1 00:00:28,333 --> 00:00:29,666 "The measure done, 2 00:00:31,291 --> 00:00:33,208 I'll watch her place of stand, 3 00:00:34,541 --> 00:00:35,750 and, touching hers, 4 00:00:36,541 --> 00:00:38,291 make blessed my rude hand." 5 00:00:40,166 --> 00:00:42,041 "Did my heart love till now?" 6 00:00:43,458 --> 00:00:44,875 "Forswear it, sight!" 7 00:00:46,166 --> 00:00:48,208 "For I never saw true beauty 8 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 till this night." 9 00:00:56,458 --> 00:01:02,041 And that is why Romeo and Juliet is the most romantic 10 00:01:02,125 --> 00:01:04,291 and tragic love story of all time. 11 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 Any questions? 12 00:01:12,250 --> 00:01:13,541 Yeah. Cindy? 13 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 Can we go feed the snake now? 14 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 Okay. 15 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 And then it's reading time, okay? 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 Faster! Faster! 17 00:01:25,916 --> 00:01:28,375 Life's a race. 18 00:01:31,833 --> 00:01:33,708 So, how'd they like Romeo and Juliet? 19 00:01:33,791 --> 00:01:37,541 Well, turns out Shakespeare is no match for a pet snake. 20 00:01:37,625 --> 00:01:39,708 I appreciate you trying to expand their young minds, 21 00:01:39,791 --> 00:01:42,125 but unless there's a very hungry caterpillar in the story, 22 00:01:42,208 --> 00:01:43,288 you're pretty much screwed. 23 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 The kids wanted to know about my vacation, 24 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 and I couldn't talk about Verona without mentioning Romeo and Juliet. 25 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 Ha. You couldn't order a pizza without mentioning Romeo and Juliet. 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 What can I say? I'm a fan. 27 00:01:56,333 --> 00:01:59,083 Yeah, like Kathy Bates in Misery was a fan. 28 00:01:59,166 --> 00:02:02,333 Speaking of the trip... 29 00:02:03,416 --> 00:02:07,250 ...I have a... small favor to ask you. 30 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 - I am not taking Beatrice. - Oh, I don't need you to take her. 31 00:02:09,958 --> 00:02:11,458 Good. 'Cause I don't do snakes. 32 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 I just need you to feed her. 33 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 - Feed her? - Yeah. 34 00:02:15,375 --> 00:02:16,666 Feed her what? 35 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 A mouse. 36 00:02:19,166 --> 00:02:21,041 - Ugh, pass. - It's frozen. 37 00:02:21,125 --> 00:02:23,476 - How is that better? - Please. Please, it's just for a week. 38 00:02:23,500 --> 00:02:25,458 - I don't know. - Yeah, and then, y'know... 39 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 Maybe take her, y'know, because she gets kinda depressed... 40 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 Okay, okay, okay. Fine, fine, fine. 41 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 - But you owe me. - Mani-pedis on me. 42 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 - The Korean place? - Done. 43 00:02:35,083 --> 00:02:39,291 Okay. I'm only saying yes because you're finally going to Verona. 44 00:02:39,375 --> 00:02:41,333 You've been planning this trip for years. 45 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 I'm so glad I waited. Now I have somebody to share it with. 46 00:02:45,166 --> 00:02:48,392 I wouldn't be surprised if Brandon popped the question while you're there. 47 00:02:48,416 --> 00:02:49,458 You really think so? 48 00:02:49,541 --> 00:02:52,333 Yeah. He knows how much this trip means to you. 49 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 What better place to get engaged than the City of Love? 50 00:02:54,875 --> 00:02:56,958 He has been acting kinda strange lately. 51 00:02:57,583 --> 00:02:59,000 It's like Shakespeare said, 52 00:03:00,000 --> 00:03:03,416 "If thou dost desire, thou must put thine ring upon it." 53 00:03:03,958 --> 00:03:06,750 No, I... I think that's Beyoncé. 54 00:03:07,500 --> 00:03:08,750 Fiancée. 55 00:03:15,000 --> 00:03:16,333 So then I thought, 56 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 why am I checking TripAdvisor for restaurant recommendations, right? 57 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 So I wrote to Silvio... 58 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Who's Silvio? 59 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 - He is our House 'n Host host. - Okay. 60 00:03:26,291 --> 00:03:28,875 Yeah, and he gave me a list of some out-of-the-way places 61 00:03:28,958 --> 00:03:30,238 that only the locals know about. 62 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 Now we can have an authentic Italian experience 63 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 instead of some Lonely Planet tourist trap. 64 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 - Cool. - There is some big wine festival in town. 65 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 So all the restaurants are booking up fast. 66 00:03:41,458 --> 00:03:44,625 I went ahead and made reservations for lunch and dinner 67 00:03:44,708 --> 00:03:46,416 every day we're in Verona. 68 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 - What? You booked 14 reservations? - Yeah. 69 00:03:49,208 --> 00:03:51,083 Why? 70 00:03:51,166 --> 00:03:53,101 - Do you think I should book breakfast too? - I... 71 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 Because I was thinking that we would have breakfast in the villa 72 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 so we wouldn't risk waiting on a bill and missing one of our tours. 73 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 What... What tours? 74 00:04:02,958 --> 00:04:04,125 All of 'em! 75 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 Okay. 76 00:04:06,791 --> 00:04:09,458 - This is... laminated. - Yeah. 77 00:04:09,541 --> 00:04:13,125 So, I figured that we would start with the Casa di Giulietta 78 00:04:13,208 --> 00:04:15,416 from 10:00 a.m. to 12:30, 79 00:04:15,500 --> 00:04:19,208 followed by a tour of the Club di Giulietta at 12:45, 80 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 where we can, wait for it... 81 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 'Kay? 82 00:04:24,458 --> 00:04:27,166 Watch as the secretaries respond 83 00:04:27,250 --> 00:04:30,041 to love letters addressed to "Dear Juliet." 84 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 Wait, is this a pie chart? 85 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 Yeah, I wasn't gonna do a bar graph. 86 00:04:33,833 --> 00:04:36,125 Can't we just... play this by ear? 87 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Great. 88 00:04:41,583 --> 00:04:43,833 And don't worry. This is just for Verona. 89 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 There is a separate itinerary for our day in Bardolino for wine tasting. 90 00:04:47,916 --> 00:04:48,916 Julie, uh... 91 00:04:48,958 --> 00:04:50,878 I also thought, instead of renting a car, 92 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 it'd be a lot more efficient if we took the train. 93 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 - It isn't working. - It is. 94 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 The rail strike is over. I already booked us two fast passes, 95 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 so we can hop on and hop off the entire week! 96 00:04:59,875 --> 00:05:01,416 No, this isn't working! 97 00:05:05,375 --> 00:05:06,416 Huh? 98 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 Julie, 99 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 you're great. 100 00:05:09,625 --> 00:05:13,916 So great, and the time that we've shared together, 101 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 it's just been 102 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 so... 103 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 Great? 104 00:05:19,333 --> 00:05:20,333 Yes. 105 00:05:21,166 --> 00:05:25,166 Um, but... I think I just need a little time to think 106 00:05:25,666 --> 00:05:27,541 because it's just been moving so fast. 107 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 - We've been together for four years. - Wow. 108 00:05:32,541 --> 00:05:33,701 Has it really been that long? 109 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 Hi. How is everyone doin' tonight? 110 00:05:35,583 --> 00:05:36,625 Welcome to La Sorte. 111 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 My name's Blake, and I'm gonna be your server. 112 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 Now, I see you're already set with drinks. Would you like to talk about the specials? 113 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 He's breaking up with me. 114 00:05:45,375 --> 00:05:46,458 I'll be back with bread. 115 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 What about Verona? 116 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 I mean, you should go. 117 00:05:56,625 --> 00:05:59,000 This was always gonna be your trip, right? 118 00:05:59,083 --> 00:06:01,958 Maybe when you get back, we can see where we're at. 119 00:06:06,666 --> 00:06:08,458 I already know where I'm at, so... 120 00:06:39,458 --> 00:06:41,583 - Hi. - Hey, Jules. 121 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 How you doin'? 122 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 The same as the last time you checked on me 123 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 five minutes ago. 124 00:06:46,458 --> 00:06:48,166 Yeah, well, I'm worried about you. 125 00:06:49,166 --> 00:06:52,000 - Heartbreak is the worst. - Yeah. 126 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 How bad is it? 127 00:06:53,666 --> 00:06:55,458 On a scale from one to Adele? 128 00:06:57,291 --> 00:06:58,458 I'll be okay. 129 00:06:59,125 --> 00:06:59,958 Really. 130 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 - Well, you can call me anytime, okay? - I will. 131 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Love you. 132 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Love you more. 133 00:07:04,791 --> 00:07:06,458 Bye. 134 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 Brandon dumped her. You owe me five bucks. 135 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 Welcome to the Minneapolis International Airport. 136 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 As an important security reminder... 137 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 It's okay. 138 00:08:03,583 --> 00:08:07,625 Attention, Amore Airlines now boarding flight 816 to Verona. 139 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 That's us. 140 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 That's us! 141 00:08:28,833 --> 00:08:31,083 Sorry. 142 00:08:46,541 --> 00:08:49,958 Well, looks like it's you and me. 143 00:09:25,416 --> 00:09:26,416 Taxi. 144 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 Taxi! Hi! 145 00:09:30,375 --> 00:09:31,416 Taxi! 146 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 Taxi! 147 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Signorina. 148 00:09:38,291 --> 00:09:41,291 Uh, you an Uber? 149 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 I am Uberto. 150 00:09:43,958 --> 00:09:45,583 Ah. 151 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 Close enough. 152 00:09:49,791 --> 00:09:52,750 Ooh! 153 00:09:53,750 --> 00:09:55,833 Whoo! 154 00:09:58,416 --> 00:09:59,875 Whee! 155 00:09:59,958 --> 00:10:03,125 - First time in Italy, bella? - Yeah. 156 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 And I was hoping my vacation would make it past the airport. 157 00:10:05,875 --> 00:10:08,541 Where you come from, signorina? 158 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 - Minneapolis. - Ah, Mini Naples? 159 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 No, no, no. Minneapolis. 160 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Sì. Mini Naples. 161 00:10:13,583 --> 00:10:15,875 - Mini Napoli. Mini Napoli, no? - Yeah, fine. Yeah. 162 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 Fine. 163 00:10:17,166 --> 00:10:19,125 Fine, fine, fine, fine. Yeah. Just mini Naples. 164 00:10:19,208 --> 00:10:22,125 Ooh! 165 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 Uberto! 166 00:10:26,541 --> 00:10:27,708 There's a car! 167 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 Scooter! 168 00:10:29,333 --> 00:10:31,250 Whoo! 169 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 You try some cannoli, bella? 170 00:10:35,458 --> 00:10:36,625 Ooh, uh... 171 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 - Can you just keep your eyes on the road? - Mia mamma make this from scratch. 172 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Uberto! 173 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 It's my mamma recipe and the best cannoli of all Veneto. 174 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 The secret is the ricotta. 175 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 Thank you. 176 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Ciao, bella. 177 00:11:28,458 --> 00:11:30,833 Did you see this painting there? It's so good. 178 00:11:38,250 --> 00:11:39,125 Hmm. 179 00:12:01,833 --> 00:12:02,833 Mm. 180 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Of course. 181 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 Ugh. 182 00:12:49,708 --> 00:12:51,625 Ew. 183 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 Excuse me. 184 00:12:53,500 --> 00:12:55,958 Hey, excuse me. Excuse me. 185 00:12:56,041 --> 00:12:58,500 Easy, yes. Who's a nice kitty? 186 00:13:33,125 --> 00:13:34,541 Wow. 187 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 - Bloody hell! - Who are you? 188 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 - Who am I? - What are you doing? 189 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 I'm sorry. Are you insane? You've just walked in here. 190 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 Wait. Jesus, what... 191 00:13:48,916 --> 00:13:51,083 Uh, no. No. 192 00:13:51,166 --> 00:13:53,083 I rented this villa for the week. 193 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Look. I'll prove it to you. See? 194 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 Julie Hutton, House 'n Host. 195 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 Confirmation code, HZ4RB6. 196 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 La Villa Romantica. 197 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 April 9th through April 16th. 198 00:14:04,916 --> 00:14:06,750 Nice to meet you. Charlie Fletcher. 199 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Vacay-n-Stay. 200 00:14:08,791 --> 00:14:12,500 Confirmation code, 214TRSP. 201 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 La Villa Romantica. 202 00:14:14,333 --> 00:14:16,625 April 8th through April 15th. 203 00:14:17,291 --> 00:14:18,583 Okay. 204 00:14:18,666 --> 00:14:20,958 Clearly, there's an error with your booking. 205 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 And I'm so sorry. 206 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 I just flew all the way from Minneapolis. 207 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 It's been a really long day, 208 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 so if you could please just vacate the villa 209 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 until we get this all sorted, that would be... great. 210 00:14:33,958 --> 00:14:35,125 Okay. Yeah, sure. 211 00:14:35,208 --> 00:14:37,250 - Um, just give me a few minutes. - Mm-hmm. 212 00:14:37,333 --> 00:14:40,541 I'll get all my things together, and I will be on my way. 213 00:14:40,625 --> 00:14:42,375 Thank you. 214 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 Clearly they don't have sarcasm in Indianapolis. 215 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 Minneapolis. 216 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 Same thing. 217 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 Okay, I'm just gonna call Silvio and get this all sorted 218 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 and explain how you've made a terrible mistake. 219 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 Fine. Wait. Why are you so sure that I've made the mistake? 220 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 Well, it wasn't me. 221 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 - How do you know that? - I don't make mistakes. 222 00:15:05,708 --> 00:15:07,041 I'm not saying I'm perfect. 223 00:15:07,125 --> 00:15:09,791 I'm just really... careful. 224 00:15:09,875 --> 00:15:11,083 You sound like a lot of fun. 225 00:15:11,166 --> 00:15:13,375 At least I'm not in my underwear, soaked in Chianti. 226 00:15:16,041 --> 00:15:16,958 It was a Barolo. 227 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 A really good one. 228 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 Buongiorno! I am Silvio D'Angelo. 229 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Please leave a message, and I will return your call subito. 230 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 Ciao. 231 00:15:29,041 --> 00:15:32,958 Uh, hi, Silvio. It's Julie Hutton. 232 00:15:33,041 --> 00:15:37,875 So, um... I booked your villa for the week, and there's a really obnoxious 233 00:15:37,958 --> 00:15:39,878 yet fit man here by the name of Charlie Fletcher, 234 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 who claims that he has rented the villa 235 00:15:42,458 --> 00:15:44,166 for the same time? 236 00:15:44,791 --> 00:15:47,625 So if you could please call me back as soon as you get this, 237 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 that would be... great. 238 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 All sorted? 239 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 I left a message, but I'm sure he'll be returning my call any minute now. 240 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 What? 241 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 It's your first time in Italy, isn't it? 242 00:16:01,125 --> 00:16:03,208 Yeah. So? 243 00:16:03,291 --> 00:16:06,750 So, the Italians tend to do things at their own pace. 244 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 You'll be lucky to hear from Silvio before the week is up. 245 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 In fact, I've been renting this villa from him for the last six years. 246 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 I've never even met the man. 247 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 So if I were you, I would just get on the next plane back to Michigan. 248 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 - Minnesota. - Again, same thing. 249 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 And then see if you can't reschedule for another time. 250 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Reschedule? 251 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 Okay, I've been waiting my whole life for this trip. 252 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 Okay? There must be a hotel nearby. 253 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 - Yeah, but they're booked for Vinitaly. - Vinitaly. 254 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 - The largest wine expo in Europe. - Yeah. 255 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 And if you didn't book a hotel, what, over a year ago, 256 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 you are what the Italians might call nella merda, which translates into... 257 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 Yeah. I know what merda means. 258 00:16:45,708 --> 00:16:46,851 - Okay. Yeah. - Thanks. 259 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 Would it kill you to just show a modicum of compassion? 260 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 I showed a modicum last week. 261 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 It was really something. Sorry that you missed it. 262 00:16:57,083 --> 00:16:59,166 I have to sleep, okay? 263 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 I need to sleep. 264 00:17:02,333 --> 00:17:04,500 I've been up for 22 hours... 265 00:17:04,583 --> 00:17:06,833 Yeah, great story. I can't wait to hear how that ends. 266 00:17:06,916 --> 00:17:09,142 - I'm gonna get back to my life. - Can I spend the night? 267 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 Please? Just until the morning, until we... we sort this out with Silvio. 268 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 I have nowhere to go. Literally, nowhere to go. 269 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 Please? 270 00:17:18,541 --> 00:17:19,541 Fine. 271 00:17:19,583 --> 00:17:20,666 Thank you. 272 00:17:21,333 --> 00:17:24,833 But only because you're being really quite pathetic. 273 00:17:25,541 --> 00:17:29,041 On that note, where did you get this horrendously naff sweatshirt? 274 00:17:29,125 --> 00:17:30,125 Uh... 275 00:17:30,583 --> 00:17:32,166 - The airport gift shop. - Sounds right. 276 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Okay. Where's the bedroom? 277 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Mm. 278 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 Yeah, there's only one bedroom in the villa. 279 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 You get 280 00:17:40,916 --> 00:17:41,916 the couch. 281 00:17:44,833 --> 00:17:46,666 Welcome to Villa Romantica. 282 00:17:50,916 --> 00:17:51,916 Ciao. 283 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 Buongiorno, Silvio! 284 00:18:07,833 --> 00:18:09,250 How's it going? 285 00:18:09,333 --> 00:18:10,375 Buongiorno, Silvio! 286 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Hi, Giovanni! 287 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 Buongiorno! 288 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 I'm Silvio D'Angelo from House 'n Host. 289 00:18:27,541 --> 00:18:30,958 I bring many gifts from the local produce market. 290 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Parmigiano, 291 00:18:33,458 --> 00:18:34,541 prosciutto... 292 00:18:34,625 --> 00:18:36,583 Ah. 293 00:18:36,666 --> 00:18:37,708 Mm! 294 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 Olio d'oliva. 295 00:18:40,458 --> 00:18:42,166 Charlie! 296 00:18:42,250 --> 00:18:44,583 - Buongiorno, Silvio. - Buongiorno, Charlie. 297 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 I thought you said you never met before. 298 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 Oh, yeah. I lied. I was just trying to get rid of you. 299 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 Silvio stops by all the time. 300 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 Signora, why you on the floor? 301 00:18:57,750 --> 00:18:59,000 Please. 302 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Thanks. 303 00:19:01,166 --> 00:19:06,208 Signora Hutton, it is my great pleasure to welcome you to Verona, 304 00:19:06,291 --> 00:19:07,583 the City of Love. 305 00:19:07,666 --> 00:19:09,208 Yeah. 306 00:19:09,291 --> 00:19:12,541 I'm afraid you're, uh, wasting your time with this one, Silvio. 307 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 She's il gelo. 308 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 - No. - Sì. 309 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 Like gelato. 310 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 I am not like gelato. 311 00:19:19,250 --> 00:19:21,083 I'm just upset about the double-booking, 312 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 which I'm sure Silvio here will clear up for us. 313 00:19:23,666 --> 00:19:24,875 Of course. 314 00:19:24,958 --> 00:19:26,558 Per favore, can you explain 315 00:19:26,583 --> 00:19:29,583 to Mr. Fletcher that I rented La Villa Romantica for the week? 316 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Gladly. 317 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 Grazie. 318 00:19:32,541 --> 00:19:33,958 Signor Fletcher, 319 00:19:34,458 --> 00:19:37,125 Signora Hutton has rented the villa for the week. 320 00:19:37,875 --> 00:19:41,125 Right. Well, will you please explain to Ms. Hutton 321 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 that I have rented La Villa Romantica through Friday? 322 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 Certainly. 323 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 Grazie. 324 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Signora Hutton, 325 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 I'm afraid that Signor Fletcher has rented the villa also... 326 00:19:52,000 --> 00:19:53,833 No. 327 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 What happened? 328 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Is mix-up. 329 00:19:58,791 --> 00:20:00,291 My wife, Sophia, 330 00:20:00,375 --> 00:20:03,166 she take care of the House 'n Host listing. 331 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 She never make mistake. 332 00:20:05,416 --> 00:20:06,958 Not once. Not ever. 333 00:20:08,166 --> 00:20:09,958 - My girlfriend, however... - Oh boy. 334 00:20:10,041 --> 00:20:12,916 She take care of the villa on Vacay-n-Stay. 335 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 - Mm. - She not so smart. 336 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 See? Is mix-up. 337 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 "Is mix-up"? 338 00:20:19,833 --> 00:20:21,375 Yeah, it's a shame that your wife 339 00:20:21,458 --> 00:20:24,041 and your girlfriend aren't on the same page, Silvio. 340 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 Yes. But question is, what are we gonna do about it? 341 00:20:29,291 --> 00:20:30,541 Maybe 342 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 you can share it. 343 00:20:35,125 --> 00:20:37,166 Uh-huh 344 00:20:37,250 --> 00:20:39,666 Aha. 345 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 Finally, something we agree on. 346 00:20:41,208 --> 00:20:43,142 - No. - I will give you discount. 347 00:20:43,166 --> 00:20:45,208 I don't want a discount. I want my villa. 348 00:20:45,291 --> 00:20:46,458 I don't wanna share it. 349 00:20:46,541 --> 00:20:48,458 Especially not with Bigfoot over here. 350 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 - She's right. - Thank you. 351 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 Yeah. You gotta hand it to her. Otherwise, she'd never reach. 352 00:20:56,708 --> 00:20:58,875 This is a nightmare. 353 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 Or maybe... destino? 354 00:21:02,500 --> 00:21:04,375 It's like I say in the listing, 355 00:21:06,041 --> 00:21:07,791 "L'amore trova una via." 356 00:21:08,833 --> 00:21:09,958 "Love finds a way." 357 00:21:10,791 --> 00:21:13,541 Yeah, that's awfully close to a line from Jurassic Park. 358 00:21:14,041 --> 00:21:15,721 Did you steal that line from Jurassic Park? 359 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 No. 360 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 Isn't there anything you could do? 361 00:21:21,000 --> 00:21:22,958 Have faith, Signora Hutton. 362 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 Things always work out for the best in Verona. 363 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 Oh yeah, sure. Just ask Romeo and Juliet. 364 00:21:29,750 --> 00:21:34,625 Oh, and don't forget to give me five-star rating on House 'n Host. 365 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 Five. 366 00:21:38,500 --> 00:21:40,083 Have a good time. Ciao. 367 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Five-star rating? 368 00:21:43,833 --> 00:21:46,875 Well, he did bring very good prosciutto. 369 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Mm. 370 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 Oh bollocks. 371 00:22:10,291 --> 00:22:13,000 Listen, before you start this, I'm just gonna warn you. 372 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 I'm British, okay? 373 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 So I don't deal with overt displays of emotion. 374 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 - Okay. - So I'm gonna give you advice. 375 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 Okay. 376 00:22:22,500 --> 00:22:23,958 Just hold it in. 377 00:22:24,625 --> 00:22:25,708 All those feelings? 378 00:22:25,791 --> 00:22:26,916 Put them in a box. 379 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 - Okay. - Push them deep, deep down. 380 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 - Deep down. - Throw 'em away. 381 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 No. 382 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 I'm sorry. 383 00:22:39,166 --> 00:22:41,017 - I'm not sure that's a word. - Sorry. 384 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 It's really quite awkward for both of us. 385 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 It's only making the whole thing horrible... 386 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 - So sorry. - Now it's squeaky. 387 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 I'm not squeaky. 388 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Very squeaky. 389 00:22:50,625 --> 00:22:51,785 - I'm not. - Okay. 390 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Okay, all right. Listen to me. 391 00:22:53,375 --> 00:22:55,250 We... can... 392 00:22:56,291 --> 00:22:58,041 ...shh... 393 00:22:59,416 --> 00:23:00,875 share it. 394 00:23:03,041 --> 00:23:05,125 - Really? - Yes, really. 395 00:23:05,208 --> 00:23:07,791 Here, look, just... Here. 396 00:23:09,291 --> 00:23:11,051 Wipe your nose. You're getting snot 397 00:23:11,125 --> 00:23:13,041 all over your airport sweatshirt. 398 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 I'm gonna be at Vinitaly most of the time anyhow. 399 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 And with any luck, we won't even have to see each other. 400 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 Okay, so, um, how... how would we share it? 401 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 Well, we'll divide it up. 402 00:23:31,041 --> 00:23:35,791 You just stay on your side of the villa, and I'll stay on mine. 403 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Okay. 404 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 Charlie? 405 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 Yeah? 406 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 Thank you. 407 00:23:46,416 --> 00:23:48,000 Uh, yeah, whatever. 408 00:23:49,041 --> 00:23:51,583 Uh, just remember to double-flush that toilet. 409 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 The villa's from the 16th century. Pretty sure the plumbing is too. 410 00:24:02,666 --> 00:24:03,666 Crap. 411 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 Sorry. 412 00:24:17,291 --> 00:24:18,291 Sorry. 413 00:24:37,083 --> 00:24:38,083 Merda! 414 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 Excuse me! Sorry. 415 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 Hey! Hi! Hello! Ciao! 416 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 Wait! Wait! 417 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 Il stoppo! 418 00:25:02,666 --> 00:25:04,125 Oh! 419 00:25:05,291 --> 00:25:06,291 No. 420 00:25:08,791 --> 00:25:09,791 Ugh. 421 00:25:12,958 --> 00:25:13,958 Fine! 422 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 I got it! 423 00:25:30,833 --> 00:25:32,250 - Ciao. - Hey. 424 00:25:37,916 --> 00:25:38,916 It's broken. 425 00:25:40,291 --> 00:25:41,666 There's no air-conditioning? 426 00:25:41,750 --> 00:25:43,375 No, just a fan. 427 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 'Kay. 428 00:25:51,208 --> 00:25:52,958 Oh yeah. That's broken too. 429 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Of course. 430 00:26:06,333 --> 00:26:07,375 Something wrong? 431 00:26:08,208 --> 00:26:09,333 No, everything's fine. 432 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 Boyfriend ring you? 433 00:26:11,250 --> 00:26:12,500 I don't have a boyfriend. 434 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 'Kay? 435 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 Ah. 436 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 He broke it off right before your trip to Verona, didn't he? 437 00:26:19,333 --> 00:26:21,041 No, that's... 438 00:26:22,166 --> 00:26:24,083 - Not even close. - Hmm. 439 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 Want some free advice? 440 00:26:25,250 --> 00:26:27,791 Nope. But it's comin' anyway. 441 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 Men want what they can't have. It's in our nature. 442 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 So... block his calls, delete his messages, 443 00:26:33,500 --> 00:26:35,583 and then when he sees you don't care anymore, 444 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 he'll come running back. 445 00:26:39,750 --> 00:26:40,875 Put that in your diary. 446 00:26:42,166 --> 00:26:44,125 It's a journal, and I don't care. 447 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 It's over. 448 00:26:46,166 --> 00:26:48,333 Not that it's any of your business to begin with. 449 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 Good. 'Cause going back to an ex 450 00:26:51,833 --> 00:26:54,666 is like taking a shower and putting on dirty underwear. 451 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Gross. 452 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 Sometimes the truth is gross. 453 00:27:07,500 --> 00:27:11,541 If you're such an expert on relationships, why are you all alone in the City of Love? 454 00:27:11,625 --> 00:27:13,833 I told you. I'm working. 455 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 I need to report back to my boss in London 456 00:27:15,791 --> 00:27:19,250 on which wines we want to pursue for exclusive rights in the UK. 457 00:27:19,958 --> 00:27:21,416 You drink wine for a living? 458 00:27:22,208 --> 00:27:24,208 No. Well, yeah. It's part of what I do. 459 00:27:24,958 --> 00:27:27,416 But trust me, wine is business. 460 00:27:28,250 --> 00:27:29,458 If I choose the wrong wine, 461 00:27:29,541 --> 00:27:31,750 it could cost my company millions of pounds. 462 00:27:39,958 --> 00:27:40,958 Ugh. 463 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 What'd you say about that one? 464 00:27:44,458 --> 00:27:46,375 Full-bodied. But the tannin is young. 465 00:27:46,458 --> 00:27:48,958 It's accompanied with an overabundance of acidity, 466 00:27:49,041 --> 00:27:50,833 so it won't be ready for three to five years. 467 00:27:50,916 --> 00:27:52,125 So it's no good, right? 468 00:27:53,291 --> 00:27:54,833 No, no, no. It's... It's great. 469 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 I don't follow. 470 00:27:56,875 --> 00:27:57,750 Well... 471 00:27:57,833 --> 00:27:59,458 Okay, look. 472 00:28:00,541 --> 00:28:04,500 This winery, it's a tiny vineyard up in the hills of Valpolicella. 473 00:28:04,583 --> 00:28:05,958 Fending off bankruptcy. 474 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 So if we're aggressive, 475 00:28:07,083 --> 00:28:09,625 we could clear out their entire vintage at wholesale prices 476 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 before a competitor even gets the chance to bid. 477 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Like I said, it's business. 478 00:28:15,000 --> 00:28:18,291 But you're... You're talking about wine here. 479 00:28:18,375 --> 00:28:19,375 Where is the passion? 480 00:28:21,041 --> 00:28:23,041 Passion is overrated. 481 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 Much like, um, Romeo and Juliet out there. 482 00:28:27,041 --> 00:28:28,921 I'm guessing you've never taken the tour before? 483 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 Of Casa di Giulietta? 484 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 - Yeah. - No. 485 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 You mean you've rented this villa every year for six years, 486 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 and ya never walked across the piazza? 487 00:28:39,708 --> 00:28:40,708 Nope. 488 00:28:42,500 --> 00:28:43,833 Okay. 489 00:28:43,916 --> 00:28:47,000 Where are my suitcases? They should've been delivered today. 490 00:28:47,500 --> 00:28:50,458 Ah. You getting tired of "Italia is for lovers"? 491 00:28:51,583 --> 00:28:53,375 Maybe it's time to go back to the airport 492 00:28:53,458 --> 00:28:56,750 and get that "Leaning Tower of Pizza" T-shirt. 493 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 - What? - Nothing. 494 00:29:02,125 --> 00:29:03,285 No, no, come on. Out with it. 495 00:29:12,458 --> 00:29:14,000 I mean, I was making a bad joke. 496 00:29:14,500 --> 00:29:16,833 Whatever. I'm hot anyway. 497 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 It's like an oven in here. 498 00:29:19,666 --> 00:29:21,976 - What are you doing? - Getting some fresh air. Is that okay? 499 00:29:22,000 --> 00:29:23,559 - Don't open that! Ah! - Why not? 500 00:29:23,583 --> 00:29:25,583 Oh! 501 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 - Get them out! Get them out! - What? 502 00:29:27,750 --> 00:29:29,333 Oh. Hello. 503 00:29:29,416 --> 00:29:30,892 Shoo! 504 00:29:30,916 --> 00:29:32,458 Out! 505 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 Shoo, shoo. Let's go. 506 00:29:34,333 --> 00:29:37,041 Come on. Shoo, shoo, shoo. C'mon. 507 00:29:38,041 --> 00:29:39,041 All right. Shoo. 508 00:29:39,375 --> 00:29:41,083 Okay. 509 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 All right. 510 00:29:44,416 --> 00:29:45,416 There. 511 00:29:47,750 --> 00:29:48,750 Yikes. 512 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 Oh my gosh. 513 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 I'm sorry. I didn't know you were allergic to cats. 514 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 Well, now you know. 515 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Those cats are everywhere in that piazza. 516 00:29:57,958 --> 00:30:01,208 And the bloody locals let them run the place like the cows in New Delhi. 517 00:30:01,291 --> 00:30:02,291 Oh wow. 518 00:30:04,916 --> 00:30:06,416 Mm. 519 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 I really am sorry. I didn't know... 520 00:30:10,208 --> 00:30:13,041 Listen, just stay on your side of the villa 521 00:30:13,125 --> 00:30:14,685 and keep the windows closed, all right? 522 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 That's all you've gotta do. 523 00:30:17,000 --> 00:30:19,750 That and stay out of my way so I don't accidentally step on you. 524 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 What? 525 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 You're sharing it? 526 00:30:23,000 --> 00:30:26,166 Yup. Well, not really sharing. 527 00:30:26,250 --> 00:30:27,610 I'm the one sleeping on the couch. 528 00:30:27,666 --> 00:30:29,791 He's literally twice my size. 529 00:30:30,791 --> 00:30:32,708 - He takes up half of the room. - Oh. 530 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 What's he look like? 531 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 Who cares what he looks like? 532 00:30:35,791 --> 00:30:37,583 Um, I care. 533 00:30:37,666 --> 00:30:40,208 I'm feeding Stewart Little to a slime monster. 534 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 I'd appreciate the distraction. 535 00:30:41,791 --> 00:30:43,416 Circle of life. 536 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Thor. 537 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 I'm sorry. What now? 538 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 Yeah, he looks... like Thor. 539 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 He's a literal thunder god? 540 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 Doesn't sound so bad to me. 541 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 - Trust me, it is not as good as it sounds. - Ah, you never know. 542 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 You two are in the City of Love. You could end up like Romeo and Juliet. 543 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Death by mutual suicide? 544 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 Does that happen? 545 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 He is the most sarcastic, pettiest person I've ever met. 546 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 He's only happy if I'm miserable. 547 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 It's like he hates me for no reason. 548 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 So give him one. 549 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 - What? - Give him a reason. 550 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 What's the first thing we tell our third graders? 551 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 Be nice and always share. 552 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 And if they don't, what do we do? 553 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 Want me to put him on a time-out? 554 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 - I want you to send him home. - How am I supposed to do that? 555 00:31:25,916 --> 00:31:30,291 Well, no offense, Jules, but getting men to leave is what you do. 556 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 - Offense taken. - You're like man repellent. 557 00:31:33,250 --> 00:31:36,166 If we go camping, we could set you up like a citronella candle. 558 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 - You can keep the boys at bay. - I got it. 559 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 How? How am I supposed to do that? 560 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 Well, everybody has their weakness. 561 00:31:42,875 --> 00:31:44,125 Their Achilles' heel. 562 00:31:44,708 --> 00:31:45,958 Mine are black lamps. 563 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 All you gotta do is just find his. 564 00:31:47,833 --> 00:31:49,916 I barely know the guy. How am I supposed... 565 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 What is it? 566 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 - Nothing. - Jules. 567 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 I can't. 568 00:31:55,416 --> 00:31:58,166 Yes, you can. Just put away that Minnesota nice. 569 00:31:58,708 --> 00:32:00,375 It's like Michelle Obama said, 570 00:32:00,458 --> 00:32:02,125 "When they go low, we get a shovel." 571 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 - There's no way that's right. - Look. 572 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 For as long as I've known you, 573 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 men have been breaking your heart and busting your balls. 574 00:32:09,041 --> 00:32:10,916 It's time you stopped letting the Brandons 575 00:32:11,000 --> 00:32:13,375 and the Charlies of the world control the narrative. 576 00:32:13,458 --> 00:32:15,333 You're right. 577 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 Charlie Fletcher 578 00:32:18,916 --> 00:32:19,958 is finito. 579 00:32:20,041 --> 00:32:21,083 Ooh. 580 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 I like her. Keep her around. 581 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Buongiorno. 582 00:32:29,375 --> 00:32:31,750 Oh. Buongiorno. 583 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 - These. - Sì. 584 00:32:34,166 --> 00:32:35,166 Yeah. 585 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 - Due euro. - Ancora. 586 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 - Quattro euro. - Ancora. 587 00:32:50,375 --> 00:32:52,458 - Sei... - I'm just gonna take the whole basket. 588 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 There we go. 589 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 Perfetto. 590 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 Grazie mille. 591 00:33:21,291 --> 00:33:23,541 Buon appetito! 592 00:33:37,375 --> 00:33:38,208 Whoa. 593 00:34:15,750 --> 00:34:17,000 Buongiorno, Charlie. 594 00:34:21,291 --> 00:34:22,291 Buongiorno. 595 00:34:51,791 --> 00:34:52,791 Are you 596 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 angry? 597 00:34:55,375 --> 00:34:56,375 No. 598 00:34:57,416 --> 00:34:58,416 I'm thinking. 599 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 So, you thought I'd vacate my villa over a couple of cats, did you? 600 00:35:10,083 --> 00:35:11,416 It's my villa. 601 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 And to be fair, it was about 20 cats. 602 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 About that. 603 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 How did you lure so many cats into my bedroom? 604 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Green olives. 605 00:35:24,208 --> 00:35:25,291 - What? - Google it. 606 00:35:29,000 --> 00:35:31,083 "Cats crave green olives 607 00:35:31,166 --> 00:35:33,375 because they contain isoprenoids, 608 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 which have a similar chemical makeup to the ingredients found in catnip." 609 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Yeah. 610 00:35:38,541 --> 00:35:41,041 My grandmother had three cats and an olive tree. 611 00:35:41,125 --> 00:35:44,375 I used to watch the cats go crazy when I was a little girl. 612 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Huh. I'm impressed. 613 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 Does that mean you're leaving? 614 00:35:51,375 --> 00:35:52,583 Oh, Julie. 615 00:35:53,958 --> 00:35:55,041 Julie, Julie. 616 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 I'm afraid you've started a war you can't possibly win. 617 00:36:03,833 --> 00:36:04,833 You missed a spot. 618 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 Might wanna... take a look at that. 619 00:36:13,208 --> 00:36:14,250 Very well, then. 620 00:36:22,208 --> 00:36:23,208 What is this? 621 00:36:23,541 --> 00:36:27,416 Ancient Romans used to toast their enemies before going off to war. 622 00:36:28,125 --> 00:36:31,000 It was considered bad luck not to respect your adversary. 623 00:36:31,083 --> 00:36:32,208 Hmm. 624 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 Okay. 625 00:36:36,958 --> 00:36:38,000 In bocca al lupo. 626 00:36:39,333 --> 00:36:40,333 What does that mean? 627 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 It's just how the Italians say good luck. 628 00:36:42,583 --> 00:36:44,291 But the literal translation is 629 00:36:45,416 --> 00:36:46,666 "into the wolf's mouth." 630 00:36:49,666 --> 00:36:50,666 Ha. 631 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Have a nice day. 632 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 Thanks. 633 00:36:55,625 --> 00:36:56,625 I will. 634 00:36:59,500 --> 00:37:01,166 I wouldn't be so sure about that. 635 00:37:07,708 --> 00:37:09,208 Shoot. 636 00:37:26,833 --> 00:37:28,958 Are those for Julie Hutton? 637 00:37:29,041 --> 00:37:30,041 Uh... 638 00:37:30,458 --> 00:37:31,583 Sì. Hutton. 639 00:37:32,416 --> 00:37:36,750 Ah, I'm sorry, but, uh, Ms. Hutton's already left. 640 00:37:36,833 --> 00:37:39,291 Yeah. Back to America, I'm afraid. 641 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 No. No, no. Uh, this is the address she gave. 642 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 You see? Uh, her signature. 643 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 - Yeah, that's her. - Yeah. 644 00:37:47,041 --> 00:37:48,625 Poor thing. 645 00:37:49,125 --> 00:37:51,375 She had a total nervous breakdown. 646 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 Yeah. They had to put her into an insane asylum. 647 00:37:55,833 --> 00:37:56,958 Manicomio? 648 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 Yeah, that's right. 649 00:37:58,500 --> 00:37:59,750 Manicomio. 650 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 So, uh, Julie won't be needing any of her clothes 651 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 because from now on, she'll only be wearing jumpsuits 652 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 and shoes without laces. 653 00:38:09,500 --> 00:38:11,458 Uh... Madonna mia. 654 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 Yeah. But she did say to donate anything she left behind 655 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 to a local children's charity. 656 00:38:18,875 --> 00:38:19,916 Ah. 657 00:38:20,000 --> 00:38:21,083 Allora... 658 00:38:21,166 --> 00:38:22,333 Uh, grazie. 659 00:38:24,375 --> 00:38:26,291 Manicomio? 660 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 Wait, what? 661 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 You gave my clothes to orphans? 662 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 Sì, signora. 663 00:38:35,333 --> 00:38:36,500 Am I really that small? 664 00:38:37,083 --> 00:38:38,291 Okay, I don't understand. 665 00:38:38,375 --> 00:38:40,135 Why would you give my things to an orphanage? 666 00:38:40,208 --> 00:38:42,416 We were told you were committed to a manicomio. 667 00:38:42,500 --> 00:38:43,625 - Manicomio? - Sì, signora. 668 00:38:43,708 --> 00:38:45,458 - I see. - Your roommate told us. 669 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 Oh, he did, did he? 670 00:38:47,708 --> 00:38:50,583 He said you wanted your clothes donated to an orphanage. 671 00:38:50,666 --> 00:38:52,291 And he was very specific about it. 672 00:38:52,375 --> 00:38:53,375 Grazie. 673 00:38:53,416 --> 00:38:54,416 Prego. 674 00:38:56,916 --> 00:38:57,958 M'kay, Charlie. 675 00:38:58,625 --> 00:39:00,291 You want crazy? 676 00:39:02,958 --> 00:39:04,791 I'll show you crazy. 677 00:39:10,041 --> 00:39:11,250 Mm. 678 00:39:36,416 --> 00:39:37,416 What is that? 679 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 Clever girl. 680 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Julie! 681 00:40:15,208 --> 00:40:16,208 Easy-peasy. 682 00:40:22,458 --> 00:40:24,218 Oh no! 683 00:40:24,250 --> 00:40:26,000 God! That went so badly wrong! 684 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 Oh God! 685 00:40:28,708 --> 00:40:30,041 That didn't work! 686 00:40:30,125 --> 00:40:33,750 Oh God! 687 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 Julie! 688 00:40:35,958 --> 00:40:38,666 C'mon! 689 00:40:38,750 --> 00:40:40,309 - Hello? - Look at that. 690 00:40:40,333 --> 00:40:41,708 No! No! 691 00:40:42,833 --> 00:40:45,166 - Pronto, Polizia. - Ciao. 692 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Parla English? 693 00:40:46,208 --> 00:40:47,375 - Yes. - No! 694 00:40:47,458 --> 00:40:49,125 I'd like to report a break-in. 695 00:40:52,291 --> 00:40:54,250 Uh-oh. 696 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 Fermo! 697 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 Non ti muovere. 698 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 Don't shoot! 699 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 I'm British! 700 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 British? 701 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 E allora, Fletcher. 702 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 Grazie. 703 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Prego. 704 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 Au revoir, "British". 705 00:41:41,833 --> 00:41:43,791 È tutto matto, eh? 706 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 Però, mi pareva più Mr. Bean, no? 707 00:41:46,083 --> 00:41:49,625 - "I'm British." Ciao, British. - "I'm British." 708 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 Ciao. Good night. 709 00:42:02,416 --> 00:42:03,625 Stupid cats! 710 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 Buonasera. 711 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 Piss 712 00:42:22,250 --> 00:42:23,250 off. 713 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 Is something wrong, Charlie? 714 00:42:32,375 --> 00:42:33,750 Well, 715 00:42:35,541 --> 00:42:37,500 I just spent the last few hours in jail 716 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 with Sleepy Giuseppe 717 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 and who can only be described as Santa-Manson. 718 00:42:47,166 --> 00:42:49,166 - How's that for starters? - Oh no. 719 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 What happened? 720 00:42:52,916 --> 00:42:54,833 Ooh. It's a funny story. 721 00:42:56,333 --> 00:42:58,208 It seems someone 722 00:42:59,125 --> 00:43:00,875 changed the locks to our villa. 723 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 And then, 724 00:43:04,875 --> 00:43:06,916 when I climbed onto the balcony... 725 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 ...someone called the police to report a break-in. 726 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 That's terrible. 727 00:43:16,666 --> 00:43:17,666 Oh, isn't it? 728 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 Just terrible. 729 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 Well, Silvio changed the lock this morning. 730 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 Must have been jammed or something. 731 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 Yes. 732 00:43:28,625 --> 00:43:29,625 Or something. 733 00:43:32,541 --> 00:43:33,791 He told me all about it. 734 00:43:33,875 --> 00:43:35,458 - Hmm? - Mm-hmm. 735 00:43:35,541 --> 00:43:38,750 When he gave me my new key for the villa. 736 00:43:41,625 --> 00:43:44,750 Seems like it's one thing after another for you lately. 737 00:43:45,750 --> 00:43:48,875 I wouldn't blame you for wanting to move out of the villa. 738 00:43:51,833 --> 00:43:55,000 Oh, Julie. 739 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 You always cease to amaze me. 740 00:44:00,875 --> 00:44:02,541 Did you really think 741 00:44:03,333 --> 00:44:04,833 that I would leave my villa 742 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 over some cat allergies and... a little bit of jail time? 743 00:44:10,541 --> 00:44:11,541 Kind of. 744 00:44:11,875 --> 00:44:13,375 'Cause I can do this all week. 745 00:44:15,583 --> 00:44:16,583 Can you? 746 00:44:23,333 --> 00:44:24,333 Sweet dreams. 747 00:44:49,500 --> 00:44:50,625 Stupid cats. 748 00:45:13,250 --> 00:45:15,250 - Oh! Honey! - What? 749 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Oh my God, it's her! Julie! 750 00:45:19,291 --> 00:45:20,875 Do I know you? 751 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Don't give up on love. 752 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 - Yeah. You're too good for him. - Uh, what? 753 00:45:38,791 --> 00:45:39,791 No. 754 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 How could you? 755 00:46:01,500 --> 00:46:02,958 I'm sorry, but I warned you. 756 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 And besides, I thought it was good luck to put letters on Juliet's wall. 757 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 Love letters. 758 00:46:09,041 --> 00:46:11,541 Not my diary. 759 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 I knew it was a diary. 760 00:46:14,708 --> 00:46:15,708 That was low. 761 00:46:16,750 --> 00:46:17,750 Even for you. 762 00:46:21,416 --> 00:46:22,416 Yeah. 763 00:46:23,041 --> 00:46:24,041 I know. 764 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 I'm sorry. 765 00:46:31,791 --> 00:46:32,791 What's your angle? 766 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 I have no angle. 767 00:46:36,541 --> 00:46:37,750 I can't do this anymore. 768 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 This little war of ours. It's, um... 769 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 - Exhausting? - Yeah. 770 00:46:44,041 --> 00:46:46,333 - Extremely. - So you're surrendering? 771 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 No. 772 00:46:48,666 --> 00:46:49,750 I'm calling a truce. 773 00:46:49,833 --> 00:46:51,375 Why the sudden change of heart? 774 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 Well, evidently, 775 00:46:56,041 --> 00:46:57,250 one of our potential clients 776 00:46:57,333 --> 00:47:00,333 got wind of me getting arrested last night, 777 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 and weirdly, 778 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 turns out people get uneasy about going into business with criminals. 779 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 - Oh no. - Yeah. 780 00:47:09,958 --> 00:47:14,041 So, needless to say, the London office isn't very happy with me at the moment. 781 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 And if I don't close this deal with Carlo Caruso, 782 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 I will... most likely be sacked. 783 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 Charlie, I am so sorry. 784 00:47:24,041 --> 00:47:25,125 Yeah. 785 00:47:26,625 --> 00:47:27,625 So. 786 00:47:28,000 --> 00:47:29,541 Normally when I get this stressed, 787 00:47:29,625 --> 00:47:32,166 I lift weights to blow off steam, you know? 788 00:47:32,250 --> 00:47:33,125 Mm. 789 00:47:33,208 --> 00:47:35,625 - Take it you're stressed a lot. - You have no idea. 790 00:47:36,750 --> 00:47:39,333 When I can't lift weights, I cook. 791 00:47:40,000 --> 00:47:41,041 It smells incredible. 792 00:47:41,708 --> 00:47:45,166 Well, I'm making the dish that Verona's famous for. 793 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 Pastissada de caval. 794 00:47:46,708 --> 00:47:50,375 See, I believe that if you really want to soak up the culture of a place, 795 00:47:50,458 --> 00:47:51,658 try to eat like the locals do. 796 00:47:51,708 --> 00:47:53,625 That's what I always told... 797 00:47:55,791 --> 00:47:56,791 That's what I think. 798 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Would you care to join me? 799 00:48:03,666 --> 00:48:07,375 Look, you cook a meal like this to eat with your friends and your family. 800 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 Not by yourself. 801 00:48:08,458 --> 00:48:10,625 We're friends now? 802 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 We're friend-adjacent. 803 00:48:13,000 --> 00:48:14,708 How's that? 804 00:48:15,333 --> 00:48:16,333 So you'll join me? 805 00:48:17,000 --> 00:48:18,083 I have to shower first. 806 00:48:18,166 --> 00:48:19,750 Perfetto. 807 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 Ooh. 808 00:48:48,125 --> 00:48:49,458 - Grazie. - Prego. 809 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 - Gosh, it smells so good. - Thank you. 810 00:49:00,416 --> 00:49:01,416 Mm. Wait. 811 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Seriously? 812 00:49:08,375 --> 00:49:09,583 Better safe than sorry. 813 00:49:11,291 --> 00:49:13,166 Hmm. 814 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 "Never go against a Sicilian when death is on the line." 815 00:49:19,666 --> 00:49:21,083 - That's a line... - Princess Bride. 816 00:49:21,166 --> 00:49:22,625 - Right. - Yeah. Got it. 817 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 Sure? 818 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 Good? 819 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 It's not poisoned. 820 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 And it's good. 821 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 - Buon appetito. - Buon appetito. 822 00:50:04,916 --> 00:50:06,583 Mm, mm! 823 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 - Charlie, this is incredible. - Oh, grazie. 824 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 I think you missed your calling. 825 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 - Oh yeah? - Definitely. 826 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 You should have gone to culinary school. 827 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 You'd get a Michelin star for this alone. 828 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 Well, like I said, 829 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 pastissada de caval, it's the dish that Verona is known for. 830 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 Wow. What is it, exactly? 831 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 Well, it's... right there in the name. 832 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 Oh, well, my Italian's kinda limited. 833 00:50:32,666 --> 00:50:33,666 That's a shame. 834 00:50:35,375 --> 00:50:36,625 What is that old quote? 835 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 "To have another language is to possess a second soul." 836 00:50:43,125 --> 00:50:44,125 Charlie? 837 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 Yes, Julie? 838 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 What is pastissada de caval? 839 00:50:52,375 --> 00:50:53,375 Horse. 840 00:50:54,166 --> 00:50:56,291 Marinated in wine. 841 00:50:58,458 --> 00:51:00,833 You see, it's the wine that's the secret. 842 00:51:01,791 --> 00:51:04,791 Many of the younger chefs use a Chianti for the base. 843 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 But the real chefs 844 00:51:07,166 --> 00:51:09,541 know that it's an amarone della Valpolicella 845 00:51:09,625 --> 00:51:11,875 that really brings out the, um... 846 00:51:12,375 --> 00:51:14,416 ...horse. 847 00:51:14,500 --> 00:51:16,833 You fed me horse?! 848 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 Well, when in Rome, right? 849 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 This is Verona! 850 00:51:29,958 --> 00:51:31,798 Stop moving. 851 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Oh! 852 00:51:35,833 --> 00:51:36,958 Whoa! Whoa! 853 00:51:37,958 --> 00:51:39,278 Pasta. 854 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 No. 855 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Not the Pecorino. 856 00:51:48,083 --> 00:51:49,250 Ha! 857 00:51:49,333 --> 00:51:51,291 You're a monster! 858 00:51:51,375 --> 00:51:54,015 - You put me in jail! - You gave away my luggage! 859 00:51:55,333 --> 00:51:56,708 Not again. 860 00:52:03,541 --> 00:52:05,333 What is wrong with you? 861 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 We celebrate Romeo and Juliet. 862 00:52:08,958 --> 00:52:10,458 Not Montagues and Capulets. 863 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 - Yes, sir. - Understood. 864 00:52:12,541 --> 00:52:18,166 If I see either of you again, you'll be spending the night in my villa. 865 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 And it's not romantica. 866 00:52:20,833 --> 00:52:23,208 - He means jail. - Yes, I know. 867 00:52:23,291 --> 00:52:24,291 Capito? 868 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 Yes, capito. Yep. 869 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 Yep, capito. 870 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 Pastissada de caval? 871 00:52:34,666 --> 00:52:36,833 Eh? Pastissada de caval? 872 00:52:36,916 --> 00:52:37,791 Sì. 873 00:52:37,875 --> 00:52:39,208 Ah, bravi. 874 00:52:39,291 --> 00:52:40,625 Grazie. 875 00:52:40,708 --> 00:52:42,208 Oh. 876 00:53:02,166 --> 00:53:03,833 Okay. 877 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 No. No. 878 00:53:07,916 --> 00:53:08,833 Definitely not. 879 00:53:08,916 --> 00:53:10,541 What are you doing now? 880 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 I'm looking for the perfect wine to go with my apology. 881 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 Aha. 882 00:53:16,250 --> 00:53:17,250 Here we are. 883 00:53:36,458 --> 00:53:38,291 Here. Try this. 884 00:53:40,458 --> 00:53:41,750 And what does this pair with? 885 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 Labrador retriever? 886 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 Okay. 887 00:53:47,416 --> 00:53:49,250 Allow me to make two things 888 00:53:50,875 --> 00:53:51,875 perfectly clear. 889 00:53:54,750 --> 00:53:57,791 Firstly, pastissada de caval 890 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 really is the classic dish that Verona is famous for. 891 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 Great. 892 00:54:03,125 --> 00:54:04,125 And secondly, 893 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 when marinated in amarone, 894 00:54:08,208 --> 00:54:12,000 a portobello mushroom can taste an awful lot like meat. 895 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 - The meat was mushrooms? - Yes. 896 00:54:18,458 --> 00:54:20,708 But I want you to know that everything else in there 897 00:54:20,791 --> 00:54:22,208 was totally authentic... 898 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 You told me I ate horse. 899 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Yes. 900 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 - You should be ashamed of yourself. - Yeah, I know, right? 901 00:54:28,458 --> 00:54:29,458 But nothing? 902 00:54:30,333 --> 00:54:31,333 Nope. 903 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 Okay, listen, for what it's worth, 904 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 I am truly and honestly very sorry. 905 00:54:41,083 --> 00:54:42,083 Uh-huh. 906 00:54:42,125 --> 00:54:43,583 And not just for the fake horse. 907 00:54:44,416 --> 00:54:45,416 Or the diary. 908 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 Or the luggage. 909 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 But for being such a total, inexhaustible tosser this entire time. 910 00:54:56,291 --> 00:54:58,916 And I want to say that I'm not usually like that. 911 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 But if I'm being completely honest with myself, 912 00:55:03,916 --> 00:55:05,875 I am like that more often than I'm not. 913 00:55:07,958 --> 00:55:09,041 Which means, um... 914 00:55:10,583 --> 00:55:12,023 You're a tosser. 915 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 - Yeah, I'm a tosser. - Little bit. 916 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 - Who knew? - I knew. 917 00:55:19,250 --> 00:55:22,541 So what does this wine pair with? 918 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 This wine pairs very well 919 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 with a better bottle of wine that we already drank. 920 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 It's not great, because it doesn't have to be. 921 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 - Efficient. - Yeah. 922 00:55:32,833 --> 00:55:33,833 I like it already. 923 00:55:34,583 --> 00:55:36,791 Here's hoping you don't have an early start tomorrow. 924 00:55:36,875 --> 00:55:40,333 Uh, yes, well, I'm actually free until 7:00 p.m. 925 00:55:40,416 --> 00:55:41,333 Ooh. 926 00:55:41,416 --> 00:55:44,583 Got a reception at that vineyard in Valpolicella that I told you about. 927 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 So plenty of time to lose a hangover. 928 00:55:48,791 --> 00:55:50,583 Charlie. 929 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 Yeah? 930 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 Thank you. 931 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 For not feeding you horse? 932 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 That. And for sharing the villa. 933 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 I think, deep down, you're a decent guy. Don't worry. I won't tell anyone. 934 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 - Thank you. - Yeah. 935 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 I also think you're a closet romantic. 936 00:56:11,041 --> 00:56:13,416 Okay, go on then. This'll be good. 937 00:56:13,500 --> 00:56:14,958 How am I a closet romantic? 938 00:56:15,041 --> 00:56:16,041 Okay. 939 00:56:16,416 --> 00:56:18,791 You could stay anywhere in Verona. 940 00:56:18,875 --> 00:56:20,000 Mm-hmm. 941 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 But every year, you choose to stay right here 942 00:56:23,375 --> 00:56:25,000 at La Villa Romantica. 943 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 Yeah, I told you. It's close to Vinitaly. 944 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 It's not that close. 945 00:56:31,625 --> 00:56:32,625 I checked. 946 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 You love the wall of love letters and the lovers' locks. 947 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 And the hopeless romantics who make the pilgrimage 948 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 to the balcony that started it all. 949 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 You do know that balcony wasn't added until the 1930s to attract tourism, right? 950 00:56:45,708 --> 00:56:48,625 And Shakespeare never set foot in Verona. 951 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 Everything okay? 952 00:56:58,708 --> 00:57:01,750 Uh, yeah. Yeah, it's good news, actually. 953 00:57:01,833 --> 00:57:06,125 Uh, Devin, one of our sales reps, his wife has gone into labor. 954 00:57:06,208 --> 00:57:08,666 So his room at the Due Torri has become available. 955 00:57:09,791 --> 00:57:11,125 Oh. 956 00:57:13,500 --> 00:57:15,166 Yeah. 957 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 So, uh, guess that means you get the bed tonight. 958 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 Are you sure? 959 00:57:20,875 --> 00:57:22,000 Oh yeah. Positive. 960 00:57:22,750 --> 00:57:24,583 The Due Torri's the best hotel in town. 961 00:57:24,666 --> 00:57:28,291 And, from what I understand, completely cat-free. 962 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 Well, the war of the villa is over. 963 00:57:34,666 --> 00:57:36,916 Julie, quite the competitor. 964 00:57:37,416 --> 00:57:38,416 Grazie. 965 00:57:39,250 --> 00:57:40,916 - And you know what? - Hmm? 966 00:57:43,166 --> 00:57:44,583 I'll actually kind of miss it. 967 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 It's the most fun I've ever had in Verona. 968 00:57:48,041 --> 00:57:49,125 Or anywhere else. 969 00:57:49,208 --> 00:57:50,708 Me too. 970 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 I was always the girl with a plan. 971 00:57:54,666 --> 00:57:58,458 But that went out the window these past few days, and I had no control. 972 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 It was actually kind of... 973 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 Amazing? 974 00:58:05,041 --> 00:58:06,041 Yeah. 975 00:58:06,833 --> 00:58:08,000 Isn't that weird? 976 00:58:08,833 --> 00:58:11,416 Well, then I guess your weird matches mine. 977 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 You know, Charlie, 978 00:58:16,541 --> 00:58:17,708 you have a lot of flaws. 979 00:58:17,791 --> 00:58:18,833 Yes, I do. 980 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 But 981 00:58:21,125 --> 00:58:22,541 you're also kind of awesome. 982 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 So, I'm... flawesome? 983 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Yeah. That's perfect. 984 00:58:28,583 --> 00:58:29,875 - Yeah? - Flawesome. 985 00:58:30,375 --> 00:58:32,250 Well, so are you. 986 00:58:34,916 --> 00:58:36,541 To being flawesome. 987 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 To being flawesome. 988 00:58:42,541 --> 00:58:43,541 Wine importing. 989 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 Your job sounds like so much fun. 990 00:58:46,958 --> 00:58:49,541 Yeah, it does, doesn't it? 991 00:58:49,625 --> 00:58:53,125 Although, most of my day is spent on the phone 992 00:58:53,208 --> 00:58:55,583 in a small six-by-six cubicle, 993 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 which I call my practice coffin. 994 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 It's, uh... It's actually remarkably soul-crushing work. 995 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 But it does allow me to taste some of the best wines in the world, 996 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 so... there is that. 997 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 So what would you do? 998 00:59:15,208 --> 00:59:16,208 What do you mean? 999 00:59:16,666 --> 00:59:19,166 What would you do, Charlie? 1000 00:59:21,416 --> 00:59:22,666 If you could do anything. 1001 00:59:27,041 --> 00:59:27,875 Okay. 1002 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Um... 1003 00:59:30,250 --> 00:59:32,583 I'd buy a vineyard somewhere. 1004 00:59:33,416 --> 00:59:34,833 - Huh. - In Tuscany. 1005 00:59:34,916 --> 00:59:36,875 Um, nothing fancy, you know. 1006 00:59:36,958 --> 00:59:38,250 It... It would be small. 1007 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 Okay. 1008 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 But, uh, yeah. It would be mine. 1009 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 So why don't you do it? 1010 00:59:44,375 --> 00:59:45,375 Ooh, no. 1011 00:59:45,416 --> 00:59:46,875 Now, that's a bad investment. 1012 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 And I am very risk-averse by nature. 1013 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 What about you? 1014 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 What would you do? 1015 00:59:54,208 --> 00:59:55,625 What do you mean? I'm doing it. 1016 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 Your dream is to be a third-grade English teacher? 1017 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Uh, yeah. 1018 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 I love teaching little kids. 1019 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 I love the look on their faces 1020 01:00:05,666 --> 01:00:07,166 when they learn something new. 1021 01:00:08,458 --> 01:00:09,791 I love how they light up 1022 01:00:09,875 --> 01:00:12,375 when they find a story that they connect to. 1023 01:00:13,666 --> 01:00:14,666 So, yeah. 1024 01:00:15,458 --> 01:00:16,916 I love what I do. 1025 01:00:40,750 --> 01:00:42,875 You are literally throwing away your money. 1026 01:00:42,958 --> 01:00:44,041 You know that, right? 1027 01:00:44,708 --> 01:00:45,708 Maybe. 1028 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 But maybe not. 1029 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 Well, what'd you wish for? 1030 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 - I can't tell you that. - Oh, come on. 1031 01:00:55,250 --> 01:00:56,250 Fine. 1032 01:00:57,000 --> 01:00:58,916 But only if you do something with me first. 1033 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 - What is it? - It's a surprise. 1034 01:01:03,333 --> 01:01:06,125 - I don't like the sound of that. - Just trust me. 1035 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 Don't rush me. 1036 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 Come on. 1037 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 The germs on it must be ridiculous. 1038 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 Just do it already. 1039 01:01:25,958 --> 01:01:27,333 Look, it's too creepy. 1040 01:01:27,416 --> 01:01:28,416 It's tradition. 1041 01:01:28,500 --> 01:01:31,333 You hold her right breast, and you make a wish for love. 1042 01:01:31,416 --> 01:01:35,250 And if you're a true romantic, the spirit of Giulietta will grant it. 1043 01:01:40,916 --> 01:01:42,583 She was 13 years old. 1044 01:01:42,666 --> 01:01:43,946 Can you stop making it so weird? 1045 01:01:44,000 --> 01:01:45,760 I'm not making it weird. It already is weird. 1046 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 Just do it. 1047 01:01:46,833 --> 01:01:47,833 Right. 1048 01:01:50,208 --> 01:01:51,458 - Sorry. - That's weird. 1049 01:01:54,166 --> 01:01:55,166 Ooh, it's cold. 1050 01:01:56,541 --> 01:01:57,625 Okay, come on. Your turn. 1051 01:01:57,708 --> 01:02:00,458 - I'm not doing it on my own. - Okay. All right. 1052 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 You are supposed to make a wish. 1053 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Okay. 1054 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 Yeah. 1055 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 I just did. 1056 01:02:23,458 --> 01:02:24,458 So did I. 1057 01:02:47,208 --> 01:02:48,750 So... 1058 01:02:51,208 --> 01:02:52,625 Still going to the hotel? 1059 01:02:54,083 --> 01:02:55,083 I'm late, 1060 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 and it's a bit drunk. 1061 01:02:59,125 --> 01:03:00,125 Wait. 1062 01:03:01,833 --> 01:03:05,083 Um, I'll crash on the couch, if that's okay. 1063 01:03:06,666 --> 01:03:08,125 It's only fitting, after all. 1064 01:03:09,666 --> 01:03:11,291 Buona notte, Charlie. 1065 01:03:12,833 --> 01:03:13,833 Buona notte, 1066 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 Juliet. 1067 01:04:31,666 --> 01:04:32,666 Oops. 1068 01:05:02,333 --> 01:05:04,500 Good morning. 1069 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 Oh, bollocks. Why are you yelling? 1070 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 Here. 1071 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 Drink this cappuccino. 1072 01:05:09,958 --> 01:05:10,958 You'll feel better. 1073 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Thank you. 1074 01:05:16,958 --> 01:05:18,083 Bloody hell. 1075 01:05:18,750 --> 01:05:19,958 You've ruined the place. 1076 01:05:20,041 --> 01:05:22,250 Come on. 1077 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 We have got plans. 1078 01:05:24,916 --> 01:05:26,458 Wait, what do you mean? 1079 01:05:26,541 --> 01:05:28,750 - What kind of plans? - It's your first day in Verona. 1080 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 Okay. What do you mean by that? 1081 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 You've been here six times, and you've never seen the place. 1082 01:05:34,250 --> 01:05:35,416 You need a tour. 1083 01:05:35,500 --> 01:05:38,416 And I... am your tour guide. 1084 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Okay, uh... 1085 01:05:41,041 --> 01:05:43,916 What about Vinitaly? 1086 01:05:44,000 --> 01:05:49,375 Well, you said you were free until the reception in Bardolino tonight, 1087 01:05:49,458 --> 01:05:52,833 which is on the way back from Lake Garda, which we are definitely seeing, 1088 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 so we'll be there by 7:00 sharp. 1089 01:05:54,750 --> 01:05:55,750 We? 1090 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 I'm not missing the chance at seeing a working vineyard. 1091 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 Okay. Yeah, sure. 1092 01:06:03,458 --> 01:06:04,458 Um... 1093 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 Let's see Verona. 1094 01:06:07,791 --> 01:06:08,833 Can I shower? 1095 01:06:08,916 --> 01:06:10,958 - I think that's a good idea. - Okay. 1096 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 What is this? Some kind of Italian sweatshop? 1097 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 These are the secretaries di Giulietta. 1098 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 They receive over 15,000 love letters each year. 1099 01:06:49,166 --> 01:06:51,500 Each one addressed to "Dear Juliet." 1100 01:06:52,666 --> 01:06:55,750 And they answer every one. 1101 01:06:57,416 --> 01:06:58,541 I don't get it. 1102 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 Why would anyone want to spend their days writing letters 1103 01:07:02,125 --> 01:07:05,708 on behalf of a fictional girl that's been dead for 700 years? 1104 01:07:09,125 --> 01:07:10,125 Ha. 1105 01:07:11,166 --> 01:07:15,416 Because... love, right? 1106 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 There's hope for you yet, Fletcher. 1107 01:07:49,541 --> 01:07:51,041 So, you have five brothers? 1108 01:07:51,125 --> 01:07:52,541 - Mm-hmm. - Wow. 1109 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 And you grew up as the only child. 1110 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 What was that like? 1111 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 - My parents were very passionate people. - Mm-hmm. 1112 01:08:00,000 --> 01:08:01,916 Crazy about each other. 1113 01:08:02,000 --> 01:08:04,291 It was always so... 1114 01:08:04,375 --> 01:08:05,208 Sweet? 1115 01:08:06,583 --> 01:08:07,583 Embarrassing. 1116 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Explain, please. 1117 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 They were constantly making out. 1118 01:08:12,750 --> 01:08:14,630 Well, I mean, that's incredibly sweet. 1119 01:08:15,458 --> 01:08:17,041 And gross, actually. 1120 01:08:17,791 --> 01:08:19,833 It set the bar impossibly high. 1121 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 But I was certain that if I... waited long enough, 1122 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 I was destined for a life of romance. 1123 01:08:27,875 --> 01:08:29,333 Okay. 1124 01:08:29,916 --> 01:08:31,083 Let me tell you something. 1125 01:08:31,750 --> 01:08:33,875 - Destiny... is a fantasy. - Mm-hmm? 1126 01:08:35,000 --> 01:08:38,541 - And it's a pretty misguided one at that. - Um, explain, please. 1127 01:08:38,625 --> 01:08:40,208 Okay, so, let's say... 1128 01:08:41,500 --> 01:08:42,500 ...I meet a girl 1129 01:08:43,416 --> 01:08:44,416 in Verona, 1130 01:08:45,541 --> 01:08:47,625 and we fall madly in love. 1131 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 You would say that is destiny, right? 1132 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Right. 1133 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 Okay, so that means I had nothing to do with it. 1134 01:08:55,375 --> 01:08:57,916 That the outcome was predetermined, correct? 1135 01:08:58,875 --> 01:09:00,625 That's what destiny is. 1136 01:09:01,500 --> 01:09:05,041 So, what is romantic about that? 1137 01:09:06,458 --> 01:09:09,083 Because once you take the choice out of the equation, 1138 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 we're just puppets on some cosmic strings, 1139 01:09:13,333 --> 01:09:16,125 being pulled along to a preordained conclusion. 1140 01:09:18,208 --> 01:09:21,166 But if there are, what, 1141 01:09:21,250 --> 01:09:23,541 four billion women in the world? 1142 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 And then I choose one above everyone else... 1143 01:09:31,458 --> 01:09:32,458 now, 1144 01:09:34,041 --> 01:09:35,250 that's romantic. 1145 01:09:39,750 --> 01:09:40,833 Yeah. 1146 01:09:43,208 --> 01:09:44,208 Yeah. 1147 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 That's our ride to Lake Garda. 1148 01:10:04,208 --> 01:10:05,208 Called an Uber? 1149 01:10:06,041 --> 01:10:07,041 Even better. 1150 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 Bloody hell. 1151 01:10:15,250 --> 01:10:16,416 Whoo! 1152 01:10:22,208 --> 01:10:24,583 Whoo! 1153 01:10:24,666 --> 01:10:26,791 You really have to try this. 1154 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 Sì, Charlie. It's my mamma recipe. 1155 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 - Mia mamma. - Uberto! 1156 01:10:37,416 --> 01:10:41,125 Mm! The secret is in the ricotta. 1157 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Okay, so, I've talked about my parents 1158 01:10:54,375 --> 01:10:57,375 and their embarrassing displays of affection. 1159 01:10:57,458 --> 01:10:59,338 What about yours? 1160 01:10:59,375 --> 01:11:00,625 Oh, uh... 1161 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 Yeah, my parents were normal. 1162 01:11:04,791 --> 01:11:05,791 They hated each other. 1163 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 Well, that's not true. 1164 01:11:09,083 --> 01:11:11,250 My dad loved my mum. 1165 01:11:13,208 --> 01:11:16,791 Actually, he was... he was pretty crazy about her. 1166 01:11:18,458 --> 01:11:19,291 She was beautiful. 1167 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 You know, everyone used to say so. 1168 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 It's funny though. 1169 01:11:23,500 --> 01:11:27,291 I always felt this... desperation from him. 1170 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 So worried that he would lose her. 1171 01:11:31,541 --> 01:11:32,541 Did he? 1172 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 Yeah. 1173 01:11:36,375 --> 01:11:37,375 Yeah, he did. 1174 01:11:38,250 --> 01:11:39,250 And to this day, 1175 01:11:40,291 --> 01:11:44,000 uh, I don't know if he was right all along or 1176 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 if she just got tired of him expecting it to happen. 1177 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 You know? Like some kind of self-fulfilling prophecy. 1178 01:11:53,166 --> 01:11:57,000 I learned then that the power in any relationship 1179 01:11:58,125 --> 01:12:00,458 resides with the one who cares less. 1180 01:12:01,666 --> 01:12:03,166 That's a sad way to think. 1181 01:12:07,125 --> 01:12:08,625 Yeah, I suppose it is. 1182 01:12:42,416 --> 01:12:45,333 Welcome to Castelo di Caruso. 1183 01:12:45,416 --> 01:12:47,250 This is incredible. 1184 01:12:47,333 --> 01:12:49,213 Yeah, but don't let all this fool you. 1185 01:12:49,250 --> 01:12:51,208 Carlo Caruso is up to his neck in debt. 1186 01:12:51,291 --> 01:12:53,666 Poor guy. Hope he makes it. 1187 01:12:53,750 --> 01:12:56,083 Yeah. I think you're forgetting why we're here. 1188 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 There he is. 1189 01:12:59,625 --> 01:13:01,385 - That's the owner? - Yeah. 1190 01:13:01,416 --> 01:13:03,541 Fantastic winemaker. 1191 01:13:03,625 --> 01:13:05,250 But a terrible businessman. 1192 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 Signor Fletcher. 1193 01:13:06,416 --> 01:13:08,083 Scusate, ragazzi. 1194 01:13:08,166 --> 01:13:09,041 Ciao, Carlo. 1195 01:13:09,125 --> 01:13:10,845 - Buonasera. - Buonasera, buonasera. 1196 01:13:10,916 --> 01:13:15,416 Uh, Carlo, this is my friend Julie. 1197 01:13:16,666 --> 01:13:18,458 - Buonasera, signorina. - Buonasera. 1198 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 - Your vineyard is so beautiful. - Oh, grazie. 1199 01:13:21,625 --> 01:13:23,265 Yes, and expensive to keep up. 1200 01:13:23,291 --> 01:13:25,916 We are struggling to cover our costs. 1201 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 As I explained, 1202 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 we need to raise our prices, or we will have to lay off all our staff. 1203 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 Well, have you had time to go over the offer? 1204 01:13:34,291 --> 01:13:36,291 Listen, my bosses want an answer by tomorrow, 1205 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 or they've asked me to move on to Marco Petrucelli. 1206 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 Petrucelli's amarone is not even Superiore DOC. 1207 01:13:42,833 --> 01:13:45,333 Yeah, listen, Carlo, I agree. 1208 01:13:46,375 --> 01:13:47,625 But you have the offer. 1209 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 Okay? 1210 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 Fletcher! 1211 01:13:51,500 --> 01:13:54,291 Oh God. Uh, I'd better go and say hello. 1212 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 Yes, and I will give Julie the tour, if... 1213 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 - Yeah. - Ah. 1214 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 - Grazie. - Thank you. 1215 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 Forgive me, but, uh, your boyfriend is a shark. 1216 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 Sì, but he's not my boyfriend. 1217 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 Is something funny? 1218 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 Uh, no, it's just that sometimes, you know, we are the last to know. 1219 01:14:19,458 --> 01:14:20,458 Please. 1220 01:14:23,125 --> 01:14:24,208 Wow. 1221 01:14:28,125 --> 01:14:29,000 Hmm? 1222 01:14:32,208 --> 01:14:36,416 This vineyard has been in my family for almost 800 years. 1223 01:14:37,041 --> 01:14:39,375 Here, we are born with the grapes in our blood. 1224 01:14:40,708 --> 01:14:42,125 I'm just a farmer, Julie. 1225 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 You know, I'm trying to keep the legacy alive. 1226 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 Let's drink to good fortune. God knows I need it. 1227 01:15:04,791 --> 01:15:06,166 Good, huh? 1228 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 It's divine. 1229 01:15:08,250 --> 01:15:12,333 Hmm. Maybe it's divine to you, but to Charlie, it's worth about 18 euros. 1230 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 What? That's crazy. 1231 01:15:14,958 --> 01:15:16,958 Yeah. I don't know what to do. 1232 01:15:18,333 --> 01:15:21,375 I could play it safe, take the deal. 1233 01:15:23,875 --> 01:15:25,416 Or risk everything 1234 01:15:27,333 --> 01:15:28,416 and go with my heart. 1235 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 Well, if there's one thing that I've learned since coming to Verona, 1236 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 it's l'amore trova una via. 1237 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 Well, it's always great to see an old master at one of these events. 1238 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 Okay. Grazie, Charlie. 1239 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 See you next year. 1240 01:16:12,833 --> 01:16:14,166 Grazie. See you next year. 1241 01:16:30,833 --> 01:16:31,833 Wow. 1242 01:16:45,666 --> 01:16:46,666 Mm. 1243 01:16:48,791 --> 01:16:50,791 Ah. 1244 01:16:56,208 --> 01:16:57,625 Beautiful, isn't it? 1245 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 Yeah. Amazing. 1246 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 There you are. I was starting to think you two had run off together. 1247 01:17:05,291 --> 01:17:07,416 Carlo let me try his amarone. 1248 01:17:07,500 --> 01:17:08,333 Oh. 1249 01:17:08,416 --> 01:17:09,416 It's good, right? 1250 01:17:09,458 --> 01:17:10,916 Ah, transcendent. 1251 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 Well, I don't know about transcendent, but... 1252 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 No, no, no. Transcendent. 1253 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 Julie, you've lit a fire in my belly. 1254 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 My amarone is the best in Verona. No, actually, it's the best in all Veneto. 1255 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 - Carlo, let's not get carried away. - No. 1256 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 Julie, grazie. 1257 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 - Charlie? - Yeah? 1258 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 - No deal. - No d... 1259 01:17:32,375 --> 01:17:33,541 - Ciao. - Wait. 1260 01:17:33,625 --> 01:17:34,708 What? 1261 01:17:34,791 --> 01:17:36,125 Yes. 1262 01:17:43,791 --> 01:17:44,625 What did you say? 1263 01:17:44,708 --> 01:17:46,958 I just told him the truth. 1264 01:17:47,041 --> 01:17:48,875 Well, why would you do that? But... 1265 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 Oh man, my bosses are gonna be livid. 1266 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 Well, look on the bright side. You didn't take advantage of him. 1267 01:17:54,000 --> 01:17:54,875 Mm. 1268 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 Doesn't that feel good? 1269 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 Yes. 1270 01:18:10,791 --> 01:18:13,750 - Would you like to dance? - Dance? 1271 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 Yeah. 1272 01:19:12,875 --> 01:19:13,875 I can't. 1273 01:19:15,375 --> 01:19:16,375 Okay. 1274 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 Okay. 1275 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 I'm sorry. It's just... 1276 01:19:20,666 --> 01:19:22,000 You don't have to explain. 1277 01:19:22,833 --> 01:19:23,833 It's fine. 1278 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Okay, Julie, here's the thing. 1279 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 Surprise! 1280 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 Cassie? 1281 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 OMG. You should see your face. 1282 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 Mwah. 1283 01:19:53,291 --> 01:19:55,375 What are you doing here? 1284 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 I thought I'd stop by on the way to the Paris show. Surprised? 1285 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 How... How did you get in here? 1286 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 Well, I just climbed onto the balcony. Anyone could do it. 1287 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 I'm Cassie. And... And you are? 1288 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Julie. 1289 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 Hi. 1290 01:20:09,833 --> 01:20:10,833 Hi. 1291 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 Silvio, um, he double-booked the villa, so, um, we've been sharing it. 1292 01:20:20,875 --> 01:20:21,875 Oh. 1293 01:20:22,291 --> 01:20:23,291 That's awful. 1294 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 I mean, OMG. What a gas. 1295 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 Yeah. 1296 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 Well, I'm sure Charlie's told you all about me. 1297 01:20:30,166 --> 01:20:31,916 - We're actually... - We're on a break. 1298 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 At least, that's what you called it when you went to New York. 1299 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 - Ancient history. - It was two weeks ago. 1300 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 Recent history. Whatever. 1301 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 The truth is Charlie and I have had our fair share of drama. 1302 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 We're on, we're off. We're on, we're off. 1303 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 We're engaged. 1304 01:20:47,708 --> 01:20:49,791 - Oh. - It's beautiful, isn't it? 1305 01:20:50,916 --> 01:20:54,291 Congratulations... on your engagement. 1306 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 So, now you've got a third flatmate. 1307 01:21:00,500 --> 01:21:02,333 Actually, Charlie was just moving out. 1308 01:21:02,416 --> 01:21:04,500 - Oh. - Yes. 1309 01:21:04,583 --> 01:21:06,958 Devin's wife had a baby, 1310 01:21:07,875 --> 01:21:10,083 so I'm moving into his room at the Due Torri. 1311 01:21:10,791 --> 01:21:11,791 Oh. 1312 01:21:12,458 --> 01:21:13,500 The Due Torri. 1313 01:21:14,000 --> 01:21:15,041 Best hotel in Verona. 1314 01:21:15,125 --> 01:21:18,583 I can never understand why Charlie rents this dump 1315 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 year after year. 1316 01:21:22,416 --> 01:21:24,875 You should come over for a drink later. 1317 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 No, I have to catch an early tour bus in the morning. 1318 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 OMG. 1319 01:21:29,750 --> 01:21:30,750 A tour bus? 1320 01:21:31,458 --> 01:21:32,500 You're adorable. 1321 01:21:34,000 --> 01:21:35,000 Nice meeting you. 1322 01:21:35,041 --> 01:21:36,041 You too. 1323 01:21:40,583 --> 01:21:41,583 Goodbye, Charlie. 1324 01:21:46,083 --> 01:21:48,833 A tour bus? Could you imagine? 1325 01:21:57,416 --> 01:21:59,041 Charlie? 1326 01:21:59,125 --> 01:22:00,125 Julie! 1327 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 Julie, wait. 1328 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 - Wait! - What? 1329 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 I was gonna tell you about her. I swear. 1330 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 Look. It's complicated between us. 1331 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 You don't have to explain anything. 1332 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 This whole week, 1333 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 it didn't mean anything. 1334 01:22:21,833 --> 01:22:22,875 You don't believe that. 1335 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 You don't know what I believe. 1336 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 You don't know anything about me. 1337 01:22:28,666 --> 01:22:31,833 - Julie, please don't do this. - I never wanna speak to you again. 1338 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 Don't call me. Don't text me. 1339 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 The next time your phone doesn't ring? That's me. 1340 01:22:43,875 --> 01:22:45,541 That was a lot better in my head. 1341 01:23:05,250 --> 01:23:06,958 Oh. 1342 01:23:07,625 --> 01:23:09,833 Um... 1343 01:23:13,458 --> 01:23:14,666 Here. Just take it all. 1344 01:23:15,166 --> 01:23:16,500 - Grazie, signore. - Grazie. 1345 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 Now, this is more like it. 1346 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 Charlie, will you make dinner reservations for tomorrow night? 1347 01:23:34,291 --> 01:23:36,416 - Charlie. - Hmm? 1348 01:23:36,500 --> 01:23:38,500 Dinner reservations. The Yard. 1349 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 Right. Yeah. Of course. 1350 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 You can invite your flatmate if you want. 1351 01:23:45,333 --> 01:23:46,958 Yeah, I don't think she'll come. 1352 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 I think she may have developed a little crush on you. 1353 01:23:50,250 --> 01:23:51,500 Poor thing. 1354 01:23:51,583 --> 01:23:54,500 She looked like a lovesick puppy back there. 1355 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 Ugh. 1356 01:23:58,541 --> 01:23:59,666 Oh, it's prosecco. 1357 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 I can have some champagne sent up, if you like. 1358 01:24:05,166 --> 01:24:07,500 Don't worry. I'm gonna take a soak. 1359 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Sorry. 1360 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 No olives today. 1361 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Charlie? 1362 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 Hi, Julie. 1363 01:25:26,125 --> 01:25:27,125 Brandon. 1364 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 Well, I, uh... 1365 01:25:34,833 --> 01:25:37,666 I can't believe you're here. What happened to needing some space? 1366 01:25:38,166 --> 01:25:39,833 Uh, well, I... 1367 01:25:40,541 --> 01:25:42,083 I got my space. 1368 01:25:43,250 --> 01:25:44,250 And when I did, 1369 01:25:45,500 --> 01:25:47,208 I just wanted to fill it with you. 1370 01:25:50,458 --> 01:25:51,500 Julie, I got scared. 1371 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 I got scared, and I was a fool. 1372 01:25:55,541 --> 01:25:56,750 Keep goin'. 1373 01:25:57,500 --> 01:25:58,708 - Doin' great. - Oh. 1374 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 Well, after some time to think, 1375 01:26:02,750 --> 01:26:06,083 it just... became so clear, you know? 1376 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 You just make sense. 1377 01:26:10,833 --> 01:26:13,708 And my parents love you. My sister loves you. 1378 01:26:14,208 --> 01:26:16,166 Everyone at work, they're constantly asking, 1379 01:26:16,250 --> 01:26:18,208 "Oh, where's Julie? How's Julie?" 1380 01:26:18,708 --> 01:26:19,833 Well, what about you? 1381 01:26:21,875 --> 01:26:23,583 - What? - What about you, Brandon? 1382 01:26:25,583 --> 01:26:27,416 How do you feel about us? 1383 01:26:32,708 --> 01:26:35,291 I'm... I'm here, aren't I? 1384 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 The tannins are a little tight, you know? 1385 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 It's gonna open up soon. In two years. 1386 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 Well, maybe I'll see you in two years. 1387 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 - Grazie. - Thanks. You know where to find me. 1388 01:26:57,041 --> 01:26:58,041 Okay. 1389 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 Julie, you were right the entire time. 1390 01:27:09,541 --> 01:27:12,583 I mean, Verona is spellbinding. 1391 01:27:13,625 --> 01:27:14,625 Uh... 1392 01:27:15,875 --> 01:27:16,875 Where are we? 1393 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 Oh, this place was rated number one on TripAdvisor. 1394 01:27:19,791 --> 01:27:20,875 You're gonna love it. 1395 01:27:22,791 --> 01:27:24,208 Hi. 1396 01:27:24,291 --> 01:27:25,666 Prenotazione? 1397 01:27:25,750 --> 01:27:27,291 Oh, sorry... 1398 01:27:27,375 --> 01:27:28,750 Reservations? 1399 01:27:28,833 --> 01:27:30,333 Yes. No, we don't have any. 1400 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 I'm sorry, signore, but we are fully committed this evening. 1401 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 Uh, no, I... I saw you have, uh, some tables out on the patio. 1402 01:27:38,041 --> 01:27:39,833 Maybe we could, uh, get one of those? 1403 01:27:39,916 --> 01:27:41,375 As I said, we are fully committed. 1404 01:27:41,458 --> 01:27:44,125 Perhaps you could try one of those food vendors over in the forum. 1405 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 It's fine. Thank you, really. 1406 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 Julie? 1407 01:27:49,666 --> 01:27:50,666 Oh God. 1408 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 OMG! 1409 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 - I can't believe it. - Hey. 1410 01:27:57,041 --> 01:27:57,875 And who's this? 1411 01:27:57,958 --> 01:27:59,958 This is my... 1412 01:28:01,666 --> 01:28:02,666 Brandon. 1413 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 Or "Brandon," for short. 1414 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 - He's never gonna believe it. Never. - Help me. 1415 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Guess who's here! 1416 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 - It's Julie and Brandon. - Oh. 1417 01:28:16,916 --> 01:28:17,750 You're Brandon? 1418 01:28:17,833 --> 01:28:18,833 Yeah. 1419 01:28:19,666 --> 01:28:20,666 And you are? 1420 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 Um... 1421 01:28:24,166 --> 01:28:25,166 This is Charlie. 1422 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 And I'm Cassie. Did you two already have dinner? 1423 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 No, apparently there's no tables available. 1424 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 - Aw. Oh. - Yeah, so... 1425 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 Why don't you join us? 1426 01:28:34,791 --> 01:28:35,791 No 1427 01:28:35,833 --> 01:28:38,708 Don't be silly. We have a table for four, and it's the two of us. 1428 01:28:38,791 --> 01:28:40,666 - Uh, you really wouldn't mind? - Oh, come on. 1429 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 Take a seat. 1430 01:28:41,708 --> 01:28:42,916 Okay. 1431 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 So, how do you all know each other? 1432 01:28:48,500 --> 01:28:50,860 Charlie and Julie got stuck sharing the same villa. 1433 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 Isn't that a gas? 1434 01:28:53,708 --> 01:28:56,041 What? You... You never told me that. 1435 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 I mean, could you imagine? 1436 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 Being stuck with a complete stranger for an entire week. 1437 01:29:01,000 --> 01:29:02,083 No. 1438 01:29:02,166 --> 01:29:03,886 I couldn't think of anything worse. 1439 01:29:03,958 --> 01:29:06,083 Care to see the wine list? 1440 01:29:06,166 --> 01:29:07,166 Yes! 1441 01:29:07,625 --> 01:29:10,083 Someone's thirsty. 1442 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 So, you surprised her? 1443 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 Yeah, totally. Just like you. 1444 01:29:25,916 --> 01:29:27,666 OMG. Isn't that crazy, Charlie? 1445 01:29:27,750 --> 01:29:29,875 - Brandon surprised Julie too. - Wow. 1446 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 Lot of surprises going around here. 1447 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 Like people taking showers and putting on dirty underwear. 1448 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 So, what do you do, Brandon? 1449 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 Oh, I'm a district attorney for the city of Saint Paul. 1450 01:29:38,458 --> 01:29:40,416 An attorney. Well, that's impressive. 1451 01:29:40,500 --> 01:29:41,900 - Isn't it, Charlie? - Mm. 1452 01:29:41,958 --> 01:29:43,666 It sounds a lot more exciting than it is. 1453 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 My job is probably 90% paperwork. 1454 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 Well, Charlie knows all about that. Don't you, darling? 1455 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 He works for the largest wine importer in London. 1456 01:29:51,083 --> 01:29:52,833 You see, that is the job that I want. 1457 01:29:52,916 --> 01:29:54,583 You're drinking wine all day long. 1458 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 But he spends most of his time in this sad little cubicle of... 1459 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 What do you call it, dear? 1460 01:30:00,791 --> 01:30:01,791 His practice coffin. 1461 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 That's it. 1462 01:30:03,208 --> 01:30:05,083 And what about you? What do you do, Julie? 1463 01:30:05,166 --> 01:30:06,541 She's a third-grade teacher. 1464 01:30:06,625 --> 01:30:07,666 Oh! 1465 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 OMG. That's adorable. 1466 01:30:10,291 --> 01:30:11,583 What... What age is that? 1467 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 Five? 1468 01:30:12,666 --> 01:30:14,125 No, that's kindergarten. 1469 01:30:14,208 --> 01:30:17,000 No, third grade is actually... 1470 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 It's eight-to, um, nine-year-olds. 1471 01:30:19,708 --> 01:30:21,333 Oh. Oh. 1472 01:30:21,416 --> 01:30:22,750 That's not so cute, is it? 1473 01:30:22,833 --> 01:30:25,208 More... More of like an... awkward age. 1474 01:30:25,291 --> 01:30:26,875 All those missing teeth. 1475 01:30:27,375 --> 01:30:28,291 Hmm. 1476 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 But there must be some cute ones in there too. 1477 01:30:31,125 --> 01:30:33,583 They are cute. 1478 01:30:33,666 --> 01:30:34,833 Oh God. 1479 01:30:37,416 --> 01:30:39,576 Oh. No, you can't pour the wine like that. Okay, now... 1480 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 The wine needs to breathe. It needs oxygen. 1481 01:30:41,416 --> 01:30:42,666 If you got... You know what? 1482 01:30:42,750 --> 01:30:44,166 Fine. Sure. Get it all in there. 1483 01:30:44,250 --> 01:30:45,958 Why not? That's also... good. 1484 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 Go, Julie. 1485 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 - Can I get you anything? - Yeah. 1486 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 Can I have another bottle and a straw? 1487 01:30:57,791 --> 01:30:59,458 She's kidding. 1488 01:30:59,541 --> 01:31:00,541 She's not. 1489 01:31:03,750 --> 01:31:04,875 Uh, so, Cassie, 1490 01:31:04,958 --> 01:31:05,958 what do you do? 1491 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 Wait, uh... Let me guess. You're a model. 1492 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 Well, I was a model. 1493 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Of course you were. 1494 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 But all those runways and haute couture, I mean, it's... it's just so boring. 1495 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 So, I decided to create my own designs instead. 1496 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 We're debuting our new line at the Paris Fashion Show this weekend. 1497 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 I mean, we're only a couple years old, so we're going through growing pains. 1498 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 But with any luck, we... we hope to be in the black next year. 1499 01:31:32,291 --> 01:31:33,625 Cassie's being modest. 1500 01:31:33,708 --> 01:31:35,708 They actually had a spread in Vogue last month. 1501 01:31:35,791 --> 01:31:36,666 Oh, wow. 1502 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 Congratulations. 1503 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 Well, Australian Vogue. 1504 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 No way. There's an Aussie Vogue? 1505 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 Well, it's really... It's not a big deal. 1506 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 Oh, of course it is. 1507 01:31:45,791 --> 01:31:46,791 Obviously you're 1508 01:31:47,916 --> 01:31:49,500 over-koala-fied. 1509 01:31:52,208 --> 01:31:53,041 Ow. 1510 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 Brandon is also being modest. 1511 01:31:56,708 --> 01:32:02,333 He is the youngest DA in the history of the Twin Cities. 1512 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Well, second-youngest. 1513 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 And he was also a college football star. 1514 01:32:07,583 --> 01:32:08,583 Mm. 1515 01:32:08,916 --> 01:32:10,291 - Go, Gophers. - And... 1516 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 He's... 1517 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 Drives an Audi. 1518 01:32:25,708 --> 01:32:30,416 - Well... Uh, well, congrats to Brandon. - Yeah, congratulations, Brandon. 1519 01:32:30,500 --> 01:32:32,392 - Yeah. - I thought you'd drive a Volvo. 1520 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 - Congrats to Brandon. - Lovely. 1521 01:32:34,333 --> 01:32:35,333 Oh... 1522 01:32:37,208 --> 01:32:38,375 - Ah. - Oh. 1523 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 Excuse me, but are you Julie? 1524 01:32:41,583 --> 01:32:43,809 - Uh-huh. - I told you it was her. 1525 01:32:43,833 --> 01:32:44,750 Sorry to interrupt. 1526 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 We just want to tell you that you are an inspiration to us. 1527 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 I just went through a breakup myself, and it was devastating. 1528 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 But I read your diary on Juliet's wall, and it was like you were speaking to me. 1529 01:32:54,791 --> 01:32:56,708 If you're not giving up on love, neither am I. 1530 01:32:56,791 --> 01:32:59,083 - That's great. - Oh, and Brandon is an arse. 1531 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 - Uh, what? - A major arse. 1532 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 Long story, Brandon. 1533 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 - Stay strong, Julie. - For all of us. 1534 01:33:03,625 --> 01:33:05,541 - Cheers. - Bye. Bye. 1535 01:33:05,625 --> 01:33:06,791 Mm. 1536 01:33:08,416 --> 01:33:09,416 Uh... 1537 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 - What were they talking about? - About me? 1538 01:33:12,500 --> 01:33:14,833 - Well, how do they know you? - Why am I an ass? 1539 01:33:14,916 --> 01:33:16,791 Ah! Saved by the straw. 1540 01:33:16,875 --> 01:33:17,958 - Ah. - Oh, Jesus. 1541 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 In bocca al lupo. 1542 01:33:24,000 --> 01:33:25,416 Ah, oh, no. 1543 01:33:27,000 --> 01:33:29,041 - It's just... - Okay. 1544 01:33:29,125 --> 01:33:33,083 Um, okay, I think... I think that's our cue, right? 1545 01:33:33,166 --> 01:33:36,750 No. Just... Good. 1546 01:33:36,833 --> 01:33:39,625 It was very nice to have dinner with both of you. 1547 01:33:39,708 --> 01:33:41,916 Um, we're gonna leave. 1548 01:33:42,000 --> 01:33:44,708 - Cassie, good luck on your show. - Thank you. 1549 01:33:44,791 --> 01:33:47,291 Uh, good luck... Good luck with that. 1550 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 Okay. Come on. 1551 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 - All right. - So much for being flawesome, huh? 1552 01:34:00,458 --> 01:34:01,791 Oh my God. 1553 01:34:01,875 --> 01:34:05,666 She was so... weird. 1554 01:34:12,208 --> 01:34:13,916 Yeah. 1555 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 Yeah, she is. 1556 01:34:16,708 --> 01:34:18,666 I'm a little drunk. 1557 01:34:18,750 --> 01:34:20,333 I know. That's okay. I got you. 1558 01:34:22,500 --> 01:34:23,958 Okay. Okay. 1559 01:34:27,750 --> 01:34:28,750 Is that it? 1560 01:34:29,291 --> 01:34:30,375 - Huh? - Behind us. 1561 01:34:31,750 --> 01:34:32,750 Oh. 1562 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 Yup. 1563 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 That's where Giulietta calls out for her Romeo. 1564 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 What does she say again? 1565 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 You'll laugh. 1566 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 No, I won't. 1567 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 I promise. 1568 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 "Romeo, 1569 01:34:57,875 --> 01:34:58,708 Romeo... 1570 01:35:00,791 --> 01:35:02,750 ...wherefore art thou Romeo?" 1571 01:35:04,583 --> 01:35:05,916 "Deny thy father... 1572 01:35:08,083 --> 01:35:09,750 and refuse thy name." 1573 01:35:11,458 --> 01:35:12,791 "Or if thou wilt not... 1574 01:35:15,208 --> 01:35:16,916 be but sworn my love..." 1575 01:35:17,666 --> 01:35:18,791 ...boring Verona. 1576 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 Cassie? 1577 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 I'm done. 1578 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 What... What about my tiramisu? 1579 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 No. No, no. 1580 01:35:30,958 --> 01:35:31,958 I'm done. 1581 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 Wait. Wait, you're serious? 1582 01:35:41,625 --> 01:35:42,458 Yeah. 1583 01:35:42,541 --> 01:35:43,976 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 1584 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 You're breaking up with me? 1585 01:35:46,708 --> 01:35:49,083 - Shocking, I know. - That doesn't make any sense. 1586 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 You'll never get another woman like me, Charlie. 1587 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 Mm-hmm. Kinda the point. 1588 01:35:57,250 --> 01:35:59,125 I'll tell everyone it was my decision. 1589 01:35:59,208 --> 01:36:00,958 That I decided to break it off. 1590 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 Yeah, of course. Who would doubt it? 1591 01:36:02,916 --> 01:36:04,708 That I got bored with you 1592 01:36:04,791 --> 01:36:06,916 and needed someone more stimulating. 1593 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 And my job was a dead end. Ooh, and I was miserable all the time. 1594 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 - Yes, that's good. - Need more reasons? I got heaps of them. 1595 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 No, no. I can take it from here, thanks. 1596 01:36:15,791 --> 01:36:16,791 Okay. 1597 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 So... what are you gonna do now? 1598 01:36:28,291 --> 01:36:32,250 I was thinking I might buy a small piece of land somewhere in Tuscany. 1599 01:36:34,250 --> 01:36:35,625 Make some wine. 1600 01:36:36,208 --> 01:36:38,500 Lose all my money and be happy for once. 1601 01:36:38,583 --> 01:36:39,583 Well... 1602 01:36:42,916 --> 01:36:43,916 Good luck, Charlie. 1603 01:36:46,666 --> 01:36:48,250 You're going to need it. 1604 01:36:51,333 --> 01:36:52,333 Okay, bye. 1605 01:36:57,500 --> 01:36:58,500 Julie? 1606 01:37:06,458 --> 01:37:08,416 Uh... 1607 01:37:09,625 --> 01:37:11,791 Ah! 1608 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 Stupid bloody cats. 1609 01:37:24,000 --> 01:37:26,875 Julie Hutton, will you marry me? 1610 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 Brandon? 1611 01:38:08,791 --> 01:38:09,875 Yes, Julie? 1612 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 Do you think I'm weird? 1613 01:38:15,541 --> 01:38:17,125 What? 1614 01:38:17,625 --> 01:38:18,833 It's okay if you do. 1615 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 I mean, everyone is weird in their own way. 1616 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 You just have to find the one whose weird matches yours. 1617 01:38:26,833 --> 01:38:28,309 - Sure. - You know what I mean? 1618 01:38:28,333 --> 01:38:29,333 Yeah. 1619 01:38:30,208 --> 01:38:31,208 Um... 1620 01:38:32,500 --> 01:38:33,500 No. 1621 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 I... I'm sorry, Julie. 1622 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 I... I have no idea what you're talking about. 1623 01:38:41,000 --> 01:38:42,000 Yeah. 1624 01:38:43,791 --> 01:38:44,791 I know. 1625 01:38:49,791 --> 01:38:51,071 Uh... 1626 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 I thought this was what you wanted. 1627 01:38:54,875 --> 01:38:55,875 So did I. 1628 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 No... What did I do? 1629 01:38:57,958 --> 01:38:59,250 You didn't do anything. 1630 01:39:00,833 --> 01:39:01,875 I did. 1631 01:39:28,333 --> 01:39:29,791 ♪ Fear ♪ 1632 01:39:31,375 --> 01:39:33,750 ♪ Don't you find me now ♪ 1633 01:39:35,500 --> 01:39:37,916 ♪ Don't you make me blind no, no ♪ 1634 01:39:39,666 --> 01:39:41,875 ♪ Don't you tie me down ♪ 1635 01:39:44,541 --> 01:39:47,625 ♪ And, love ♪ 1636 01:39:47,708 --> 01:39:50,416 ♪ Don't you go so far ♪ 1637 01:39:51,666 --> 01:39:54,375 ♪ Don't leave me in the cold no, no ♪ 1638 01:39:55,833 --> 01:39:58,208 ♪ Don't keep me in the dark ♪ 1639 01:40:00,250 --> 01:40:03,791 ♪ All along the road ♪ 1640 01:40:03,875 --> 01:40:06,291 ♪ Give me light, give me light ♪ 1641 01:40:08,083 --> 01:40:11,916 ♪ I'm tired of being alone ♪ 1642 01:40:12,000 --> 01:40:14,458 ♪ Every night, every night ♪ 1643 01:40:16,666 --> 01:40:20,291 ♪ Struck out, cold ♪ 1644 01:40:20,375 --> 01:40:23,000 ♪ In my fright, in my fright ♪ 1645 01:40:24,708 --> 01:40:28,625 ♪ I need it in my bones ♪ 1646 01:40:28,708 --> 01:40:31,250 ♪ Give me light, give me light ♪ 1647 01:40:58,166 --> 01:40:59,166 Cassie? 1648 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 Brandon. 1649 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 OMG. 1650 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 - Hi. - Hi. 1651 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 How are you? Where's Julie? 1652 01:41:09,250 --> 01:41:11,250 - Uh, we broke up. - Oh, you're kidding. 1653 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 It gets better. 1654 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 I proposed to her last night, and she turned me down flat. 1655 01:41:15,541 --> 01:41:16,583 Ooh. 1656 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 Asked me if I thought she was... weird. 1657 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 So... I think I might be the most pathetic person in all of Verona. 1658 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 Well, I'll take that bet. 1659 01:41:27,875 --> 01:41:28,958 What? 1660 01:41:29,708 --> 01:41:31,208 You're kidding. 1661 01:41:31,291 --> 01:41:32,375 Some City of Love, right? 1662 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 How does Charlie let a woman like you go? 1663 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 I know. I'm out of his league. 1664 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 You're... You're playing a different sport. 1665 01:41:41,083 --> 01:41:42,923 Mm. 1666 01:41:43,916 --> 01:41:47,666 Um, I'm grabbing a drink before I head to the airport. 1667 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 Would you care to join me? 1668 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 Yeah. I'd love that. 1669 01:41:53,375 --> 01:41:54,375 Great. 1670 01:41:56,166 --> 01:41:57,166 Okay. 1671 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 Well, you know what they say. 1672 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 Don't cry because it happened. Smile because it's over. 1673 01:42:09,000 --> 01:42:10,000 Sì, signori? 1674 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 Two proseccos, please. 1675 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 Charlie. 1676 01:42:41,875 --> 01:42:43,275 - Charlie! - Ciao, Silvio. 1677 01:42:43,333 --> 01:42:45,666 - Come stai? - Ciao. 1678 01:42:46,333 --> 01:42:47,333 Allora. 1679 01:42:48,000 --> 01:42:50,458 How was your stay here at La Villa Romantica this year? 1680 01:42:52,291 --> 01:42:53,333 Oh, um... 1681 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 - Magnifico. - Oh. 1682 01:42:57,666 --> 01:42:59,375 I told you, destino. 1683 01:43:01,083 --> 01:43:02,083 Yeah. 1684 01:43:02,708 --> 01:43:03,708 Afraid not. 1685 01:43:04,333 --> 01:43:08,708 Um... Julie's boyfriend came into town yesterday, and 1686 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 by last night, he was her fiancé. 1687 01:43:11,750 --> 01:43:13,875 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 1688 01:43:13,958 --> 01:43:15,333 What will you do now? 1689 01:43:16,041 --> 01:43:17,041 What do you mean? 1690 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 Charlie, haven't you learned anything at La Villa Romantica? 1691 01:43:24,833 --> 01:43:26,125 L'amore trova una via. 1692 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 Time to go? 1693 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 Sì, Uberto. 1694 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 And how was your stay? 1695 01:44:20,666 --> 01:44:22,416 Was Verona everything you hoped? 1696 01:44:26,041 --> 01:44:27,041 More. 1697 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 I... I... 1698 01:44:36,875 --> 01:44:38,125 I forgot something. 1699 01:44:39,083 --> 01:44:40,083 Okay. 1700 01:45:07,291 --> 01:45:09,458 "O speak again, bright angel!" 1701 01:45:13,791 --> 01:45:14,791 Charlie. 1702 01:45:18,833 --> 01:45:20,000 "For thou art 1703 01:45:20,500 --> 01:45:22,541 as glorious to this night, 1704 01:45:24,291 --> 01:45:25,916 being o'er my head, 1705 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 as is a winged messenger of heaven 1706 01:45:30,250 --> 01:45:33,083 when he bestrides the lazy pacing clouds 1707 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 and sails upon the bosom of the air." 1708 01:46:19,750 --> 01:46:21,000 What are you doing here? 1709 01:46:24,291 --> 01:46:25,500 I broke up with Cassie. 1710 01:46:30,875 --> 01:46:32,875 Turns out I'm in love with someone else. 1711 01:46:39,000 --> 01:46:40,125 You see, the thing is, 1712 01:46:41,958 --> 01:46:43,333 I think we were both right. 1713 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 I think there is such a thing as destiny. 1714 01:46:49,458 --> 01:46:50,458 But... 1715 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 you still have to choose whether to accept it or not. 1716 01:47:00,541 --> 01:47:01,875 And I choose you, Julie. 1717 01:47:04,291 --> 01:47:05,291 Why? 1718 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 Because I miss laughing with you. 1719 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 I miss fighting with you. 1720 01:47:18,083 --> 01:47:20,583 I really miss eating fake horse with you. 1721 01:47:24,083 --> 01:47:25,083 And... 1722 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 I know that you're engaged. 1723 01:47:27,958 --> 01:47:29,583 I saw last night, 1724 01:47:30,125 --> 01:47:32,666 and I know I'm probably too late now. 1725 01:47:34,875 --> 01:47:35,875 But... 1726 01:47:38,000 --> 01:47:40,166 if you don't feel the same way, then... 1727 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 I think this would be a greater tragedy than Romeo and Juliet ever was. 1728 01:48:00,458 --> 01:48:02,708 His weird didn't match mine. 1729 01:48:11,250 --> 01:48:12,250 Wow. 1730 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 Silvio was right. 1731 01:48:14,166 --> 01:48:15,166 Yeah. 1732 01:48:19,666 --> 01:48:21,333 Love finds a way. 1733 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 Well, I know one thing. 1734 01:48:26,541 --> 01:48:29,125 He is definitely getting five stars. 1735 01:48:35,708 --> 01:48:38,000 Brava, bella.