mollifying risen tempers, 1131 01:23:41,720 --> 01:23:43,040 We go! 1132 01:23:43,040 --> 01:23:47,000 Appeasing the stubborn, 1133 01:23:47,000 --> 01:23:50,040 The crabby and the vain, 1134 01:23:50,040 --> 01:23:51,440 We go! 1135 01:23:51,440 --> 01:23:53,440 Listening and swaying to 1136 01:23:53,440 --> 01:23:57,040 sweet music with deaf ears, 1137 01:23:57,040 --> 01:23:59,160 We go! 1138 01:23:59,160 --> 01:24:05,120 Wiping clean the cluttered slate, 1139 01:24:05,120 --> 01:24:07,000 We go! 1140 01:24:07,000 --> 01:24:13,600 The unhappiness and sadness, 1141 01:24:15,080 --> 01:24:23,120 Balancing it delicately 1142 01:24:23,120 --> 01:24:29,400 With the wind in our face, We go! 1143 01:24:31,000 --> 01:24:38,160 Pulling at the strings of ties We go! 1144 01:24:41,360 --> 01:24:45,120 Ashes on a road trip! 1145 01:24:51,440 --> 01:24:53,640 Put up the barricades. Hurry up! Come on. 1146 01:24:57,960 --> 01:25:00,920 Halt! The palanquin is approaching. You can't proceed. 1147 01:25:00,920 --> 01:25:03,960 -Sir, let us go. Please. It isn't here yet, right? 1148 01:25:03,960 --> 01:25:06,120 You can't. -We'll go from one side. 1149 01:25:06,120 --> 01:25:08,080 -We have to reach Pandharpur urgently. 1150 01:25:08,080 --> 01:25:11,160 -Arrange them properly. -Keep a watch. I'll be back. 1151 01:25:11,560 --> 01:25:12,600 Sir, not possible? 1152 01:25:12,600 --> 01:25:14,480 -Afraid not. -You'll have to turn back. 1153 01:25:19,280 --> 01:25:21,440 It's hardly five minutes away. 1154 01:25:30,880 --> 01:25:32,920 Sister, please! 1155 01:25:32,920 --> 01:25:35,680 I have nobody else in the world. 1156 01:25:36,120 --> 01:25:38,080 Now, we're just two women in the family. 1157 01:25:38,080 --> 01:25:40,000 We need a roof on our head. 1158 01:25:40,000 --> 01:25:41,520 I can't give you my home. 1159 01:25:42,000 --> 01:25:44,720 Listen... -I beg of you... 1160 01:25:45,760 --> 01:25:47,960 It's just the two of you. -Yes... 1161 01:25:47,960 --> 01:25:49,640 Why do you need such a big house? 1162 01:25:50,000 --> 01:25:52,280 Sell it. Buy a smaller house. 1163 01:25:52,280 --> 01:25:54,560 Give me rest of the money. 1164 01:25:56,680 --> 01:25:58,000 How much gold do you have? 1165 01:25:58,000 --> 01:25:59,520 40 grams. 1166 01:25:59,520 --> 01:26:01,000 Really? 1167 01:26:01,000 --> 01:26:05,200 I won't lie sitting in a temple. It's really only 40 grams. 1168 01:26:05,200 --> 01:26:09,040 20 grams. -I'll need it for my daughter's wedding. 1169 01:26:09,040 --> 01:26:12,520 There's still time for that. You'll buy some more till then. 1170 01:26:13,760 --> 01:26:17,720 There are two fixed deposits in the bank, each worth Rs. 1 lakh. 1171 01:26:17,720 --> 01:26:20,760 One... -Yes, yes...It's yours. 1172 01:26:50,960 --> 01:26:54,600 I have been trying and trying to call you. 1173 01:26:54,600 --> 01:26:59,240 Sam told me that you had escaped to India. 1174 01:26:59,240 --> 01:27:03,320 And we still have so many things to sort out. 1175 01:27:03,320 --> 01:27:05,600 Why would you do that? 1176 01:27:05,600 --> 01:27:07,800 -I never wanted it to come to this. 1177 01:27:07,800 --> 01:27:10,960 But you have left me no choice. 1178 01:27:10,960 --> 01:27:15,480 I have filed a criminal abandonment case against you. 1179 01:27:15,480 --> 01:27:23,240 If you don't return in fifteen days, my lawyer will file an extradition order against you. 1180 01:27:23,240 --> 01:27:25,480 Just do the right thing, Ajit. 1181 01:27:25,480 --> 01:27:29,200 Come back here and give me my dues! 1182 01:27:29,200 --> 01:27:33,200 I don't want to see you in prison. 1183 01:27:39,640 --> 01:27:41,520 Dada? 1184 01:27:54,920 --> 01:27:57,680 Is there no scope for compromise now? 1185 01:27:59,960 --> 01:28:00,880 No. 1186 01:28:01,160 --> 01:28:04,760 Companionship is most needed in the old age. 1187 01:28:07,080 --> 01:28:09,120 Sometimes I feel... 1188 01:28:09,120 --> 01:28:12,400 ...I should have married an Indian girl. 1189 01:28:14,120 --> 01:28:16,680 They stay with you till the end. 1190 01:28:16,680 --> 01:28:19,320 They are stupid. 1191 01:28:19,320 --> 01:28:23,360 That's why you men ill-treat them and take them for granted. 1192 01:28:23,360 --> 01:28:26,160 I see it in court every day. 1193 01:28:26,160 --> 01:28:31,200 Men accuse women of such revolting things while asking for a divorce. 1194 01:28:31,200 --> 01:28:35,640 Is that why you never married? 1195 01:28:37,880 --> 01:28:40,800 No. It's not that. 1196 01:28:41,680 --> 01:28:44,200 I never felt like marrying. 1197 01:28:44,200 --> 01:28:49,520 It's ok, Sadhana. Marriages are not for everyone. 1198 01:28:49,520 --> 01:28:53,160 And you still did well for yourself. 1199 01:28:53,160 --> 01:29:00,400 Puru dada told me that you paid for Meera and Shantanu's college education. 1200 01:29:00,400 --> 01:29:03,800 He told you? -Yes. 1201 01:29:03,800 --> 01:29:07,280 I thought no one knew. 1202 01:29:07,280 --> 01:29:12,280 They said it'll take half an hour more. -Oh! 1203 01:29:12,280 --> 01:29:14,200 Where's Pradeep uncle? 1204 01:29:14,200 --> 01:29:16,760 -He must be outside. 1205 01:29:16,760 --> 01:29:19,680 I thought he was with you. 1206 01:30:23,800 --> 01:30:25,240 UNCLE PRADEEP!!! 1207 01:30:25,240 --> 01:30:28,760 (Pilgrims chanting saints' names.) 1208 01:30:38,320 --> 01:30:41,680 Ramkrishna Hari, Jai Jai Ramkrishna Hari ! 1209 01:30:41,880 --> 01:30:45,160 Ramkrishna Hari, Jai Jai Ramkrishna Hari ! 1210 01:30:45,280 --> 01:30:48,440 Ramkrishna Hari, Jai Jai Ramkrishna Hari ! 1211 01:30:48,600 --> 01:30:51,480 Ramkrishna Hari, Jai Jai Ramkrishna Hari ! 1212 01:30:53,000 --> 01:30:55,720 Move aside! Move aside! 1213 01:30:56,520 --> 01:30:58,360 Ramkrishna Hari, Jai Jai Ramkrishna Hari ! 1214 01:30:58,360 --> 01:31:00,760 Uncle! What are you doing? 1215 01:31:00,760 --> 01:31:02,080 Excuse me Sir! What are you doing? 1216 01:31:02,080 --> 01:31:03,360 Uncle! It's me! 1217 01:31:03,360 --> 01:31:05,320 We've been looking for you! What are you doing here? 1218 01:31:05,320 --> 01:31:08,800 I've informed at home that I'm coming for the procession. 1219 01:31:08,800 --> 01:31:10,560 We're all searching for you. 1220 01:31:10,560 --> 01:31:12,160 We haven't come to join the procession. 1221 01:31:12,160 --> 01:31:15,720 We're here to immerse my father's ashes in the river. 1222 01:31:15,720 --> 01:31:18,200 Is that so? -Yes 1223 01:31:18,760 --> 01:31:21,520 Ok, Ok. -Let's go. Everybody's waiting. 1224 01:31:21,520 --> 01:31:25,120 Hey Mister! My castanets! -Here you go! 1225 01:31:25,640 --> 01:31:29,400 The turban... -Yes, that too... 1226 01:31:29,400 --> 01:31:31,560 Sorry! Let's go. 1227 01:31:31,560 --> 01:31:34,800 Give way please! 1228 01:31:58,400 --> 01:32:00,520 Follow me. 1229 01:32:00,520 --> 01:32:04,120 Yes, we're coming. 1230 01:32:12,080 --> 01:32:15,640 This way. 1231 01:32:15,640 --> 01:32:18,920 Let's get a boat. 1232 01:32:30,880 --> 01:32:35,080 (Save environment' Save Chandrabhaga' Don't pollute the river') 1233 01:32:41,080 --> 01:32:44,160 Om, let's immerse the ashes here. 1234 01:32:44,160 --> 01:32:45,520 Shall I do it here? 1235 01:32:56,080 --> 01:32:57,080 Wait! 1236 01:32:58,560 --> 01:32:59,560 Give it here. 1237 01:32:59,560 --> 01:33:02,640 They suddenly emerge from the water... 1238 01:33:02,640 --> 01:33:05,240 Hey! What should we do now? 1239 01:33:05,240 --> 01:33:07,920 Give it here. -Check on that side. 1240 01:33:10,440 --> 01:33:13,600 How can we do it? They keep coming close to us! 1241 01:33:13,600 --> 01:33:17,480 Twice we were unsuccessful in spreading the ashes correctly. 1242 01:33:17,480 --> 01:33:20,560 -This time we must do it properly. 1243 01:33:20,560 --> 01:33:24,240 There's another pier about sixty-five kilometres from here. 1244 01:33:24,240 --> 01:33:27,200 It's not too crowded. Let's go there. 1245 01:33:28,040 --> 01:33:31,760 Dada, could we please eat first? 1246 01:33:33,960 --> 01:33:36,240 At least let's have some tea. 1247 01:33:40,920 --> 01:33:42,240 Clean it up. 1248 01:33:46,080 --> 01:33:51,240 All of you might be wondering why I have suddenly returned. 1249 01:33:51,240 --> 01:33:56,440 I have decided to stay in India now. Forever. By myself. 1250 01:33:56,440 --> 01:33:57,880 Why? 1251 01:33:57,880 --> 01:33:59,720 I wish to! 1252 01:33:59,720 --> 01:34:00,960 But where will you stay? 1253 01:34:00,960 --> 01:34:03,640 Maybe in some room in our ancestral home. 1254 01:34:03,640 --> 01:34:07,480 Or I could sell my share in the land and buy a house. 1255 01:34:07,480 --> 01:34:09,000 Share? 1256 01:34:09,480 --> 01:34:10,880 What share? 1257 01:34:10,880 --> 01:34:13,920 Where were you all these years? -Anything else? 1258 01:34:13,920 --> 01:34:17,160 Nothing. Clean it up. 1259 01:34:17,680 --> 01:34:18,920 What was I saying? 1260 01:34:18,920 --> 01:34:20,720 Where was he all these years... 1261 01:34:20,720 --> 01:34:22,880 How can you say that? 1262 01:34:22,880 --> 01:34:25,720 I too have a right to that land. 1263 01:34:25,720 --> 01:34:29,760 Did you think of it while enjoying life in America for all these years? 1264 01:34:29,760 --> 01:34:32,320 Exactly! 1265 01:34:32,320 --> 01:34:35,240 Ajit, you have everything in the US. 1266 01:34:35,240 --> 01:34:38,200 Why do you need a share in this tiny estate? 1267 01:34:38,200 --> 01:34:42,360 I've incurred heavy losses in my business. 1268 01:34:42,360 --> 01:34:45,880 Add to that, the divorce... I lost everything. 1269 01:34:45,880 --> 01:34:48,080 Divorce! At this age! 1270 01:34:48,080 --> 01:34:50,480 -Don't you have a son? I do. 1271 01:34:50,480 --> 01:34:55,000 But he has gone away somewhere with his Nigerian girlfriend. 1272 01:34:56,120 --> 01:34:58,560 That's why one should have a couple of children. 1273 01:34:58,560 --> 01:35:01,640 -At least one takes care of us in our old age. 1274 01:35:01,640 --> 01:35:03,800 -Since we're already discussing... I think... 1275 01:35:03,800 --> 01:35:06,480 Must you speak when elders are talking? 1276 01:35:07,760 --> 01:35:11,480 Ajit, you shouldn't have brought up this subject right now. 1277 01:35:11,480 --> 01:35:13,760 I don't have any other option. 1278 01:35:13,760 --> 01:35:17,320 The money I have will last me only for fifteen more days. 1279 01:35:17,320 --> 01:35:19,360 Since this subject has already come up... 1280 01:35:19,360 --> 01:35:21,800 That's not our problem! 1281 01:35:21,800 --> 01:35:24,080 Will you please let me speak? 1282 01:35:24,080 --> 01:35:25,320 What is it? 1283 01:35:25,720 --> 01:35:28,440 We should discuss about the division of the property today itself. 1284 01:35:28,440 --> 01:35:30,600 Later it becomes difficult to gather everyone together. 1285 01:35:30,600 --> 01:35:32,160 How are you concerned with this? 1286 01:35:32,160 --> 01:35:33,600 What do you mean? 1287 01:35:33,600 --> 01:35:36,120 Daughters have no right to ancestral property. 1288 01:35:36,120 --> 01:35:37,720 Dada, I work in the court! 1289 01:35:37,720 --> 01:35:39,680 I may not be a lawyer, but I know the laws very well. 1290 01:35:39,680 --> 01:35:41,200 Don't you dare speak to me of the law! 1291 01:35:41,200 --> 01:35:42,760 One minute! One minute! 1292 01:35:42,760 --> 01:35:44,960 Let's stay on the topic at hand. 1293 01:35:44,960 --> 01:35:48,880 Also, let's not speak of laws. Let's think in humanitarian terms. 1294 01:35:48,880 --> 01:35:51,000 Humanitarian terms?! 1295 01:35:51,000 --> 01:35:54,200 You speak of being humanitarian now that you need it? 1296 01:35:54,200 --> 01:35:56,200 In all these years you didn't bother once to check... 1297 01:35:56,200 --> 01:35:57,920 ... if we are dead or alive! 1298 01:35:57,920 --> 01:36:00,560 Now we should behave humanely with you? 1299 01:36:00,560 --> 01:36:02,320 Why? 1300 01:36:02,320 --> 01:36:04,680 You only want the rights and not the responsibilities. 1301 01:36:04,680 --> 01:36:06,480 I am not refusing responsibility. 1302 01:36:06,480 --> 01:36:09,080 Fine. Take the responsibility for idol worship in our family. 1303 01:36:09,080 --> 01:36:10,560 Perform rituals diligently. 1304 01:36:10,560 --> 01:36:12,080 The Ganapati idol with the trunk facing right... 1305 01:36:12,080 --> 01:36:14,240 ...pray to him religiously. Can you do that? 1306 01:36:14,240 --> 01:36:16,280 I'm an atheist. -I'm an atheist! 1307 01:36:16,280 --> 01:36:19,640 Taking care of the idols can't be considered a responsibility. 1308 01:36:19,640 --> 01:36:21,240 And why not? 1309 01:36:21,240 --> 01:36:23,160 You do it since you have faith. 1310 01:36:23,160 --> 01:36:27,000 Hold on for a minute. 1311 01:36:27,000 --> 01:36:28,960 What is it now? 1312 01:36:31,360 --> 01:36:34,600 Can we read this letter at least now? 1313 01:36:54,440 --> 01:36:57,440 Give it to him. 1314 01:37:59,960 --> 01:38:03,280 Hope it reaches Pandharpur. 1315 01:38:07,600 --> 01:38:10,600 We'll be in touch. 1316 01:38:28,800 --> 01:38:31,480 My dear family members, 1317 01:38:31,480 --> 01:38:36,160 I want to share some important things through this letter. 1318 01:38:36,160 --> 01:38:39,480 As the eldest brother, I took care of everything so far. 1319 01:38:39,480 --> 01:38:42,880 Henceforth you will have to manage everything. 1320 01:38:42,880 --> 01:38:47,640 I always wanted our family to live together, take vacations together. 1321 01:38:47,640 --> 01:38:49,640 We needed a car for that. 1322 01:38:49,640 --> 01:38:53,040 So, I bought our van a few years ago. 1323 01:38:53,040 --> 01:38:54,960 I didn't have enough money at the time. 1324 01:38:54,960 --> 01:39:00,920 So, I borrowed it from Gana Patil in our village. 1325 01:39:00,920 --> 01:39:04,640 In return, I mortgaged our ancestral home to him. 1326 01:39:05,280 --> 01:39:08,280 I couldn't repay him. 1327 01:39:08,280 --> 01:39:10,880 So he won't return our house. 1328 01:39:10,880 --> 01:39:15,200 You know that he is a thug. 1329 01:39:15,200 --> 01:39:18,040 He wants to open a Beer bar there. 1330 01:39:18,040 --> 01:39:20,440 Don't take undue risk. 1331 01:39:20,440 --> 01:39:23,680 It's better to let him have the house. 1332 01:39:23,680 --> 01:39:25,800 I had to sell a part of our land... 1333 01:39:25,800 --> 01:39:29,400 ...to take care of some personal problems. 1334 01:39:29,400 --> 01:39:33,400 A Mr. Mehta has illegally occupied 1335 01:39:33,400 --> 01:39:37,200 the remaining part of our land. 1336 01:39:37,200 --> 01:39:39,120 I have filed a case against him. 1337 01:39:39,120 --> 01:39:42,280 It is being handled by our neighbour, Advocate Kulkarni. 1338 01:39:42,280 --> 01:39:46,520 All of you please pay his fees. 1339 01:39:49,040 --> 01:39:52,080 I think we'll win the case. 1340 01:39:52,080 --> 01:39:55,280 I know all this will bother you a lot. 1341 01:39:55,280 --> 01:39:59,880 But I had no choice. I was helpless. 1342 01:39:59,880 --> 01:40:04,320 I know you will get angry with me. Forgive me, if possible. 1343 01:40:04,320 --> 01:40:06,600 Your brother, Puru. 1344 01:40:15,280 --> 01:40:18,040 How could he sell it? It's ancestral property. 1345 01:40:18,040 --> 01:40:21,040 The sale would have needed everybody's signatures! 1346 01:40:21,040 --> 01:40:24,320 Take this matter to court then! 1347 01:40:24,320 --> 01:40:28,120 We'll all be dead by the time the case is resolved. 1348 01:40:31,280 --> 01:40:33,600 Idiot! 1349 01:40:33,600 --> 01:40:37,320 You wanted to stay in our ancestral home, right? 1350 01:40:37,320 --> 01:40:40,360 You'll find a good beer bar there. 1351 01:40:40,360 --> 01:40:41,800 Where's Om? 1352 01:42:06,880 --> 01:42:09,200 Hey! 1353 01:42:19,560 --> 01:42:22,520 Are you trying to kill us? 1354 01:42:22,520 --> 01:42:24,360 What could I do? That cyclist suddenly came in my way! 1355 01:42:24,360 --> 01:42:26,080 You couldn't brake? 1356 01:42:26,080 --> 01:42:28,520 Why don't you drive the car? 1357 01:42:33,880 --> 01:42:37,400 What's this smell? 1358 01:42:39,360 --> 01:42:42,360 I think it is petrol... There's smoke too... 1359 01:42:42,360 --> 01:42:43,160 Get out everybody! Get out! 1360 01:42:43,160 --> 01:42:46,160 Get out quickly! 1361 01:42:47,400 --> 01:42:49,080 Out! Out! 1362 01:42:49,080 --> 01:42:51,000 Remove that first! 1363 01:42:51,360 --> 01:42:54,480 Got it. Get down! 1364 01:42:54,480 --> 01:42:55,560 Come on! Get down. 1365 01:42:55,560 --> 01:42:56,920 Quickly! 1366 01:42:56,920 --> 01:42:58,120 Dada, come! 1367 01:42:58,120 --> 01:42:59,360 Careful now. 1368 01:42:59,360 --> 01:43:01,720 Pradeep dada, come! 1369 01:43:01,720 --> 01:43:02,720 Come out, Pradeep dada! 1370 01:43:02,720 --> 01:43:06,000 Come out! Come! 1371 01:43:06,000 --> 01:43:07,760 Come out, Pradeep dada! 1372 01:43:57,040 --> 01:44:00,040 Satish dada... The ashes? 1373 01:44:06,160 --> 01:44:09,080 Shall we vote? 1374 01:44:39,720 --> 01:44:44,680 Pandharpur - Patas - Pune Bus... 1375 01:44:45,400 --> 01:44:50,360 ...has arrived on platform number four. 1376 01:45:17,920 --> 01:45:19,560 Where to? 1377 01:45:20,320 --> 01:45:22,440 Swargate, Pune -How many? 1378 01:45:22,440 --> 01:45:23,240 One 1379 01:45:30,280 --> 01:45:31,400 One 1380 01:45:44,800 --> 01:45:48,720 (Wedding procession.)