1
00:00:28,333 --> 00:00:29,666
"The measure done,
2
00:00:31,291 --> 00:00:33,208
I'll watch her place of stand,
3
00:00:34,541 --> 00:00:35,750
and, touching hers,
4
00:00:36,541 --> 00:00:38,291
make blessed my rude hand."
5
00:00:40,166 --> 00:00:42,041
"Did my heart love till now?"
6
00:00:43,458 --> 00:00:44,875
"Forswear it, sight!"
7
00:00:46,166 --> 00:00:48,208
"For I never saw true beauty
8
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
till this night."
9
00:00:56,458 --> 00:01:02,041
And that is why Romeo and Juliet
is the most romantic
10
00:01:02,125 --> 00:01:04,291
and tragic love story of all time.
11
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
Any questions?
12
00:01:12,250 --> 00:01:13,541
Yeah. Cindy?
13
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
Can we go feed the snake now?
14
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Okay.
15
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
And then
it's reading time, okay?
16
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
Faster! Faster!
17
00:01:25,916 --> 00:01:28,375
Life's a race.
18
00:01:31,833 --> 00:01:33,708
So, how'd they like Romeo and Juliet?
19
00:01:33,791 --> 00:01:37,541
Well, turns out Shakespeare
is no match for a pet snake.
20
00:01:37,625 --> 00:01:39,708
I appreciate you trying
to expand their young minds,
21
00:01:39,791 --> 00:01:42,125
but unless there's
a very hungry caterpillar in the story,
22
00:01:42,208 --> 00:01:43,288
you're pretty much screwed.
23
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
The kids wanted to know about my vacation,
24
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
and I couldn't talk about Verona
without mentioning Romeo and Juliet.
25
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
Ha. You couldn't order a pizza
without mentioning Romeo and Juliet.
26
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
What can I say? I'm a fan.
27
00:01:56,333 --> 00:01:59,083
Yeah, like Kathy Bates
in Misery was a fan.
28
00:01:59,166 --> 00:02:02,333
Speaking of the trip...
29
00:02:03,416 --> 00:02:07,250
...I have a... small favor to ask you.
30
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
- I am not taking Beatrice.
- Oh, I don't need you to take her.
31
00:02:09,958 --> 00:02:11,458
Good. 'Cause I don't do snakes.
32
00:02:11,541 --> 00:02:12,916
I just need you to feed her.
33
00:02:13,875 --> 00:02:14,875
- Feed her?
- Yeah.
34
00:02:15,375 --> 00:02:16,666
Feed her what?
35
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
A mouse.
36
00:02:19,166 --> 00:02:21,041
- Ugh, pass.
- It's frozen.
37
00:02:21,125 --> 00:02:23,476
- How is that better?
- Please. Please, it's just for a week.
38
00:02:23,500 --> 00:02:25,458
- I don't know.
- Yeah, and then, y'know...
39
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Maybe take her, y'know,
because she gets kinda depressed...
40
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Okay, okay, okay. Fine, fine, fine.
41
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
- But you owe me.
- Mani-pedis on me.
42
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
- The Korean place?
- Done.
43
00:02:35,083 --> 00:02:39,291
Okay. I'm only saying yes
because you're finally going to Verona.
44
00:02:39,375 --> 00:02:41,333
You've been planning this trip for years.
45
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
I'm so glad I waited.
Now I have somebody to share it with.
46
00:02:45,166 --> 00:02:48,392
I wouldn't be surprised if Brandon
popped the question while you're there.
47
00:02:48,416 --> 00:02:49,458
You really think so?
48
00:02:49,541 --> 00:02:52,333
Yeah. He knows how much
this trip means to you.
49
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
What better place to get engaged
than the City of Love?
50
00:02:54,875 --> 00:02:56,958
He has been acting kinda strange lately.
51
00:02:57,583 --> 00:02:59,000
It's like Shakespeare said,
52
00:03:00,000 --> 00:03:03,416
"If thou dost desire,
thou must put thine ring upon it."
53
00:03:03,958 --> 00:03:06,750
No,
I... I think that's Beyoncé.
54
00:03:07,500 --> 00:03:08,750
Fiancée.
55
00:03:15,000 --> 00:03:16,333
So then I thought,
56
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
why am I checking TripAdvisor
for restaurant recommendations, right?
57
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
So I wrote to Silvio...
58
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Who's Silvio?
59
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
- He is our House 'n Host host.
- Okay.
60
00:03:26,291 --> 00:03:28,875
Yeah, and he gave me a list
of some out-of-the-way places
61
00:03:28,958 --> 00:03:30,238
that only the locals know about.
62
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
Now we can have
an authentic Italian experience
63
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
instead of some Lonely Planet
tourist trap.
64
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
- Cool.
- There is some big wine festival in town.
65
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
So all the restaurants
are booking up fast.
66
00:03:41,458 --> 00:03:44,625
I went ahead and made reservations
for lunch and dinner
67
00:03:44,708 --> 00:03:46,416
every day we're in Verona.
68
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
- What? You booked 14 reservations?
- Yeah.
69
00:03:49,208 --> 00:03:51,083
Why?
70
00:03:51,166 --> 00:03:53,101
- Do you think I should book breakfast too?
- I...
71
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Because I was thinking
that we would have breakfast in the villa
72
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
so we wouldn't risk waiting on a bill
and missing one of our tours.
73
00:04:00,291 --> 00:04:01,958
What... What tours?
74
00:04:02,958 --> 00:04:04,125
All of 'em!
75
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Okay.
76
00:04:06,791 --> 00:04:09,458
- This is... laminated.
- Yeah.
77
00:04:09,541 --> 00:04:13,125
So, I figured that we would start
with the Casa di Giulietta
78
00:04:13,208 --> 00:04:15,416
from 10:00 a.m. to 12:30,
79
00:04:15,500 --> 00:04:19,208
followed by a tour
of the Club di Giulietta at 12:45,
80
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
where we can, wait for it...
81
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
'Kay?
82
00:04:24,458 --> 00:04:27,166
Watch as the secretaries respond
83
00:04:27,250 --> 00:04:30,041
to love letters addressed
to "Dear Juliet."
84
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
Wait, is this a pie chart?
85
00:04:31,458 --> 00:04:33,750
Yeah, I wasn't gonna do a bar graph.
86
00:04:33,833 --> 00:04:36,125
Can't we just... play this by ear?
87
00:04:40,541 --> 00:04:41,541
Great.
88
00:04:41,583 --> 00:04:43,833
And don't worry.
This is just for Verona.
89
00:04:43,916 --> 00:04:47,208
There is a separate itinerary for our day
in Bardolino for wine tasting.
90
00:04:47,916 --> 00:04:48,916
Julie, uh...
91
00:04:48,958 --> 00:04:50,878
I also thought,
instead of renting a car,
92
00:04:50,916 --> 00:04:52,916
it'd be a lot more efficient
if we took the train.
93
00:04:53,000 --> 00:04:54,333
- It isn't working.
- It is.
94
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
The rail strike is over.
I already booked us two fast passes,
95
00:04:57,791 --> 00:04:59,791
so we can hop on and hop off
the entire week!
96
00:04:59,875 --> 00:05:01,416
No, this isn't working!
97
00:05:05,375 --> 00:05:06,416
Huh?
98
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,
99
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
you're great.
100
00:05:09,625 --> 00:05:13,916
So great, and the time
that we've shared together,
101
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
it's just been
102
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
so...
103
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
Great?
104
00:05:19,333 --> 00:05:20,333
Yes.
105
00:05:21,166 --> 00:05:25,166
Um, but... I think
I just need a little time to think
106
00:05:25,666 --> 00:05:27,541
because it's just been moving so fast.
107
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
- We've been together for four years.
- Wow.
108
00:05:32,541 --> 00:05:33,701
Has it really been that long?
109
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Hi. How is everyone doin' tonight?
110
00:05:35,583 --> 00:05:36,625
Welcome to La Sorte.
111
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
My name's Blake,
and I'm gonna be your server.
112
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
Now, I see you're already set with drinks.
Would you like to talk about the specials?
113
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
He's breaking up with me.
114
00:05:45,375 --> 00:05:46,458
I'll be back with bread.
115
00:05:51,416 --> 00:05:52,416
What about Verona?
116
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
I mean, you should go.
117
00:05:56,625 --> 00:05:59,000
This was always gonna be your trip, right?
118
00:05:59,083 --> 00:06:01,958
Maybe when you get back,
we can see where we're at.
119
00:06:06,666 --> 00:06:08,458
I already know where I'm at, so...
120
00:06:39,458 --> 00:06:41,583
- Hi.
- Hey, Jules.
121
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
How you doin'?
122
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
The same as the last time
you checked on me
123
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
five minutes ago.
124
00:06:46,458 --> 00:06:48,166
Yeah, well, I'm worried about you.
125
00:06:49,166 --> 00:06:52,000
- Heartbreak is the worst.
- Yeah.
126
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
How bad is it?
127
00:06:53,666 --> 00:06:55,458
On a scale from one to Adele?
128
00:06:57,291 --> 00:06:58,458
I'll be okay.
129
00:06:59,125 --> 00:06:59,958
Really.
130
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
- Well, you can call me anytime, okay?
- I will.
131
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Love you.
132
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Love you more.
133
00:07:04,791 --> 00:07:06,458
Bye.
134
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Brandon dumped her. You owe me five bucks.
135
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
Welcome
to the Minneapolis International Airport.
136
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
As an important security reminder...
137
00:07:55,708 --> 00:07:56,708
It's okay.
138
00:08:03,583 --> 00:08:07,625
Attention, Amore Airlines
now boarding flight 816 to Verona.
139
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
That's us.
140
00:08:10,916 --> 00:08:11,916
That's us!
141
00:08:28,833 --> 00:08:31,083
Sorry.
142
00:08:46,541 --> 00:08:49,958
Well,
looks like it's you and me.
143
00:09:25,416 --> 00:09:26,416
Taxi.
144
00:09:28,125 --> 00:09:29,125
Taxi! Hi!
145
00:09:30,375 --> 00:09:31,416
Taxi!
146
00:09:31,500 --> 00:09:32,500
Taxi!
147
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Signorina.
148
00:09:38,291 --> 00:09:41,291
Uh, you an Uber?
149
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
I am Uberto.
150
00:09:43,958 --> 00:09:45,583
Ah.
151
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Close enough.
152
00:09:49,791 --> 00:09:52,750
Ooh!
153
00:09:53,750 --> 00:09:55,833
Whoo!
154
00:09:58,416 --> 00:09:59,875
Whee!
155
00:09:59,958 --> 00:10:03,125
- First time in Italy, bella?
- Yeah.
156
00:10:03,208 --> 00:10:05,791
And I was hoping my vacation
would make it past the airport.
157
00:10:05,875 --> 00:10:08,541
Where you come from, signorina?
158
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
- Minneapolis.
- Ah, Mini Naples?
159
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
No, no, no. Minneapolis.
160
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Sì. Mini Naples.
161
00:10:13,583 --> 00:10:15,875
- Mini Napoli. Mini Napoli, no?
- Yeah, fine. Yeah.
162
00:10:15,958 --> 00:10:17,083
Fine.
163
00:10:17,166 --> 00:10:19,125
Fine, fine, fine, fine.
Yeah. Just mini Naples.
164
00:10:19,208 --> 00:10:22,125
Ooh!
165
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
Uberto!
166
00:10:26,541 --> 00:10:27,708
There's a car!
167
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
Scooter!
168
00:10:29,333 --> 00:10:31,250
Whoo!
169
00:10:33,625 --> 00:10:35,375
You try some cannoli, bella?
170
00:10:35,458 --> 00:10:36,625
Ooh, uh...
171
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
- Can you just keep your eyes on the road?
- Mia mamma make this from scratch.
172
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Uberto!
173
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
It's my mamma recipe
and the best cannoli of all Veneto.
174
00:10:55,375 --> 00:10:56,583
The secret is the ricotta.
175
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
Thank you.
176
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Ciao, bella.
177
00:11:28,458 --> 00:11:30,833
Did you see this painting there?
It's so good.
178
00:11:38,250 --> 00:11:39,125
Hmm.
179
00:12:01,833 --> 00:12:02,833
Mm.
180
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Of course.
181
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
Ugh.
182
00:12:49,708 --> 00:12:51,625
Ew.
183
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
Excuse me.
184
00:12:53,500 --> 00:12:55,958
Hey, excuse me. Excuse me.
185
00:12:56,041 --> 00:12:58,500
Easy, yes. Who's a nice kitty?
186
00:13:33,125 --> 00:13:34,541
Wow.
187
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
- Bloody hell!
- Who are you?
188
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
- Who am I?
- What are you doing?
189
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
I'm sorry. Are you insane?
You've just walked in here.
190
00:13:46,875 --> 00:13:48,833
Wait. Jesus, what...
191
00:13:48,916 --> 00:13:51,083
Uh, no. No.
192
00:13:51,166 --> 00:13:53,083
I rented this villa for the week.
193
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Look. I'll prove it to you. See?
194
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
Julie Hutton, House 'n Host.
195
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Confirmation code, HZ4RB6.
196
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
La Villa Romantica.
197
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
April 9th through April 16th.
198
00:14:04,916 --> 00:14:06,750
Nice to meet you. Charlie Fletcher.
199
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.
200
00:14:08,791 --> 00:14:12,500
Confirmation code, 214TRSP.
201
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.
202
00:14:14,333 --> 00:14:16,625
April 8th through April 15th.
203
00:14:17,291 --> 00:14:18,583
Okay.
204
00:14:18,666 --> 00:14:20,958
Clearly, there's an error
with your booking.
205
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
And I'm so sorry.
206
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
I just flew all the way from Minneapolis.
207
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
It's been a really long day,
208
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
so if you could please
just vacate the villa
209
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
until we get this all sorted,
that would be... great.
210
00:14:33,958 --> 00:14:35,125
Okay. Yeah, sure.
211
00:14:35,208 --> 00:14:37,250
- Um, just give me a few minutes.
- Mm-hmm.
212
00:14:37,333 --> 00:14:40,541
I'll get all my things together,
and I will be on my way.
213
00:14:40,625 --> 00:14:42,375
Thank you.
214
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
Clearly they don't have sarcasm
in Indianapolis.
215
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Minneapolis.
216
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Same thing.
217
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Okay, I'm just gonna call Silvio
and get this all sorted
218
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
and explain how you've made
a terrible mistake.
219
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Fine. Wait. Why are you so sure
that I've made the mistake?
220
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
Well, it wasn't me.
221
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
- How do you know that?
- I don't make mistakes.
222
00:15:05,708 --> 00:15:07,041
I'm not saying I'm perfect.
223
00:15:07,125 --> 00:15:09,791
I'm just really... careful.
224
00:15:09,875 --> 00:15:11,083
You sound like a lot of fun.
225
00:15:11,166 --> 00:15:13,375
At least I'm not in my underwear,
soaked in Chianti.
226
00:15:16,041 --> 00:15:16,958
It was a Barolo.
227
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
A really good one.
228
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno!
I am Silvio D'Angelo.
229
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Please leave a message,
and I will return your call subito.
230
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
Ciao.
231
00:15:29,041 --> 00:15:32,958
Uh, hi, Silvio.
It's Julie Hutton.
232
00:15:33,041 --> 00:15:37,875
So, um... I booked your villa for the week,
and there's a really obnoxious
233
00:15:37,958 --> 00:15:39,878
yet fit man here
by the name of Charlie Fletcher,
234
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
who claims that he has rented the villa
235
00:15:42,458 --> 00:15:44,166
for the same time?
236
00:15:44,791 --> 00:15:47,625
So if you could please call me back
as soon as you get this,
237
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
that would be... great.
238
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
All sorted?
239
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
I left a message, but I'm sure
he'll be returning my call any minute now.
240
00:15:58,291 --> 00:15:59,166
What?
241
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
It's your first time in Italy, isn't it?
242
00:16:01,125 --> 00:16:03,208
Yeah. So?
243
00:16:03,291 --> 00:16:06,750
So, the Italians tend to do things
at their own pace.
244
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
You'll be lucky to hear from Silvio
before the week is up.
245
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
In fact, I've been renting this villa
from him for the last six years.
246
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
I've never even met the man.
247
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
So if I were you, I would just get
on the next plane back to Michigan.
248
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
- Minnesota.
- Again, same thing.
249
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
And then see if you can't reschedule
for another time.
250
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Reschedule?
251
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Okay, I've been waiting my whole life
for this trip.
252
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Okay? There must be a hotel nearby.
253
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
- Yeah, but they're booked for Vinitaly.
- Vinitaly.
254
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
- The largest wine expo in Europe.
- Yeah.
255
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
And if you didn't book a hotel,
what, over a year ago,
256
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
you are what the Italians might call
nella merda, which translates into...
257
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Yeah. I know what merda means.
258
00:16:45,708 --> 00:16:46,851
- Okay. Yeah.
- Thanks.
259
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
Would it kill you
to just show a modicum of compassion?
260
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
I showed a modicum last week.
261
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
It was really something.
Sorry that you missed it.
262
00:16:57,083 --> 00:16:59,166
I have to sleep, okay?
263
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
I need to sleep.
264
00:17:02,333 --> 00:17:04,500
I've been up for 22 hours...
265
00:17:04,583 --> 00:17:06,833
Yeah, great story.
I can't wait to hear how that ends.
266
00:17:06,916 --> 00:17:09,142
- I'm gonna get back to my life.
- Can I spend the night?
267
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
Please? Just until the morning,
until we... we sort this out with Silvio.
268
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
I have nowhere to go.
Literally, nowhere to go.
269
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
Please?
270
00:17:18,541 --> 00:17:19,541
Fine.
271
00:17:19,583 --> 00:17:20,666
Thank you.
272
00:17:21,333 --> 00:17:24,833
But only because you're being
really quite pathetic.
273
00:17:25,541 --> 00:17:29,041
On that note, where did you get
this horrendously naff sweatshirt?
274
00:17:29,125 --> 00:17:30,125
Uh...
275
00:17:30,583 --> 00:17:32,166
- The airport gift shop.
- Sounds right.
276
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Okay. Where's the bedroom?
277
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Mm.
278
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Yeah, there's only one bedroom
in the villa.
279
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
You get
280
00:17:40,916 --> 00:17:41,916
the couch.
281
00:17:44,833 --> 00:17:46,666
Welcome to Villa Romantica.
282
00:17:50,916 --> 00:17:51,916
Ciao.
283
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
Buongiorno, Silvio!
284
00:18:07,833 --> 00:18:09,250
How's it going?
285
00:18:09,333 --> 00:18:10,375
Buongiorno, Silvio!
286
00:18:10,458 --> 00:18:11,458
Hi, Giovanni!
287
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
Buongiorno!
288
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
I'm Silvio D'Angelo
from House 'n Host.
289
00:18:27,541 --> 00:18:30,958
I bring many gifts
from the local produce market.
290
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
Parmigiano,
291
00:18:33,458 --> 00:18:34,541
prosciutto...
292
00:18:34,625 --> 00:18:36,583
Ah.
293
00:18:36,666 --> 00:18:37,708
Mm!
294
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
Olio d'oliva.
295
00:18:40,458 --> 00:18:42,166
Charlie!
296
00:18:42,250 --> 00:18:44,583
- Buongiorno, Silvio.
- Buongiorno, Charlie.
297
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
I thought you said you never met before.
298
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Oh, yeah. I lied.
I was just trying to get rid of you.
299
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
Silvio stops by all the time.
300
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora,
why you on the floor?
301
00:18:57,750 --> 00:18:59,000
Please.
302
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Thanks.
303
00:19:01,166 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, it is my great pleasure
to welcome you to Verona,
304
00:19:06,291 --> 00:19:07,583
the City of Love.
305
00:19:07,666 --> 00:19:09,208
Yeah.
306
00:19:09,291 --> 00:19:12,541
I'm afraid you're, uh, wasting your time
with this one, Silvio.
307
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
She's il gelo.
308
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
- No.
- Sì.
309
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Like gelato.
310
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
I am not like gelato.
311
00:19:19,250 --> 00:19:21,083
I'm just upset about the double-booking,
312
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
which I'm sure Silvio here
will clear up for us.
313
00:19:23,666 --> 00:19:24,875
Of course.
314
00:19:24,958 --> 00:19:26,558
Per favore, can you explain
315
00:19:26,583 --> 00:19:29,583
to Mr. Fletcher that I rented
La Villa Romantica for the week?
316
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Gladly.
317
00:19:31,125 --> 00:19:32,125
Grazie.
318
00:19:32,541 --> 00:19:33,958
Signor Fletcher,
319
00:19:34,458 --> 00:19:37,125
Signora Hutton has rented the villa
for the week.
320
00:19:37,875 --> 00:19:41,125
Right. Well, will you please explain
to Ms. Hutton
321
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
that I have rented La Villa Romantica
through Friday?
322
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
Certainly.
323
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
Grazie.
324
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,
325
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
I'm afraid that Signor Fletcher
has rented the villa also...
326
00:19:52,000 --> 00:19:53,833
No.
327
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
What happened?
328
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Is mix-up.
329
00:19:58,791 --> 00:20:00,291
My wife, Sophia,
330
00:20:00,375 --> 00:20:03,166
she take care of
the House 'n Host listing.
331
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
She never make mistake.
332
00:20:05,416 --> 00:20:06,958
Not once. Not ever.
333
00:20:08,166 --> 00:20:09,958
- My girlfriend, however...
- Oh boy.
334
00:20:10,041 --> 00:20:12,916
She take care of the villa
on Vacay-n-Stay.
335
00:20:13,000 --> 00:20:14,666
- Mm.
- She not so smart.
336
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
See? Is mix-up.
337
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
"Is mix-up"?
338
00:20:19,833 --> 00:20:21,375
Yeah, it's a shame that your wife
339
00:20:21,458 --> 00:20:24,041
and your girlfriend aren't
on the same page, Silvio.
340
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Yes. But question is,
what are we gonna do about it?
341
00:20:29,291 --> 00:20:30,541
Maybe
342
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
you can share it.
343
00:20:35,125 --> 00:20:37,166
Uh-huh
344
00:20:37,250 --> 00:20:39,666
Aha.
345
00:20:39,750 --> 00:20:41,125
Finally, something we agree on.
346
00:20:41,208 --> 00:20:43,142
- No.
- I will give you discount.
347
00:20:43,166 --> 00:20:45,208
I don't want a discount. I want my villa.
348
00:20:45,291 --> 00:20:46,458
I don't wanna share it.
349
00:20:46,541 --> 00:20:48,458
Especially not with Bigfoot over here.
350
00:20:50,708 --> 00:20:51,916
- She's right.
- Thank you.
351
00:20:52,000 --> 00:20:54,458
Yeah. You gotta hand it to her.
Otherwise, she'd never reach.
352
00:20:56,708 --> 00:20:58,875
This is a nightmare.
353
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
Or maybe... destino?
354
00:21:02,500 --> 00:21:04,375
It's like I say in the listing,
355
00:21:06,041 --> 00:21:07,791
"L'amore trova una via."
356
00:21:08,833 --> 00:21:09,958
"Love finds a way."
357
00:21:10,791 --> 00:21:13,541
Yeah, that's awfully close
to a line from Jurassic Park.
358
00:21:14,041 --> 00:21:15,721
Did you steal that line
from Jurassic Park?
359
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
No.
360
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
Isn't there anything you could do?
361
00:21:21,000 --> 00:21:22,958
Have faith, Signora Hutton.
362
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
Things always work out
for the best in Verona.
363
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Oh yeah, sure. Just ask Romeo and Juliet.
364
00:21:29,750 --> 00:21:34,625
Oh, and don't forget to give me
five-star rating on House 'n Host.
365
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
Five.
366
00:21:38,500 --> 00:21:40,083
Have a good time. Ciao.
367
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Five-star rating?
368
00:21:43,833 --> 00:21:46,875
Well, he did bring very good prosciutto.
369
00:21:48,000 --> 00:21:49,083
Mm.
370
00:22:02,791 --> 00:22:03,791
Oh bollocks.
371
00:22:10,291 --> 00:22:13,000
Listen, before you start this,
I'm just gonna warn you.
372
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
I'm British, okay?
373
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
So I don't deal
with overt displays of emotion.
374
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
- Okay.
- So I'm gonna give you advice.
375
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Okay.
376
00:22:22,500 --> 00:22:23,958
Just hold it in.
377
00:22:24,625 --> 00:22:25,708
All those feelings?
378
00:22:25,791 --> 00:22:26,916
Put them in a box.
379
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
- Okay.
- Push them deep, deep down.
380
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
- Deep down.
- Throw 'em away.
381
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
No.
382
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
I'm sorry.
383
00:22:39,166 --> 00:22:41,017
- I'm not sure that's a word.
- Sorry.
384
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
It's really quite awkward for both of us.
385
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
It's only making
the whole thing horrible...
386
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
- So sorry.
- Now it's squeaky.
387
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
I'm not squeaky.
388
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Very squeaky.
389
00:22:50,625 --> 00:22:51,785
- I'm not.
- Okay.
390
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Okay, all right. Listen to me.
391
00:22:53,375 --> 00:22:55,250
We... can...
392
00:22:56,291 --> 00:22:58,041
...shh...
393
00:22:59,416 --> 00:23:00,875
share it.
394
00:23:03,041 --> 00:23:05,125
- Really?
- Yes, really.
395
00:23:05,208 --> 00:23:07,791
Here, look, just... Here.
396
00:23:09,291 --> 00:23:11,051
Wipe your nose.
You're getting snot
397
00:23:11,125 --> 00:23:13,041
all over your airport sweatshirt.
398
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
I'm gonna be at Vinitaly
most of the time anyhow.
399
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
And with any luck,
we won't even have to see each other.
400
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
Okay, so, um, how... how would we share it?
401
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
Well, we'll divide it up.
402
00:23:31,041 --> 00:23:35,791
You just stay on your side of the villa,
and I'll stay on mine.
403
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Okay.
404
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
Charlie?
405
00:23:41,833 --> 00:23:42,833
Yeah?
406
00:23:44,250 --> 00:23:45,250
Thank you.
407
00:23:46,416 --> 00:23:48,000
Uh, yeah, whatever.
408
00:23:49,041 --> 00:23:51,583
Uh, just remember
to double-flush that toilet.
409
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
The villa's from the 16th century.
Pretty sure the plumbing is too.
410
00:24:02,666 --> 00:24:03,666
Crap.
411
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
Sorry.
412
00:24:17,291 --> 00:24:18,291
Sorry.
413
00:24:37,083 --> 00:24:38,083
Merda!
414
00:24:41,000 --> 00:24:42,400
Excuse me! Sorry.
415
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Hey! Hi! Hello! Ciao!
416
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
Wait! Wait!
417
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
Il stoppo!
418
00:25:02,666 --> 00:25:04,125
Oh!
419
00:25:05,291 --> 00:25:06,291
No.
420
00:25:08,791 --> 00:25:09,791
Ugh.
421
00:25:12,958 --> 00:25:13,958
Fine!
422
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
I got it!
423
00:25:30,833 --> 00:25:32,250
- Ciao.
- Hey.
424
00:25:37,916 --> 00:25:38,916
It's broken.
425
00:25:40,291 --> 00:25:41,666
There's no air-conditioning?
426
00:25:41,750 --> 00:25:43,375
No, just a fan.
427
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
'Kay.
428
00:25:51,208 --> 00:25:52,958
Oh yeah. That's broken too.
429
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Of course.
430
00:26:06,333 --> 00:26:07,375
Something wrong?
431
00:26:08,208 --> 00:26:09,333
No, everything's fine.
432
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Boyfriend ring you?
433
00:26:11,250 --> 00:26:12,500
I don't have a boyfriend.
434
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
'Kay?
435
00:26:14,291 --> 00:26:15,291
Ah.
436
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
He broke it off right before
your trip to Verona, didn't he?
437
00:26:19,333 --> 00:26:21,041
No, that's...
438
00:26:22,166 --> 00:26:24,083
- Not even close.
- Hmm.
439
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
Want some free advice?
440
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
Nope. But it's comin' anyway.
441
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Men want what they can't have.
It's in our nature.
442
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
So... block his calls, delete his messages,
443
00:26:33,500 --> 00:26:35,583
and then when he sees
you don't care anymore,
444
00:26:35,666 --> 00:26:36,833
he'll come running back.
445
00:26:39,750 --> 00:26:40,875
Put that in your diary.
446
00:26:42,166 --> 00:26:44,125
It's a journal, and I don't care.
447
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
It's over.
448
00:26:46,166 --> 00:26:48,333
Not that it's any
of your business to begin with.
449
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
Good. 'Cause going back to an ex
450
00:26:51,833 --> 00:26:54,666
is like taking a shower
and putting on dirty underwear.
451
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Gross.
452
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
Sometimes the truth is gross.
453
00:27:07,500 --> 00:27:11,541
If you're such an expert on relationships,
why are you all alone in the City of Love?
454
00:27:11,625 --> 00:27:13,833
I told you. I'm working.
455
00:27:13,916 --> 00:27:15,708
I need to report back to my boss in London
456
00:27:15,791 --> 00:27:19,250
on which wines we want to pursue
for exclusive rights in the UK.
457
00:27:19,958 --> 00:27:21,416
You drink wine for a living?
458
00:27:22,208 --> 00:27:24,208
No. Well, yeah. It's part of what I do.
459
00:27:24,958 --> 00:27:27,416
But trust me, wine is business.
460
00:27:28,250 --> 00:27:29,458
If I choose the wrong wine,
461
00:27:29,541 --> 00:27:31,750
it could cost my company
millions of pounds.
462
00:27:39,958 --> 00:27:40,958
Ugh.
463
00:27:41,875 --> 00:27:43,416
What'd you say about that one?
464
00:27:44,458 --> 00:27:46,375
Full-bodied. But the tannin is young.
465
00:27:46,458 --> 00:27:48,958
It's accompanied
with an overabundance of acidity,
466
00:27:49,041 --> 00:27:50,833
so it won't be ready
for three to five years.
467
00:27:50,916 --> 00:27:52,125
So it's no good, right?
468
00:27:53,291 --> 00:27:54,833
No, no, no. It's... It's great.
469
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
I don't follow.
470
00:27:56,875 --> 00:27:57,750
Well...
471
00:27:57,833 --> 00:27:59,458
Okay, look.
472
00:28:00,541 --> 00:28:04,500
This winery, it's a tiny vineyard
up in the hills of Valpolicella.
473
00:28:04,583 --> 00:28:05,958
Fending off bankruptcy.
474
00:28:06,041 --> 00:28:07,041
So if we're aggressive,
475
00:28:07,083 --> 00:28:09,625
we could clear out their entire vintage
at wholesale prices
476
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
before a competitor
even gets the chance to bid.
477
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Like I said, it's business.
478
00:28:15,000 --> 00:28:18,291
But you're...
You're talking about wine here.
479
00:28:18,375 --> 00:28:19,375
Where is the passion?
480
00:28:21,041 --> 00:28:23,041
Passion is overrated.
481
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Much like, um, Romeo and Juliet out there.
482
00:28:27,041 --> 00:28:28,921
I'm guessing you've never taken
the tour before?
483
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
Of Casa di Giulietta?
484
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
- Yeah.
- No.
485
00:28:33,541 --> 00:28:36,625
You mean you've rented this villa
every year for six years,
486
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
and ya never walked across the piazza?
487
00:28:39,708 --> 00:28:40,708
Nope.
488
00:28:42,500 --> 00:28:43,833
Okay.
489
00:28:43,916 --> 00:28:47,000
Where are my suitcases?
They should've been delivered today.
490
00:28:47,500 --> 00:28:50,458
Ah. You getting tired
of "Italia is for lovers"?
491
00:28:51,583 --> 00:28:53,375
Maybe it's time to go back to the airport
492
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
and get that
"Leaning Tower of Pizza" T-shirt.
493
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
- What?
- Nothing.
494
00:29:02,125 --> 00:29:03,285
No, no, come on. Out with it.
495
00:29:12,458 --> 00:29:14,000
I mean, I was making a bad joke.
496
00:29:14,500 --> 00:29:16,833
Whatever. I'm hot anyway.
497
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
It's like an oven in here.
498
00:29:19,666 --> 00:29:21,976
- What are you doing?
- Getting some fresh air. Is that okay?
499
00:29:22,000 --> 00:29:23,559
- Don't open that! Ah!
- Why not?
500
00:29:23,583 --> 00:29:25,583
Oh!
501
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
- Get them out! Get them out!
- What?
502
00:29:27,750 --> 00:29:29,333
Oh. Hello.
503
00:29:29,416 --> 00:29:30,892
Shoo!
504
00:29:30,916 --> 00:29:32,458
Out!
505
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Shoo, shoo. Let's go.
506
00:29:34,333 --> 00:29:37,041
Come on. Shoo, shoo, shoo. C'mon.
507
00:29:38,041 --> 00:29:39,041
All right. Shoo.
508
00:29:39,375 --> 00:29:41,083
Okay.
509
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
All right.
510
00:29:44,416 --> 00:29:45,416
There.
511
00:29:47,750 --> 00:29:48,750
Yikes.
512
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Oh my gosh.
513
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
I'm sorry. I didn't know
you were allergic to cats.
514
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
Well, now you know.
515
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Those cats are everywhere
in that piazza.
516
00:29:57,958 --> 00:30:01,208
And the bloody locals let them run
the place like the cows in New Delhi.
517
00:30:01,291 --> 00:30:02,291
Oh wow.
518
00:30:04,916 --> 00:30:06,416
Mm.
519
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
I really am sorry. I didn't know...
520
00:30:10,208 --> 00:30:13,041
Listen, just stay
on your side of the villa
521
00:30:13,125 --> 00:30:14,685
and keep the windows closed, all right?
522
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
That's all you've gotta do.
523
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
That and stay out of my way
so I don't accidentally step on you.
524
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
What?
525
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
You're sharing it?
526
00:30:23,000 --> 00:30:26,166
Yup. Well, not really sharing.
527
00:30:26,250 --> 00:30:27,610
I'm the one sleeping on the couch.
528
00:30:27,666 --> 00:30:29,791
He's literally twice my size.
529
00:30:30,791 --> 00:30:32,708
- He takes up half of the room.
- Oh.
530
00:30:33,291 --> 00:30:34,291
What's he look like?
531
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Who cares what he looks like?
532
00:30:35,791 --> 00:30:37,583
Um, I care.
533
00:30:37,666 --> 00:30:40,208
I'm feeding Stewart Little
to a slime monster.
534
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
I'd appreciate the distraction.
535
00:30:41,791 --> 00:30:43,416
Circle of life.
536
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.
537
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
I'm sorry. What now?
538
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Yeah, he looks... like Thor.
539
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
He's a literal thunder god?
540
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
Doesn't sound so bad to me.
541
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
- Trust me, it is not as good as it sounds.
- Ah, you never know.
542
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
You two are in the City of Love.
You could end up like Romeo and Juliet.
543
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Death by mutual suicide?
544
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
Does that happen?
545
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
He is the most sarcastic,
pettiest person I've ever met.
546
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
He's only happy if I'm miserable.
547
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
It's like he hates me for no reason.
548
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
So give him one.
549
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
- What?
- Give him a reason.
550
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
What's the first thing
we tell our third graders?
551
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
Be nice and always share.
552
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
And if they don't, what do we do?
553
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
Want me to put him on a time-out?
554
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
- I want you to send him home.
- How am I supposed to do that?
555
00:31:25,916 --> 00:31:30,291
Well, no offense, Jules,
but getting men to leave is what you do.
556
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
- Offense taken.
- You're like man repellent.
557
00:31:33,250 --> 00:31:36,166
If we go camping, we could set you up
like a citronella candle.
558
00:31:36,250 --> 00:31:38,250
- You can keep the boys at bay.
- I got it.
559
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
How? How am I supposed to do that?
560
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Well, everybody has their weakness.
561
00:31:42,875 --> 00:31:44,125
Their Achilles' heel.
562
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
Mine are black lamps.
563
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
All you gotta do is just find his.
564
00:31:47,833 --> 00:31:49,916
I barely know the guy. How am I supposed...
565
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
What is it?
566
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
- Nothing.
- Jules.
567
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
I can't.
568
00:31:55,416 --> 00:31:58,166
Yes, you can.
Just put away that Minnesota nice.
569
00:31:58,708 --> 00:32:00,375
It's like Michelle Obama said,
570
00:32:00,458 --> 00:32:02,125
"When they go low, we get a shovel."
571
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
- There's no way that's right.
- Look.
572
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
For as long as I've known you,
573
00:32:06,250 --> 00:32:08,958
men have been breaking your heart
and busting your balls.
574
00:32:09,041 --> 00:32:10,916
It's time you stopped letting the Brandons
575
00:32:11,000 --> 00:32:13,375
and the Charlies
of the world control the narrative.
576
00:32:13,458 --> 00:32:15,333
You're right.
577
00:32:16,625 --> 00:32:17,791
Charlie Fletcher
578
00:32:18,916 --> 00:32:19,958
is finito.
579
00:32:20,041 --> 00:32:21,083
Ooh.
580
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
I like her. Keep her around.
581
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
Buongiorno.
582
00:32:29,375 --> 00:32:31,750
Oh. Buongiorno.
583
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
- These.
- Sì.
584
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Yeah.
585
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
- Due euro.
- Ancora.
586
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
- Quattro euro.
- Ancora.
587
00:32:50,375 --> 00:32:52,458
- Sei...
- I'm just gonna take the whole basket.
588
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
There we go.
589
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
Perfetto.
590
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
Grazie mille.
591
00:33:21,291 --> 00:33:23,541
Buon appetito!
592
00:33:37,375 --> 00:33:38,208
Whoa.
593
00:34:15,750 --> 00:34:17,000
Buongiorno, Charlie.
594
00:34:21,291 --> 00:34:22,291
Buongiorno.
595
00:34:51,791 --> 00:34:52,791
Are you
596
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
angry?
597
00:34:55,375 --> 00:34:56,375
No.
598
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
I'm thinking.
599
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
So, you thought I'd vacate my villa
over a couple of cats, did you?
600
00:35:10,083 --> 00:35:11,416
It's my villa.
601
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
And to be fair, it was about 20 cats.
602
00:35:15,500 --> 00:35:16,500
About that.
603
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
How did you lure so many cats
into my bedroom?
604
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Green olives.
605
00:35:24,208 --> 00:35:25,291
- What?
- Google it.
606
00:35:29,000 --> 00:35:31,083
"Cats crave green olives
607
00:35:31,166 --> 00:35:33,375
because they contain isoprenoids,
608
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
which have a similar chemical makeup
to the ingredients found in catnip."
609
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Yeah.
610
00:35:38,541 --> 00:35:41,041
My grandmother had three cats
and an olive tree.
611
00:35:41,125 --> 00:35:44,375
I used to watch the cats go crazy
when I was a little girl.
612
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
Huh. I'm impressed.
613
00:35:46,708 --> 00:35:48,166
Does that mean you're leaving?
614
00:35:51,375 --> 00:35:52,583
Oh, Julie.
615
00:35:53,958 --> 00:35:55,041
Julie, Julie.
616
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
I'm afraid you've started a war
you can't possibly win.
617
00:36:03,833 --> 00:36:04,833
You missed a spot.
618
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Might wanna... take a look at that.
619
00:36:13,208 --> 00:36:14,250
Very well, then.
620
00:36:22,208 --> 00:36:23,208
What is this?
621
00:36:23,541 --> 00:36:27,416
Ancient Romans used to toast
their enemies before going off to war.
622
00:36:28,125 --> 00:36:31,000
It was considered bad luck
not to respect your adversary.
623
00:36:31,083 --> 00:36:32,208
Hmm.
624
00:36:33,125 --> 00:36:34,125
Okay.
625
00:36:36,958 --> 00:36:38,000
In bocca al lupo.
626
00:36:39,333 --> 00:36:40,333
What does that mean?
627
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
It's just how the Italians say good luck.
628
00:36:42,583 --> 00:36:44,291
But the literal translation is
629
00:36:45,416 --> 00:36:46,666
"into the wolf's mouth."
630
00:36:49,666 --> 00:36:50,666
Ha.
631
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
Have a nice day.
632
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Thanks.
633
00:36:55,625 --> 00:36:56,625
I will.
634
00:36:59,500 --> 00:37:01,166
I wouldn't be so sure about that.
635
00:37:07,708 --> 00:37:09,208
Shoot.
636
00:37:26,833 --> 00:37:28,958
Are those for Julie Hutton?
637
00:37:29,041 --> 00:37:30,041
Uh...
638
00:37:30,458 --> 00:37:31,583
Sì. Hutton.
639
00:37:32,416 --> 00:37:36,750
Ah, I'm sorry, but, uh,
Ms. Hutton's already left.
640
00:37:36,833 --> 00:37:39,291
Yeah. Back to America, I'm afraid.
641
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
No. No, no.
Uh, this is the address she gave.
642
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
You see? Uh, her signature.
643
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
- Yeah, that's her.
- Yeah.
644
00:37:47,041 --> 00:37:48,625
Poor thing.
645
00:37:49,125 --> 00:37:51,375
She had a total nervous breakdown.
646
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Yeah. They had to put her
into an insane asylum.
647
00:37:55,833 --> 00:37:56,958
Manicomio?
648
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Yeah, that's right.
649
00:37:58,500 --> 00:37:59,750
Manicomio.
650
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
So, uh, Julie won't be needing
any of her clothes
651
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
because from now on,
she'll only be wearing jumpsuits
652
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
and shoes without laces.
653
00:38:09,500 --> 00:38:11,458
Uh... Madonna mia.
654
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Yeah. But she did say
to donate anything she left behind
655
00:38:16,250 --> 00:38:18,791
to a local children's charity.
656
00:38:18,875 --> 00:38:19,916
Ah.
657
00:38:20,000 --> 00:38:21,083
Allora...
658
00:38:21,166 --> 00:38:22,333
Uh, grazie.
659
00:38:24,375 --> 00:38:26,291
Manicomio?
660
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
Wait, what?
661
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
You gave my clothes to orphans?
662
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Sì, signora.
663
00:38:35,333 --> 00:38:36,500
Am I really that small?
664
00:38:37,083 --> 00:38:38,291
Okay, I don't understand.
665
00:38:38,375 --> 00:38:40,135
Why would you give my things
to an orphanage?
666
00:38:40,208 --> 00:38:42,416
We were told
you were committed to a manicomio.
667
00:38:42,500 --> 00:38:43,625
- Manicomio?
- Sì, signora.
668
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
- I see.
- Your roommate told us.
669
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
Oh, he did, did he?
670
00:38:47,708 --> 00:38:50,583
He said you wanted your clothes
donated to an orphanage.
671
00:38:50,666 --> 00:38:52,291
And he was very specific about it.
672
00:38:52,375 --> 00:38:53,375
Grazie.
673
00:38:53,416 --> 00:38:54,416
Prego.
674
00:38:56,916 --> 00:38:57,958
M'kay, Charlie.
675
00:38:58,625 --> 00:39:00,291
You want crazy?
676
00:39:02,958 --> 00:39:04,791
I'll show you crazy.
677
00:39:10,041 --> 00:39:11,250
Mm.
678
00:39:36,416 --> 00:39:37,416
What is that?
679
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Clever girl.
680
00:39:49,250 --> 00:39:50,250
Julie!
681
00:40:15,208 --> 00:40:16,208
Easy-peasy.
682
00:40:22,458 --> 00:40:24,218
Oh no!
683
00:40:24,250 --> 00:40:26,000
God! That went so badly wrong!
684
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
Oh God!
685
00:40:28,708 --> 00:40:30,041
That didn't work!
686
00:40:30,125 --> 00:40:33,750
Oh God!
687
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Julie!
688
00:40:35,958 --> 00:40:38,666
C'mon!
689
00:40:38,750 --> 00:40:40,309
- Hello?
- Look at that.
690
00:40:40,333 --> 00:40:41,708
No! No!
691
00:40:42,833 --> 00:40:45,166
- Pronto, Polizia.
- Ciao.
692
00:40:45,250 --> 00:40:46,125
Parla English?
693
00:40:46,208 --> 00:40:47,375
- Yes.
- No!
694
00:40:47,458 --> 00:40:49,125
I'd like to report a break-in.
695
00:40:52,291 --> 00:40:54,250
Uh-oh.
696
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
Fermo!
697
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
Non ti muovere.
698
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Don't shoot!
699
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
I'm British!
700
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
British?
701
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
E allora, Fletcher.
702
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
Grazie.
703
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Prego.
704
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
Au revoir, "British".
705
00:41:41,833 --> 00:41:43,791
È tutto matto, eh?
706
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
Però, mi pareva più Mr. Bean, no?
707
00:41:46,083 --> 00:41:49,625
- "I'm British." Ciao, British.
- "I'm British."
708
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
Ciao. Good night.
709
00:42:02,416 --> 00:42:03,625
Stupid cats!
710
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
Buonasera.
711
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Piss
712
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
off.
713
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
Is something wrong, Charlie?
714
00:42:32,375 --> 00:42:33,750
Well,
715
00:42:35,541 --> 00:42:37,500
I just spent the last few hours in jail
716
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
with Sleepy Giuseppe
717
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
and who can only be described
as Santa-Manson.
718
00:42:47,166 --> 00:42:49,166
- How's that for starters?
- Oh no.
719
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
What happened?
720
00:42:52,916 --> 00:42:54,833
Ooh. It's a funny story.
721
00:42:56,333 --> 00:42:58,208
It seems someone
722
00:42:59,125 --> 00:43:00,875
changed the locks to our villa.
723
00:43:03,125 --> 00:43:04,125
And then,
724
00:43:04,875 --> 00:43:06,916
when I climbed onto the balcony...
725
00:43:08,541 --> 00:43:11,166
...someone called the police
to report a break-in.
726
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
That's terrible.
727
00:43:16,666 --> 00:43:17,666
Oh, isn't it?
728
00:43:18,916 --> 00:43:19,916
Just terrible.
729
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Well, Silvio changed the lock
this morning.
730
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Must have been jammed or something.
731
00:43:27,041 --> 00:43:28,041
Yes.
732
00:43:28,625 --> 00:43:29,625
Or something.
733
00:43:32,541 --> 00:43:33,791
He told me all about it.
734
00:43:33,875 --> 00:43:35,458
- Hmm?
- Mm-hmm.
735
00:43:35,541 --> 00:43:38,750
When he gave me my new key for the villa.
736
00:43:41,625 --> 00:43:44,750
Seems like it's one thing after another
for you lately.
737
00:43:45,750 --> 00:43:48,875
I wouldn't blame you
for wanting to move out of the villa.
738
00:43:51,833 --> 00:43:55,000
Oh, Julie.
739
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
You always cease to amaze me.
740
00:44:00,875 --> 00:44:02,541
Did you really think
741
00:44:03,333 --> 00:44:04,833
that I would leave my villa
742
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
over some cat allergies
and... a little bit of jail time?
743
00:44:10,541 --> 00:44:11,541
Kind of.
744
00:44:11,875 --> 00:44:13,375
'Cause I can do this all week.
745
00:44:15,583 --> 00:44:16,583
Can you?
746
00:44:23,333 --> 00:44:24,333
Sweet dreams.
747
00:44:49,500 --> 00:44:50,625
Stupid cats.
748
00:45:13,250 --> 00:45:15,250
- Oh! Honey!
- What?
749
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Oh my God, it's her! Julie!
750
00:45:19,291 --> 00:45:20,875
Do I know you?
751
00:45:20,958 --> 00:45:22,000
Don't give up on love.
752
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
- Yeah. You're too good for him.
- Uh, what?
753
00:45:38,791 --> 00:45:39,791
No.
754
00:45:59,583 --> 00:46:00,583
How could you?
755
00:46:01,500 --> 00:46:02,958
I'm sorry, but I warned you.
756
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
And besides, I thought it was good luck
to put letters on Juliet's wall.
757
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Love letters.
758
00:46:09,041 --> 00:46:11,541
Not my diary.
759
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
I knew it was a diary.
760
00:46:14,708 --> 00:46:15,708
That was low.
761
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
Even for you.
762
00:46:21,416 --> 00:46:22,416
Yeah.
763
00:46:23,041 --> 00:46:24,041
I know.
764
00:46:26,666 --> 00:46:27,666
I'm sorry.
765
00:46:31,791 --> 00:46:32,791
What's your angle?
766
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
I have no angle.
767
00:46:36,541 --> 00:46:37,750
I can't do this anymore.
768
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
This little war of ours. It's, um...
769
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
- Exhausting?
- Yeah.
770
00:46:44,041 --> 00:46:46,333
- Extremely.
- So you're surrendering?
771
00:46:46,416 --> 00:46:47,416
No.
772
00:46:48,666 --> 00:46:49,750
I'm calling a truce.
773
00:46:49,833 --> 00:46:51,375
Why the sudden change of heart?
774
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Well, evidently,
775
00:46:56,041 --> 00:46:57,250
one of our potential clients
776
00:46:57,333 --> 00:47:00,333
got wind of me
getting arrested last night,
777
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
and weirdly,
778
00:47:02,666 --> 00:47:06,333
turns out people get uneasy
about going into business with criminals.
779
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
- Oh no.
- Yeah.
780
00:47:09,958 --> 00:47:14,041
So, needless to say, the London office
isn't very happy with me at the moment.
781
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
And if I don't close this deal
with Carlo Caruso,
782
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
I will... most likely be sacked.
783
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Charlie, I am so sorry.
784
00:47:24,041 --> 00:47:25,125
Yeah.
785
00:47:26,625 --> 00:47:27,625
So.
786
00:47:28,000 --> 00:47:29,541
Normally when I get this stressed,
787
00:47:29,625 --> 00:47:32,166
I lift weights
to blow off steam, you know?
788
00:47:32,250 --> 00:47:33,125
Mm.
789
00:47:33,208 --> 00:47:35,625
- Take it you're stressed a lot.
- You have no idea.
790
00:47:36,750 --> 00:47:39,333
When I can't lift weights, I cook.
791
00:47:40,000 --> 00:47:41,041
It smells incredible.
792
00:47:41,708 --> 00:47:45,166
Well, I'm making the dish
that Verona's famous for.
793
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
Pastissada de caval.
794
00:47:46,708 --> 00:47:50,375
See, I believe that if you really want
to soak up the culture of a place,
795
00:47:50,458 --> 00:47:51,658
try to eat like the locals do.
796
00:47:51,708 --> 00:47:53,625
That's what I always told...
797
00:47:55,791 --> 00:47:56,791
That's what I think.
798
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Would you care to join me?
799
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Look, you cook a meal like this
to eat with your friends and your family.
800
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
Not by yourself.
801
00:48:08,458 --> 00:48:10,625
We're friends now?
802
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
We're friend-adjacent.
803
00:48:13,000 --> 00:48:14,708
How's that?
804
00:48:15,333 --> 00:48:16,333
So you'll join me?
805
00:48:17,000 --> 00:48:18,083
I have to shower first.
806
00:48:18,166 --> 00:48:19,750
Perfetto.
807
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
Ooh.
808
00:48:48,125 --> 00:48:49,458
- Grazie.
- Prego.
809
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
- Gosh, it smells so good.
- Thank you.
810
00:49:00,416 --> 00:49:01,416
Mm. Wait.
811
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Seriously?
812
00:49:08,375 --> 00:49:09,583
Better safe than sorry.
813
00:49:11,291 --> 00:49:13,166
Hmm.
814
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Never go against a Sicilian
when death is on the line."
815
00:49:19,666 --> 00:49:21,083
- That's a line...
- Princess Bride.
816
00:49:21,166 --> 00:49:22,625
- Right.
- Yeah. Got it.
817
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
Sure?
818
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
Good?
819
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
It's not poisoned.
820
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
And it's good.
821
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
- Buon appetito.
- Buon appetito.
822
00:50:04,916 --> 00:50:06,583
Mm, mm!
823
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
- Charlie, this is incredible.
- Oh, grazie.
824
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
I think you missed your calling.
825
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
- Oh yeah?
- Definitely.
826
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
You should have gone to culinary school.
827
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
You'd get a Michelin star for this alone.
828
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Well, like I said,
829
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
pastissada de caval,
it's the dish that Verona is known for.
830
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
Wow. What is it, exactly?
831
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
Well, it's... right there in the name.
832
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
Oh, well, my Italian's kinda limited.
833
00:50:32,666 --> 00:50:33,666
That's a shame.
834
00:50:35,375 --> 00:50:36,625
What is that old quote?
835
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"To have another language
is to possess a second soul."
836
00:50:43,125 --> 00:50:44,125
Charlie?
837
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Yes, Julie?
838
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
What is pastissada de caval?
839
00:50:52,375 --> 00:50:53,375
Horse.
840
00:50:54,166 --> 00:50:56,291
Marinated in wine.
841
00:50:58,458 --> 00:51:00,833
You see, it's the wine that's the secret.
842
00:51:01,791 --> 00:51:04,791
Many of the younger chefs
use a Chianti for the base.
843
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
But the real chefs
844
00:51:07,166 --> 00:51:09,541
know that it's
an amarone della Valpolicella
845
00:51:09,625 --> 00:51:11,875
that really brings out the, um...
846
00:51:12,375 --> 00:51:14,416
...horse.
847
00:51:14,500 --> 00:51:16,833
You fed me horse?!
848
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
Well, when in Rome, right?
849
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
This is Verona!
850
00:51:29,958 --> 00:51:31,798
Stop moving.
851
00:51:33,958 --> 00:51:35,750
Oh!
852
00:51:35,833 --> 00:51:36,958
Whoa! Whoa!
853
00:51:37,958 --> 00:51:39,278
Pasta.
854
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
No.
855
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Not the Pecorino.
856
00:51:48,083 --> 00:51:49,250
Ha!
857
00:51:49,333 --> 00:51:51,291
You're a monster!
858
00:51:51,375 --> 00:51:54,015
- You put me in jail!
- You gave away my luggage!
859
00:51:55,333 --> 00:51:56,708
Not again.
860
00:52:03,541 --> 00:52:05,333
What is wrong with you?
861
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
We celebrate Romeo and Juliet.
862
00:52:08,958 --> 00:52:10,458
Not Montagues and Capulets.
863
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
- Yes, sir.
- Understood.
864
00:52:12,541 --> 00:52:18,166
If I see either of you again,
you'll be spending the night in my villa.
865
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
And it's not romantica.
866
00:52:20,833 --> 00:52:23,208
- He means jail.
- Yes, I know.
867
00:52:23,291 --> 00:52:24,291
Capito?
868
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Yes, capito. Yep.
869
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Yep, capito.
870
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
Pastissada de caval?
871
00:52:34,666 --> 00:52:36,833
Eh? Pastissada de caval?
872
00:52:36,916 --> 00:52:37,791
Sì.
873
00:52:37,875 --> 00:52:39,208
Ah, bravi.
874
00:52:39,291 --> 00:52:40,625
Grazie.
875
00:52:40,708 --> 00:52:42,208
Oh.
876
00:53:02,166 --> 00:53:03,833
Okay.
877
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
No. No.
878
00:53:07,916 --> 00:53:08,833
Definitely not.
879
00:53:08,916 --> 00:53:10,541
What are you doing now?
880
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
I'm looking for the perfect wine
to go with my apology.
881
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
Aha.
882
00:53:16,250 --> 00:53:17,250
Here we are.
883
00:53:36,458 --> 00:53:38,291
Here. Try this.
884
00:53:40,458 --> 00:53:41,750
And what does this pair with?
885
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
Labrador retriever?
886
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Okay.
887
00:53:47,416 --> 00:53:49,250
Allow me to make two things
888
00:53:50,875 --> 00:53:51,875
perfectly clear.
889
00:53:54,750 --> 00:53:57,791
Firstly, pastissada de caval
890
00:53:58,375 --> 00:54:01,416
really is the classic dish
that Verona is famous for.
891
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Great.
892
00:54:03,125 --> 00:54:04,125
And secondly,
893
00:54:05,208 --> 00:54:07,333
when marinated in amarone,
894
00:54:08,208 --> 00:54:12,000
a portobello mushroom
can taste an awful lot like meat.
895
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
- The meat was mushrooms?
- Yes.
896
00:54:18,458 --> 00:54:20,708
But I want you to know
that everything else in there
897
00:54:20,791 --> 00:54:22,208
was totally authentic...
898
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
You told me I ate horse.
899
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Yes.
900
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
- You should be ashamed of yourself.
- Yeah, I know, right?
901
00:54:28,458 --> 00:54:29,458
But nothing?
902
00:54:30,333 --> 00:54:31,333
Nope.
903
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Okay, listen, for what it's worth,
904
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
I am truly and honestly very sorry.
905
00:54:41,083 --> 00:54:42,083
Uh-huh.
906
00:54:42,125 --> 00:54:43,583
And not just for the fake horse.
907
00:54:44,416 --> 00:54:45,416
Or the diary.
908
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
Or the luggage.
909
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
But for being such a total,
inexhaustible tosser this entire time.
910
00:54:56,291 --> 00:54:58,916
And I want to say
that I'm not usually like that.
911
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
But if I'm being completely honest
with myself,
912
00:55:03,916 --> 00:55:05,875
I am like that more often than I'm not.
913
00:55:07,958 --> 00:55:09,041
Which means, um...
914
00:55:10,583 --> 00:55:12,023
You're a tosser.
915
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
- Yeah, I'm a tosser.
- Little bit.
916
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
- Who knew?
- I knew.
917
00:55:19,250 --> 00:55:22,541
So what does this wine pair with?
918
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
This wine pairs very well
919
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
with a better bottle of wine
that we already drank.
920
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
It's not great,
because it doesn't have to be.
921
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
- Efficient.
- Yeah.
922
00:55:32,833 --> 00:55:33,833
I like it already.
923
00:55:34,583 --> 00:55:36,791
Here's hoping you don't have
an early start tomorrow.
924
00:55:36,875 --> 00:55:40,333
Uh, yes, well, I'm actually free
until 7:00 p.m.
925
00:55:40,416 --> 00:55:41,333
Ooh.
926
00:55:41,416 --> 00:55:44,583
Got a reception at that vineyard
in Valpolicella that I told you about.
927
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
So plenty of time to lose a hangover.
928
00:55:48,791 --> 00:55:50,583
Charlie.
929
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
Yeah?
930
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
Thank you.
931
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
For not feeding you horse?
932
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
That. And for sharing the villa.
933
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
I think, deep down, you're a decent guy.
Don't worry. I won't tell anyone.
934
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
- Thank you.
- Yeah.
935
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
I also think you're a closet romantic.
936
00:56:11,041 --> 00:56:13,416
Okay, go on then. This'll be good.
937
00:56:13,500 --> 00:56:14,958
How am I a closet romantic?
938
00:56:15,041 --> 00:56:16,041
Okay.
939
00:56:16,416 --> 00:56:18,791
You could stay anywhere in Verona.
940
00:56:18,875 --> 00:56:20,000
Mm-hmm.
941
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
But every year,
you choose to stay right here
942
00:56:23,375 --> 00:56:25,000
at La Villa Romantica.
943
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Yeah, I told you. It's close to Vinitaly.
944
00:56:29,750 --> 00:56:30,750
It's not that close.
945
00:56:31,625 --> 00:56:32,625
I checked.
946
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
You love the wall of love letters
and the lovers' locks.
947
00:56:35,750 --> 00:56:38,625
And the hopeless romantics
who make the pilgrimage
948
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
to the balcony that started it all.
949
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
You do know that balcony wasn't added
until the 1930s to attract tourism, right?
950
00:56:45,708 --> 00:56:48,625
And Shakespeare never set foot in Verona.
951
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
Everything okay?
952
00:56:58,708 --> 00:57:01,750
Uh, yeah. Yeah, it's good news, actually.
953
00:57:01,833 --> 00:57:06,125
Uh, Devin, one of our sales reps,
his wife has gone into labor.
954
00:57:06,208 --> 00:57:08,666
So his room at the Due Torri
has become available.
955
00:57:09,791 --> 00:57:11,125
Oh.
956
00:57:13,500 --> 00:57:15,166
Yeah.
957
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
So, uh, guess that means
you get the bed tonight.
958
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
Are you sure?
959
00:57:20,875 --> 00:57:22,000
Oh yeah. Positive.
960
00:57:22,750 --> 00:57:24,583
The Due Torri's the best hotel in town.
961
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
And, from what I understand,
completely cat-free.
962
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Well, the war of the villa is over.
963
00:57:34,666 --> 00:57:36,916
Julie, quite the competitor.
964
00:57:37,416 --> 00:57:38,416
Grazie.
965
00:57:39,250 --> 00:57:40,916
- And you know what?
- Hmm?
966
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
I'll actually kind of miss it.
967
00:57:45,083 --> 00:57:47,250
It's the most fun I've ever had in Verona.
968
00:57:48,041 --> 00:57:49,125
Or anywhere else.
969
00:57:49,208 --> 00:57:50,708
Me too.
970
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
I was always the girl with a plan.
971
00:57:54,666 --> 00:57:58,458
But that went out the window
these past few days, and I had no control.
972
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
It was actually kind of...
973
00:58:03,583 --> 00:58:04,583
Amazing?
974
00:58:05,041 --> 00:58:06,041
Yeah.
975
00:58:06,833 --> 00:58:08,000
Isn't that weird?
976
00:58:08,833 --> 00:58:11,416
Well, then I guess
your weird matches mine.
977
00:58:14,791 --> 00:58:15,833
You know, Charlie,
978
00:58:16,541 --> 00:58:17,708
you have a lot of flaws.
979
00:58:17,791 --> 00:58:18,833
Yes, I do.
980
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
But
981
00:58:21,125 --> 00:58:22,541
you're also kind of awesome.
982
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
So, I'm... flawesome?
983
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Yeah. That's perfect.
984
00:58:28,583 --> 00:58:29,875
- Yeah?
- Flawesome.
985
00:58:30,375 --> 00:58:32,250
Well, so are you.
986
00:58:34,916 --> 00:58:36,541
To being flawesome.
987
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
To being flawesome.
988
00:58:42,541 --> 00:58:43,541
Wine importing.
989
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
Your job sounds like so much fun.
990
00:58:46,958 --> 00:58:49,541
Yeah, it does, doesn't it?
991
00:58:49,625 --> 00:58:53,125
Although, most of my day is spent
on the phone
992
00:58:53,208 --> 00:58:55,583
in a small six-by-six cubicle,
993
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
which I call my practice coffin.
994
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
It's, uh... It's actually
remarkably soul-crushing work.
995
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
But it does allow me to taste
some of the best wines in the world,
996
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
so... there is that.
997
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
So what would you do?
998
00:59:15,208 --> 00:59:16,208
What do you mean?
999
00:59:16,666 --> 00:59:19,166
What would you do, Charlie?
1000
00:59:21,416 --> 00:59:22,666
If you could do anything.
1001
00:59:27,041 --> 00:59:27,875
Okay.
1002
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Um...
1003
00:59:30,250 --> 00:59:32,583
I'd buy a vineyard somewhere.
1004
00:59:33,416 --> 00:59:34,833
- Huh.
- In Tuscany.
1005
00:59:34,916 --> 00:59:36,875
Um, nothing fancy, you know.
1006
00:59:36,958 --> 00:59:38,250
It... It would be small.
1007
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
Okay.
1008
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
But, uh, yeah. It would be mine.
1009
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
So why don't you do it?
1010
00:59:44,375 --> 00:59:45,375
Ooh, no.
1011
00:59:45,416 --> 00:59:46,875
Now, that's a bad investment.
1012
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
And I am very risk-averse by nature.
1013
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
What about you?
1014
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
What would you do?
1015
00:59:54,208 --> 00:59:55,625
What do you mean? I'm doing it.
1016
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
Your dream is to be
a third-grade English teacher?
1017
00:59:58,500 --> 00:59:59,500
Uh, yeah.
1018
01:00:00,125 --> 01:00:01,666
I love teaching little kids.
1019
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
I love the look on their faces
1020
01:00:05,666 --> 01:00:07,166
when they learn something new.
1021
01:00:08,458 --> 01:00:09,791
I love how they light up
1022
01:00:09,875 --> 01:00:12,375
when they find a story
that they connect to.
1023
01:00:13,666 --> 01:00:14,666
So, yeah.
1024
01:00:15,458 --> 01:00:16,916
I love what I do.
1025
01:00:40,750 --> 01:00:42,875
You are literally
throwing away your money.
1026
01:00:42,958 --> 01:00:44,041
You know that, right?
1027
01:00:44,708 --> 01:00:45,708
Maybe.
1028
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
But maybe not.
1029
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
Well, what'd you wish for?
1030
01:00:51,666 --> 01:00:53,708
- I can't tell you that.
- Oh, come on.
1031
01:00:55,250 --> 01:00:56,250
Fine.
1032
01:00:57,000 --> 01:00:58,916
But only if you do something
with me first.
1033
01:01:00,916 --> 01:01:03,250
- What is it?
- It's a surprise.
1034
01:01:03,333 --> 01:01:06,125
- I don't like the sound of that.
- Just trust me.
1035
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
Don't rush me.
1036
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
Come on.
1037
01:01:18,625 --> 01:01:21,000
The germs
on it must be ridiculous.
1038
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
Just do it already.
1039
01:01:25,958 --> 01:01:27,333
Look, it's too creepy.
1040
01:01:27,416 --> 01:01:28,416
It's tradition.
1041
01:01:28,500 --> 01:01:31,333
You hold her right breast,
and you make a wish for love.
1042
01:01:31,416 --> 01:01:35,250
And if you're a true romantic,
the spirit of Giulietta will grant it.
1043
01:01:40,916 --> 01:01:42,583
She was 13 years old.
1044
01:01:42,666 --> 01:01:43,946
Can you stop making it so weird?
1045
01:01:44,000 --> 01:01:45,760
I'm not making it weird.
It already is weird.
1046
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
Just do it.
1047
01:01:46,833 --> 01:01:47,833
Right.
1048
01:01:50,208 --> 01:01:51,458
- Sorry.
- That's weird.
1049
01:01:54,166 --> 01:01:55,166
Ooh, it's cold.
1050
01:01:56,541 --> 01:01:57,625
Okay, come on. Your turn.
1051
01:01:57,708 --> 01:02:00,458
- I'm not doing it on my own.
- Okay. All right.
1052
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
You are supposed to make a wish.
1053
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
Okay.
1054
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Yeah.
1055
01:02:19,416 --> 01:02:20,416
I just did.
1056
01:02:23,458 --> 01:02:24,458
So did I.
1057
01:02:47,208 --> 01:02:48,750
So...
1058
01:02:51,208 --> 01:02:52,625
Still going to the hotel?
1059
01:02:54,083 --> 01:02:55,083
I'm late,
1060
01:02:55,625 --> 01:02:56,791
and it's a bit drunk.
1061
01:02:59,125 --> 01:03:00,125
Wait.
1062
01:03:01,833 --> 01:03:05,083
Um, I'll crash on the couch,
if that's okay.
1063
01:03:06,666 --> 01:03:08,125
It's only fitting, after all.
1064
01:03:09,666 --> 01:03:11,291
Buona notte, Charlie.
1065
01:03:12,833 --> 01:03:13,833
Buona notte,
1066
01:03:14,875 --> 01:03:15,875
Juliet.
1067
01:04:31,666 --> 01:04:32,666
Oops.
1068
01:05:02,333 --> 01:05:04,500
Good morning.
1069
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Oh, bollocks. Why are you yelling?
1070
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
Here.
1071
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
Drink this cappuccino.
1072
01:05:09,958 --> 01:05:10,958
You'll feel better.
1073
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
Thank you.
1074
01:05:16,958 --> 01:05:18,083
Bloody hell.
1075
01:05:18,750 --> 01:05:19,958
You've ruined the place.
1076
01:05:20,041 --> 01:05:22,250
Come on.
1077
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
We have got plans.
1078
01:05:24,916 --> 01:05:26,458
Wait, what do you mean?
1079
01:05:26,541 --> 01:05:28,750
- What kind of plans?
- It's your first day in Verona.
1080
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Okay. What do you mean by that?
1081
01:05:31,083 --> 01:05:34,166
You've been here six times,
and you've never seen the place.
1082
01:05:34,250 --> 01:05:35,416
You need a tour.
1083
01:05:35,500 --> 01:05:38,416
And I... am your tour guide.
1084
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Okay, uh...
1085
01:05:41,041 --> 01:05:43,916
What about Vinitaly?
1086
01:05:44,000 --> 01:05:49,375
Well, you said you were free
until the reception in Bardolino tonight,
1087
01:05:49,458 --> 01:05:52,833
which is on the way back from Lake Garda,
which we are definitely seeing,
1088
01:05:52,916 --> 01:05:54,666
so we'll be there by 7:00 sharp.
1089
01:05:54,750 --> 01:05:55,750
We?
1090
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
I'm not missing the chance
at seeing a working vineyard.
1091
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Okay. Yeah, sure.
1092
01:06:03,458 --> 01:06:04,458
Um...
1093
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
Let's see Verona.
1094
01:06:07,791 --> 01:06:08,833
Can I shower?
1095
01:06:08,916 --> 01:06:10,958
- I think that's a good idea.
- Okay.
1096
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
What is this?
Some kind of Italian sweatshop?
1097
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
These are the secretaries di Giulietta.
1098
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
They receive over 15,000 love letters
each year.
1099
01:06:49,166 --> 01:06:51,500
Each one addressed to "Dear Juliet."
1100
01:06:52,666 --> 01:06:55,750
And they answer every one.
1101
01:06:57,416 --> 01:06:58,541
I don't get it.
1102
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
Why would anyone
want to spend their days writing letters
1103
01:07:02,125 --> 01:07:05,708
on behalf of a fictional girl
that's been dead for 700 years?
1104
01:07:09,125 --> 01:07:10,125
Ha.
1105
01:07:11,166 --> 01:07:15,416
Because... love, right?
1106
01:07:16,458 --> 01:07:18,500
There's hope for you yet, Fletcher.
1107
01:07:49,541 --> 01:07:51,041
So, you have five brothers?
1108
01:07:51,125 --> 01:07:52,541
- Mm-hmm.
- Wow.
1109
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
And you grew up as the only child.
1110
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
What was that like?
1111
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
- My parents were very passionate people.
- Mm-hmm.
1112
01:08:00,000 --> 01:08:01,916
Crazy about each other.
1113
01:08:02,000 --> 01:08:04,291
It was always so...
1114
01:08:04,375 --> 01:08:05,208
Sweet?
1115
01:08:06,583 --> 01:08:07,583
Embarrassing.
1116
01:08:08,666 --> 01:08:09,666
Explain, please.
1117
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
They were constantly making out.
1118
01:08:12,750 --> 01:08:14,630
Well, I mean,
that's incredibly sweet.
1119
01:08:15,458 --> 01:08:17,041
And gross, actually.
1120
01:08:17,791 --> 01:08:19,833
It set the bar impossibly high.
1121
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
But I was certain
that if I... waited long enough,
1122
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
I was destined for a life of romance.
1123
01:08:27,875 --> 01:08:29,333
Okay.
1124
01:08:29,916 --> 01:08:31,083
Let me tell you something.
1125
01:08:31,750 --> 01:08:33,875
- Destiny... is a fantasy.
- Mm-hmm?
1126
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
- And it's a pretty misguided one at that.
- Um, explain, please.
1127
01:08:38,625 --> 01:08:40,208
Okay, so, let's say...
1128
01:08:41,500 --> 01:08:42,500
...I meet a girl
1129
01:08:43,416 --> 01:08:44,416
in Verona,
1130
01:08:45,541 --> 01:08:47,625
and we fall madly in love.
1131
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
You would say that is destiny, right?
1132
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Right.
1133
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Okay, so that means
I had nothing to do with it.
1134
01:08:55,375 --> 01:08:57,916
That the outcome
was predetermined, correct?
1135
01:08:58,875 --> 01:09:00,625
That's what destiny is.
1136
01:09:01,500 --> 01:09:05,041
So, what is romantic about that?
1137
01:09:06,458 --> 01:09:09,083
Because once you take the choice
out of the equation,
1138
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
we're just puppets on some cosmic strings,
1139
01:09:13,333 --> 01:09:16,125
being pulled along
to a preordained conclusion.
1140
01:09:18,208 --> 01:09:21,166
But if there are, what,
1141
01:09:21,250 --> 01:09:23,541
four billion women in the world?
1142
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
And then I choose one above everyone else...
1143
01:09:31,458 --> 01:09:32,458
now,
1144
01:09:34,041 --> 01:09:35,250
that's romantic.
1145
01:09:39,750 --> 01:09:40,833
Yeah.
1146
01:09:43,208 --> 01:09:44,208
Yeah.
1147
01:10:01,750 --> 01:10:03,250
That's our ride to Lake Garda.
1148
01:10:04,208 --> 01:10:05,208
Called an Uber?
1149
01:10:06,041 --> 01:10:07,041
Even better.
1150
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Bloody hell.
1151
01:10:15,250 --> 01:10:16,416
Whoo!
1152
01:10:22,208 --> 01:10:24,583
Whoo!
1153
01:10:24,666 --> 01:10:26,791
You really have to try this.
1154
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
Sì, Charlie. It's my mamma recipe.
1155
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
- Mia mamma.
- Uberto!
1156
01:10:37,416 --> 01:10:41,125
Mm! The secret is in the ricotta.
1157
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Okay, so,
I've talked about my parents
1158
01:10:54,375 --> 01:10:57,375
and their embarrassing displays
of affection.
1159
01:10:57,458 --> 01:10:59,338
What about yours?
1160
01:10:59,375 --> 01:11:00,625
Oh, uh...
1161
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
Yeah, my parents were normal.
1162
01:11:04,791 --> 01:11:05,791
They hated each other.
1163
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Well, that's not true.
1164
01:11:09,083 --> 01:11:11,250
My dad loved my mum.
1165
01:11:13,208 --> 01:11:16,791
Actually, he was...
he was pretty crazy about her.
1166
01:11:18,458 --> 01:11:19,291
She was beautiful.
1167
01:11:19,375 --> 01:11:21,583
You know, everyone used to say so.
1168
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
It's funny though.
1169
01:11:23,500 --> 01:11:27,291
I always felt this... desperation from him.
1170
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
So worried that he would lose her.
1171
01:11:31,541 --> 01:11:32,541
Did he?
1172
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Yeah.
1173
01:11:36,375 --> 01:11:37,375
Yeah, he did.
1174
01:11:38,250 --> 01:11:39,250
And to this day,
1175
01:11:40,291 --> 01:11:44,000
uh, I don't know
if he was right all along or
1176
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
if she just got tired of him
expecting it to happen.
1177
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
You know? Like some kind
of self-fulfilling prophecy.
1178
01:11:53,166 --> 01:11:57,000
I learned then
that the power in any relationship
1179
01:11:58,125 --> 01:12:00,458
resides with the one who cares less.
1180
01:12:01,666 --> 01:12:03,166
That's a sad way to think.
1181
01:12:07,125 --> 01:12:08,625
Yeah, I suppose it is.
1182
01:12:42,416 --> 01:12:45,333
Welcome to Castelo di Caruso.
1183
01:12:45,416 --> 01:12:47,250
This is incredible.
1184
01:12:47,333 --> 01:12:49,213
Yeah,
but don't let all this fool you.
1185
01:12:49,250 --> 01:12:51,208
Carlo Caruso is up to his neck in debt.
1186
01:12:51,291 --> 01:12:53,666
Poor guy. Hope he makes it.
1187
01:12:53,750 --> 01:12:56,083
Yeah. I think
you're forgetting why we're here.
1188
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
There he is.
1189
01:12:59,625 --> 01:13:01,385
- That's the owner?
- Yeah.
1190
01:13:01,416 --> 01:13:03,541
Fantastic winemaker.
1191
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
But a terrible businessman.
1192
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Signor Fletcher.
1193
01:13:06,416 --> 01:13:08,083
Scusate, ragazzi.
1194
01:13:08,166 --> 01:13:09,041
Ciao, Carlo.
1195
01:13:09,125 --> 01:13:10,845
- Buonasera.
- Buonasera, buonasera.
1196
01:13:10,916 --> 01:13:15,416
Uh, Carlo, this is my friend Julie.
1197
01:13:16,666 --> 01:13:18,458
- Buonasera, signorina.
- Buonasera.
1198
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
- Your vineyard is so beautiful.
- Oh, grazie.
1199
01:13:21,625 --> 01:13:23,265
Yes, and expensive to keep up.
1200
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
We are struggling to cover our costs.
1201
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
As I explained,
1202
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
we need to raise our prices,
or we will have to lay off all our staff.
1203
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
Well, have you had time
to go over the offer?
1204
01:13:34,291 --> 01:13:36,291
Listen, my bosses want an answer
by tomorrow,
1205
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
or they've asked me
to move on to Marco Petrucelli.
1206
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
Petrucelli's amarone
is not even Superiore DOC.
1207
01:13:42,833 --> 01:13:45,333
Yeah, listen, Carlo, I agree.
1208
01:13:46,375 --> 01:13:47,625
But you have the offer.
1209
01:13:47,708 --> 01:13:48,708
Okay?
1210
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
Fletcher!
1211
01:13:51,500 --> 01:13:54,291
Oh God. Uh, I'd better go and say hello.
1212
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
Yes, and I will give Julie the tour, if...
1213
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
- Yeah.
- Ah.
1214
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
- Grazie.
- Thank you.
1215
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Forgive me, but, uh,
your boyfriend is a shark.
1216
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Sì,
but he's not my boyfriend.
1217
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Is something funny?
1218
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
Uh, no, it's just that sometimes,
you know, we are the last to know.
1219
01:14:19,458 --> 01:14:20,458
Please.
1220
01:14:23,125 --> 01:14:24,208
Wow.
1221
01:14:28,125 --> 01:14:29,000
Hmm?
1222
01:14:32,208 --> 01:14:36,416
This vineyard has been
in my family for almost 800 years.
1223
01:14:37,041 --> 01:14:39,375
Here, we are born
with the grapes in our blood.
1224
01:14:40,708 --> 01:14:42,125
I'm just a farmer, Julie.
1225
01:14:42,208 --> 01:14:44,916
You know, I'm trying
to keep the legacy alive.
1226
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Let's drink to good fortune.
God knows I need it.
1227
01:15:04,791 --> 01:15:06,166
Good, huh?
1228
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
It's divine.
1229
01:15:08,250 --> 01:15:12,333
Hmm. Maybe it's divine to you,
but to Charlie, it's worth about 18 euros.
1230
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
What? That's crazy.
1231
01:15:14,958 --> 01:15:16,958
Yeah. I don't know what to do.
1232
01:15:18,333 --> 01:15:21,375
I could play it safe,
take the deal.
1233
01:15:23,875 --> 01:15:25,416
Or risk everything
1234
01:15:27,333 --> 01:15:28,416
and go with my heart.
1235
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Well, if there's one thing
that I've learned since coming to Verona,
1236
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
it's l'amore trova una via.
1237
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
Well, it's always great to see
an old master at one of these events.
1238
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Okay. Grazie, Charlie.
1239
01:16:11,541 --> 01:16:12,750
See you next year.
1240
01:16:12,833 --> 01:16:14,166
Grazie. See you next year.
1241
01:16:30,833 --> 01:16:31,833
Wow.
1242
01:16:45,666 --> 01:16:46,666
Mm.
1243
01:16:48,791 --> 01:16:50,791
Ah.
1244
01:16:56,208 --> 01:16:57,625
Beautiful, isn't it?
1245
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Yeah. Amazing.
1246
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
There you are. I was starting to think
you two had run off together.
1247
01:17:05,291 --> 01:17:07,416
Carlo let me try his amarone.
1248
01:17:07,500 --> 01:17:08,333
Oh.
1249
01:17:08,416 --> 01:17:09,416
It's good, right?
1250
01:17:09,458 --> 01:17:10,916
Ah, transcendent.
1251
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
Well, I don't know
about transcendent, but...
1252
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
No, no, no. Transcendent.
1253
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, you've lit a fire in my belly.
1254
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
My amarone is the best in Verona.
No, actually, it's the best in all Veneto.
1255
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
- Carlo, let's not get carried away.
- No.
1256
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
Julie, grazie.
1257
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
- Charlie?
- Yeah?
1258
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
- No deal.
- No d...
1259
01:17:32,375 --> 01:17:33,541
- Ciao.
- Wait.
1260
01:17:33,625 --> 01:17:34,708
What?
1261
01:17:34,791 --> 01:17:36,125
Yes.
1262
01:17:43,791 --> 01:17:44,625
What did you say?
1263
01:17:44,708 --> 01:17:46,958
I just told him the truth.
1264
01:17:47,041 --> 01:17:48,875
Well, why would you do that? But...
1265
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Oh man, my bosses are gonna be livid.
1266
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Well, look on the bright side.
You didn't take advantage of him.
1267
01:17:54,000 --> 01:17:54,875
Mm.
1268
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
Doesn't that feel good?
1269
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Yes.
1270
01:18:10,791 --> 01:18:13,750
- Would you like to dance?
- Dance?
1271
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Yeah.
1272
01:19:12,875 --> 01:19:13,875
I can't.
1273
01:19:15,375 --> 01:19:16,375
Okay.
1274
01:19:17,250 --> 01:19:18,250
Okay.
1275
01:19:19,125 --> 01:19:20,583
I'm sorry. It's just...
1276
01:19:20,666 --> 01:19:22,000
You don't have to explain.
1277
01:19:22,833 --> 01:19:23,833
It's fine.
1278
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
Okay, Julie, here's the thing.
1279
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
Surprise!
1280
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
Cassie?
1281
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
OMG. You should see your face.
1282
01:19:52,208 --> 01:19:53,208
Mwah.
1283
01:19:53,291 --> 01:19:55,375
What are you doing here?
1284
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
I thought I'd stop by
on the way to the Paris show. Surprised?
1285
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
How... How did you get in here?
1286
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Well, I just climbed onto the balcony.
Anyone could do it.
1287
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
I'm Cassie. And... And you are?
1288
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.
1289
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Hi.
1290
01:20:09,833 --> 01:20:10,833
Hi.
1291
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio, um, he double-booked the villa,
so, um, we've been sharing it.
1292
01:20:20,875 --> 01:20:21,875
Oh.
1293
01:20:22,291 --> 01:20:23,291
That's awful.
1294
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
I mean, OMG. What a gas.
1295
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Yeah.
1296
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Well, I'm sure
Charlie's told you all about me.
1297
01:20:30,166 --> 01:20:31,916
- We're actually...
- We're on a break.
1298
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
At least, that's what you called it
when you went to New York.
1299
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
- Ancient history.
- It was two weeks ago.
1300
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
Recent history. Whatever.
1301
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
The truth is Charlie and I have had
our fair share of drama.
1302
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
We're on, we're off. We're on, we're off.
1303
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
We're engaged.
1304
01:20:47,708 --> 01:20:49,791
- Oh.
- It's beautiful, isn't it?
1305
01:20:50,916 --> 01:20:54,291
Congratulations... on your engagement.
1306
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
So, now you've got a third flatmate.
1307
01:21:00,500 --> 01:21:02,333
Actually, Charlie was just moving out.
1308
01:21:02,416 --> 01:21:04,500
- Oh.
- Yes.
1309
01:21:04,583 --> 01:21:06,958
Devin's wife had a baby,
1310
01:21:07,875 --> 01:21:10,083
so I'm moving into his room
at the Due Torri.
1311
01:21:10,791 --> 01:21:11,791
Oh.
1312
01:21:12,458 --> 01:21:13,500
The Due Torri.
1313
01:21:14,000 --> 01:21:15,041
Best hotel in Verona.
1314
01:21:15,125 --> 01:21:18,583
I can never understand
why Charlie rents this dump
1315
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
year after year.
1316
01:21:22,416 --> 01:21:24,875
You should come over for a drink later.
1317
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
No, I have to catch an early tour bus
in the morning.
1318
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
OMG.
1319
01:21:29,750 --> 01:21:30,750
A tour bus?
1320
01:21:31,458 --> 01:21:32,500
You're adorable.
1321
01:21:34,000 --> 01:21:35,000
Nice meeting you.
1322
01:21:35,041 --> 01:21:36,041
You too.
1323
01:21:40,583 --> 01:21:41,583
Goodbye, Charlie.
1324
01:21:46,083 --> 01:21:48,833
A tour bus? Could you imagine?
1325
01:21:57,416 --> 01:21:59,041
Charlie?
1326
01:21:59,125 --> 01:22:00,125
Julie!
1327
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Julie, wait.
1328
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
- Wait!
- What?
1329
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
I was gonna tell you about her. I swear.
1330
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Look. It's complicated between us.
1331
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
You don't have to explain anything.
1332
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
This whole week,
1333
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
it didn't mean anything.
1334
01:22:21,833 --> 01:22:22,875
You don't believe that.
1335
01:22:22,958 --> 01:22:24,916
You don't know what I believe.
1336
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
You don't know anything about me.
1337
01:22:28,666 --> 01:22:31,833
- Julie, please don't do this.
- I never wanna speak to you again.
1338
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
Don't call me. Don't text me.
1339
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
The next time your phone doesn't ring?
That's me.
1340
01:22:43,875 --> 01:22:45,541
That was a lot better in my head.
1341
01:23:05,250 --> 01:23:06,958
Oh.
1342
01:23:07,625 --> 01:23:09,833
Um...
1343
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
Here. Just take it all.
1344
01:23:15,166 --> 01:23:16,500
- Grazie, signore.
- Grazie.
1345
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Now, this is more like it.
1346
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
Charlie, will you make dinner reservations
for tomorrow night?
1347
01:23:34,291 --> 01:23:36,416
- Charlie.
- Hmm?
1348
01:23:36,500 --> 01:23:38,500
Dinner reservations. The Yard.
1349
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Right. Yeah. Of course.
1350
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
You can invite your flatmate if you want.
1351
01:23:45,333 --> 01:23:46,958
Yeah, I don't think she'll come.
1352
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
I think she may have developed
a little crush on you.
1353
01:23:50,250 --> 01:23:51,500
Poor thing.
1354
01:23:51,583 --> 01:23:54,500
She looked like
a lovesick puppy back there.
1355
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
Ugh.
1356
01:23:58,541 --> 01:23:59,666
Oh, it's prosecco.
1357
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
I can have some champagne sent up,
if you like.
1358
01:24:05,166 --> 01:24:07,500
Don't worry. I'm gonna take a soak.
1359
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Sorry.
1360
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
No olives today.
1361
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Charlie?
1362
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Hi, Julie.
1363
01:25:26,125 --> 01:25:27,125
Brandon.
1364
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
Well, I, uh...
1365
01:25:34,833 --> 01:25:37,666
I can't believe you're here.
What happened to needing some space?
1366
01:25:38,166 --> 01:25:39,833
Uh, well, I...
1367
01:25:40,541 --> 01:25:42,083
I got my space.
1368
01:25:43,250 --> 01:25:44,250
And when I did,
1369
01:25:45,500 --> 01:25:47,208
I just wanted to fill it with you.
1370
01:25:50,458 --> 01:25:51,500
Julie, I got scared.
1371
01:25:53,875 --> 01:25:55,458
I got scared, and I was a fool.
1372
01:25:55,541 --> 01:25:56,750
Keep goin'.
1373
01:25:57,500 --> 01:25:58,708
- Doin' great.
- Oh.
1374
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Well, after some time to think,
1375
01:26:02,750 --> 01:26:06,083
it just... became so clear, you know?
1376
01:26:07,500 --> 01:26:08,500
You just make sense.
1377
01:26:10,833 --> 01:26:13,708
And my parents love you.
My sister loves you.
1378
01:26:14,208 --> 01:26:16,166
Everyone at work,
they're constantly asking,
1379
01:26:16,250 --> 01:26:18,208
"Oh, where's Julie? How's Julie?"
1380
01:26:18,708 --> 01:26:19,833
Well, what about you?
1381
01:26:21,875 --> 01:26:23,583
- What?
- What about you, Brandon?
1382
01:26:25,583 --> 01:26:27,416
How do you feel about us?
1383
01:26:32,708 --> 01:26:35,291
I'm... I'm here, aren't I?
1384
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
The tannins
are a little tight, you know?
1385
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
It's gonna open up soon.
In two years.
1386
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Well, maybe I'll see you in two years.
1387
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
- Grazie.
- Thanks. You know where to find me.
1388
01:26:57,041 --> 01:26:58,041
Okay.
1389
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Julie, you were right
the entire time.
1390
01:27:09,541 --> 01:27:12,583
I mean,
Verona is spellbinding.
1391
01:27:13,625 --> 01:27:14,625
Uh...
1392
01:27:15,875 --> 01:27:16,875
Where are we?
1393
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
Oh, this place was rated number one
on TripAdvisor.
1394
01:27:19,791 --> 01:27:20,875
You're gonna love it.
1395
01:27:22,791 --> 01:27:24,208
Hi.
1396
01:27:24,291 --> 01:27:25,666
Prenotazione?
1397
01:27:25,750 --> 01:27:27,291
Oh, sorry...
1398
01:27:27,375 --> 01:27:28,750
Reservations?
1399
01:27:28,833 --> 01:27:30,333
Yes. No, we don't have any.
1400
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
I'm sorry, signore,
but we are fully committed this evening.
1401
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
Uh, no, I... I saw you have, uh,
some tables out on the patio.
1402
01:27:38,041 --> 01:27:39,833
Maybe we could, uh, get one of those?
1403
01:27:39,916 --> 01:27:41,375
As I said, we are fully committed.
1404
01:27:41,458 --> 01:27:44,125
Perhaps you could try one
of those food vendors over in the forum.
1405
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
It's fine. Thank you, really.
1406
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
Julie?
1407
01:27:49,666 --> 01:27:50,666
Oh God.
1408
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
OMG!
1409
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
- I can't believe it.
- Hey.
1410
01:27:57,041 --> 01:27:57,875
And who's this?
1411
01:27:57,958 --> 01:27:59,958
This is my...
1412
01:28:01,666 --> 01:28:02,666
Brandon.
1413
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
Or "Brandon," for short.
1414
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
- He's never gonna believe it. Never.
- Help me.
1415
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Guess who's here!
1416
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
- It's Julie and Brandon.
- Oh.
1417
01:28:16,916 --> 01:28:17,750
You're Brandon?
1418
01:28:17,833 --> 01:28:18,833
Yeah.
1419
01:28:19,666 --> 01:28:20,666
And you are?
1420
01:28:21,125 --> 01:28:22,375
Um...
1421
01:28:24,166 --> 01:28:25,166
This is Charlie.
1422
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
And I'm Cassie.
Did you two already have dinner?
1423
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
No, apparently there's
no tables available.
1424
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
- Aw. Oh.
- Yeah, so...
1425
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Why don't you join us?
1426
01:28:34,791 --> 01:28:35,791
No
1427
01:28:35,833 --> 01:28:38,708
Don't be silly. We have a table
for four, and it's the two of us.
1428
01:28:38,791 --> 01:28:40,666
- Uh, you really wouldn't mind?
- Oh, come on.
1429
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Take a seat.
1430
01:28:41,708 --> 01:28:42,916
Okay.
1431
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
So,
how do you all know each other?
1432
01:28:48,500 --> 01:28:50,860
Charlie and Julie got stuck
sharing the same villa.
1433
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
Isn't that a gas?
1434
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
What? You... You never told me that.
1435
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
I mean, could you imagine?
1436
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Being stuck with a complete stranger
for an entire week.
1437
01:29:01,000 --> 01:29:02,083
No.
1438
01:29:02,166 --> 01:29:03,886
I couldn't think
of anything worse.
1439
01:29:03,958 --> 01:29:06,083
Care to see the wine list?
1440
01:29:06,166 --> 01:29:07,166
Yes!
1441
01:29:07,625 --> 01:29:10,083
Someone's thirsty.
1442
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
So, you surprised her?
1443
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Yeah, totally. Just like you.
1444
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
OMG. Isn't that crazy, Charlie?
1445
01:29:27,750 --> 01:29:29,875
- Brandon surprised Julie too.
- Wow.
1446
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
Lot of surprises going around here.
1447
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
Like people taking showers
and putting on dirty underwear.
1448
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
So, what do you do, Brandon?
1449
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
Oh, I'm a district attorney
for the city of Saint Paul.
1450
01:29:38,458 --> 01:29:40,416
An attorney. Well, that's impressive.
1451
01:29:40,500 --> 01:29:41,900
- Isn't it, Charlie?
- Mm.
1452
01:29:41,958 --> 01:29:43,666
It sounds a lot more exciting than it is.
1453
01:29:43,750 --> 01:29:45,625
My job is probably 90% paperwork.
1454
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
Well, Charlie knows all about that.
Don't you, darling?
1455
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
He works for the largest wine importer
in London.
1456
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
You see, that is the job that I want.
1457
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
You're drinking wine all day long.
1458
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
But he spends most of his time
in this sad little cubicle of...
1459
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
What do you call it, dear?
1460
01:30:00,791 --> 01:30:01,791
His practice coffin.
1461
01:30:01,875 --> 01:30:03,125
That's it.
1462
01:30:03,208 --> 01:30:05,083
And what about you? What do you do, Julie?
1463
01:30:05,166 --> 01:30:06,541
She's a third-grade teacher.
1464
01:30:06,625 --> 01:30:07,666
Oh!
1465
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
OMG. That's adorable.
1466
01:30:10,291 --> 01:30:11,583
What... What age is that?
1467
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
Five?
1468
01:30:12,666 --> 01:30:14,125
No, that's kindergarten.
1469
01:30:14,208 --> 01:30:17,000
No, third grade is actually...
1470
01:30:17,083 --> 01:30:19,625
It's eight-to, um, nine-year-olds.
1471
01:30:19,708 --> 01:30:21,333
Oh. Oh.
1472
01:30:21,416 --> 01:30:22,750
That's not so cute, is it?
1473
01:30:22,833 --> 01:30:25,208
More... More of like an... awkward age.
1474
01:30:25,291 --> 01:30:26,875
All those missing teeth.
1475
01:30:27,375 --> 01:30:28,291
Hmm.
1476
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
But there must be
some cute ones in there too.
1477
01:30:31,125 --> 01:30:33,583
They are cute.
1478
01:30:33,666 --> 01:30:34,833
Oh God.
1479
01:30:37,416 --> 01:30:39,576
Oh. No, you can't pour the wine like that.
Okay, now...
1480
01:30:39,625 --> 01:30:41,333
The wine needs to breathe.
It needs oxygen.
1481
01:30:41,416 --> 01:30:42,666
If you got... You know what?
1482
01:30:42,750 --> 01:30:44,166
Fine. Sure. Get it all in there.
1483
01:30:44,250 --> 01:30:45,958
Why not? That's also... good.
1484
01:30:48,416 --> 01:30:50,000
Go, Julie.
1485
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
- Can I get you anything?
- Yeah.
1486
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
Can I have another bottle and a straw?
1487
01:30:57,791 --> 01:30:59,458
She's kidding.
1488
01:30:59,541 --> 01:31:00,541
She's not.
1489
01:31:03,750 --> 01:31:04,875
Uh, so, Cassie,
1490
01:31:04,958 --> 01:31:05,958
what do you do?
1491
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
Wait, uh... Let me guess. You're a model.
1492
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Well, I was a model.
1493
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Of course you were.
1494
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
But all those runways and haute couture,
I mean, it's... it's just so boring.
1495
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
So, I decided
to create my own designs instead.
1496
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
We're debuting our new line
at the Paris Fashion Show this weekend.
1497
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
I mean, we're only a couple years old,
so we're going through growing pains.
1498
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
But with any luck, we...
we hope to be in the black next year.
1499
01:31:32,291 --> 01:31:33,625
Cassie's being modest.
1500
01:31:33,708 --> 01:31:35,708
They actually had a spread
in Vogue last month.
1501
01:31:35,791 --> 01:31:36,666
Oh, wow.
1502
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
Congratulations.
1503
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
Well, Australian Vogue.
1504
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
No way. There's an Aussie Vogue?
1505
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Well, it's really...
It's not a big deal.
1506
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Oh, of course it is.
1507
01:31:45,791 --> 01:31:46,791
Obviously you're
1508
01:31:47,916 --> 01:31:49,500
over-koala-fied.
1509
01:31:52,208 --> 01:31:53,041
Ow.
1510
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon is also being modest.
1511
01:31:56,708 --> 01:32:02,333
He is the youngest DA
in the history of the Twin Cities.
1512
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
Well, second-youngest.
1513
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
And he was also a college football star.
1514
01:32:07,583 --> 01:32:08,583
Mm.
1515
01:32:08,916 --> 01:32:10,291
- Go, Gophers.
- And...
1516
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
He's...
1517
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Drives an Audi.
1518
01:32:25,708 --> 01:32:30,416
- Well... Uh, well, congrats to Brandon.
- Yeah, congratulations, Brandon.
1519
01:32:30,500 --> 01:32:32,392
- Yeah.
- I thought you'd drive a Volvo.
1520
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
- Congrats to Brandon.
- Lovely.
1521
01:32:34,333 --> 01:32:35,333
Oh...
1522
01:32:37,208 --> 01:32:38,375
- Ah.
- Oh.
1523
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Excuse me, but are you Julie?
1524
01:32:41,583 --> 01:32:43,809
- Uh-huh.
- I told you it was her.
1525
01:32:43,833 --> 01:32:44,750
Sorry to interrupt.
1526
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
We just want to tell you
that you are an inspiration to us.
1527
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
I just went through a breakup myself,
and it was devastating.
1528
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
But I read your diary on Juliet's wall,
and it was like you were speaking to me.
1529
01:32:54,791 --> 01:32:56,708
If you're not giving up on love,
neither am I.
1530
01:32:56,791 --> 01:32:59,083
- That's great.
- Oh, and Brandon is an arse.
1531
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
- Uh, what?
- A major arse.
1532
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
Long story, Brandon.
1533
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
- Stay strong, Julie.
- For all of us.
1534
01:33:03,625 --> 01:33:05,541
- Cheers.
- Bye. Bye.
1535
01:33:05,625 --> 01:33:06,791
Mm.
1536
01:33:08,416 --> 01:33:09,416
Uh...
1537
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
- What were they talking about?
- About me?
1538
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
- Well, how do they know you?
- Why am I an ass?
1539
01:33:14,916 --> 01:33:16,791
Ah! Saved by the straw.
1540
01:33:16,875 --> 01:33:17,958
- Ah.
- Oh, Jesus.
1541
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
In bocca al lupo.
1542
01:33:24,000 --> 01:33:25,416
Ah, oh, no.
1543
01:33:27,000 --> 01:33:29,041
- It's just...
- Okay.
1544
01:33:29,125 --> 01:33:33,083
Um, okay, I think...
I think that's our cue, right?
1545
01:33:33,166 --> 01:33:36,750
No. Just... Good.
1546
01:33:36,833 --> 01:33:39,625
It was very nice
to have dinner with both of you.
1547
01:33:39,708 --> 01:33:41,916
Um, we're gonna leave.
1548
01:33:42,000 --> 01:33:44,708
- Cassie, good luck on your show.
- Thank you.
1549
01:33:44,791 --> 01:33:47,291
Uh, good luck... Good luck with that.
1550
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Okay. Come on.
1551
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
- All right.
- So much for being flawesome, huh?
1552
01:34:00,458 --> 01:34:01,791
Oh my God.
1553
01:34:01,875 --> 01:34:05,666
She was so... weird.
1554
01:34:12,208 --> 01:34:13,916
Yeah.
1555
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
Yeah, she is.
1556
01:34:16,708 --> 01:34:18,666
I'm a little drunk.
1557
01:34:18,750 --> 01:34:20,333
I know. That's okay. I got you.
1558
01:34:22,500 --> 01:34:23,958
Okay. Okay.
1559
01:34:27,750 --> 01:34:28,750
Is that it?
1560
01:34:29,291 --> 01:34:30,375
- Huh?
- Behind us.
1561
01:34:31,750 --> 01:34:32,750
Oh.
1562
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Yup.
1563
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
That's where Giulietta calls out
for her Romeo.
1564
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
What does she say again?
1565
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
You'll laugh.
1566
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
No, I won't.
1567
01:34:48,583 --> 01:34:49,583
I promise.
1568
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeo,
1569
01:34:57,875 --> 01:34:58,708
Romeo...
1570
01:35:00,791 --> 01:35:02,750
...wherefore art thou Romeo?"
1571
01:35:04,583 --> 01:35:05,916
"Deny thy father...
1572
01:35:08,083 --> 01:35:09,750
and refuse thy name."
1573
01:35:11,458 --> 01:35:12,791
"Or if thou wilt not...
1574
01:35:15,208 --> 01:35:16,916
be but sworn my love..."
1575
01:35:17,666 --> 01:35:18,791
...boring Verona.
1576
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
Cassie?
1577
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
I'm done.
1578
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
What... What about my tiramisu?
1579
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
No. No, no.
1580
01:35:30,958 --> 01:35:31,958
I'm done.
1581
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Wait. Wait, you're serious?
1582
01:35:41,625 --> 01:35:42,458
Yeah.
1583
01:35:42,541 --> 01:35:43,976
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
1584
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
You're breaking up with me?
1585
01:35:46,708 --> 01:35:49,083
- Shocking, I know.
- That doesn't make any sense.
1586
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
You'll never get
another woman like me, Charlie.
1587
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Mm-hmm. Kinda the point.
1588
01:35:57,250 --> 01:35:59,125
I'll tell everyone it was my decision.
1589
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
That I decided to break it off.
1590
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
Yeah, of course. Who would doubt it?
1591
01:36:02,916 --> 01:36:04,708
That I got bored with you
1592
01:36:04,791 --> 01:36:06,916
and needed someone more stimulating.
1593
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
And my job was a dead end.
Ooh, and I was miserable all the time.
1594
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
- Yes, that's good.
- Need more reasons? I got heaps of them.
1595
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
No, no. I can take it from here, thanks.
1596
01:36:15,791 --> 01:36:16,791
Okay.
1597
01:36:23,000 --> 01:36:26,291
So... what are you gonna do now?
1598
01:36:28,291 --> 01:36:32,250
I was thinking I might buy a small piece
of land somewhere in Tuscany.
1599
01:36:34,250 --> 01:36:35,625
Make some wine.
1600
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
Lose all my money and be happy for once.
1601
01:36:38,583 --> 01:36:39,583
Well...
1602
01:36:42,916 --> 01:36:43,916
Good luck, Charlie.
1603
01:36:46,666 --> 01:36:48,250
You're going to need it.
1604
01:36:51,333 --> 01:36:52,333
Okay, bye.
1605
01:36:57,500 --> 01:36:58,500
Julie?
1606
01:37:06,458 --> 01:37:08,416
Uh...
1607
01:37:09,625 --> 01:37:11,791
Ah!
1608
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Stupid bloody cats.
1609
01:37:24,000 --> 01:37:26,875
Julie Hutton, will you marry me?
1610
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
Brandon?
1611
01:38:08,791 --> 01:38:09,875
Yes, Julie?
1612
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Do you think I'm weird?
1613
01:38:15,541 --> 01:38:17,125
What?
1614
01:38:17,625 --> 01:38:18,833
It's okay if you do.
1615
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
I mean, everyone is weird
in their own way.
1616
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
You just have to find the one
whose weird matches yours.
1617
01:38:26,833 --> 01:38:28,309
- Sure.
- You know what I mean?
1618
01:38:28,333 --> 01:38:29,333
Yeah.
1619
01:38:30,208 --> 01:38:31,208
Um...
1620
01:38:32,500 --> 01:38:33,500
No.
1621
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
I... I'm sorry, Julie.
1622
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
I... I have no idea
what you're talking about.
1623
01:38:41,000 --> 01:38:42,000
Yeah.
1624
01:38:43,791 --> 01:38:44,791
I know.
1625
01:38:49,791 --> 01:38:51,071
Uh...
1626
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
I thought this was what you wanted.
1627
01:38:54,875 --> 01:38:55,875
So did I.
1628
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
No... What did I do?
1629
01:38:57,958 --> 01:38:59,250
You didn't do anything.
1630
01:39:00,833 --> 01:39:01,875
I did.
1631
01:39:28,333 --> 01:39:29,791
♪ Fear ♪
1632
01:39:31,375 --> 01:39:33,750
♪ Don't you find me now ♪
1633
01:39:35,500 --> 01:39:37,916
♪ Don't you make me blind no, no ♪
1634
01:39:39,666 --> 01:39:41,875
♪ Don't you tie me down ♪
1635
01:39:44,541 --> 01:39:47,625
♪ And, love ♪
1636
01:39:47,708 --> 01:39:50,416
♪ Don't you go so far ♪
1637
01:39:51,666 --> 01:39:54,375
♪ Don't leave me in the cold no, no ♪
1638
01:39:55,833 --> 01:39:58,208
♪ Don't keep me in the dark ♪
1639
01:40:00,250 --> 01:40:03,791
♪ All along the road ♪
1640
01:40:03,875 --> 01:40:06,291
♪ Give me light, give me light ♪
1641
01:40:08,083 --> 01:40:11,916
♪ I'm tired of being alone ♪
1642
01:40:12,000 --> 01:40:14,458
♪ Every night, every night ♪
1643
01:40:16,666 --> 01:40:20,291
♪ Struck out, cold ♪
1644
01:40:20,375 --> 01:40:23,000
♪ In my fright, in my fright ♪
1645
01:40:24,708 --> 01:40:28,625
♪ I need it in my bones ♪
1646
01:40:28,708 --> 01:40:31,250
♪ Give me light, give me light ♪
1647
01:40:58,166 --> 01:40:59,166
Cassie?
1648
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.
1649
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
OMG.
1650
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
- Hi.
- Hi.
1651
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
How are you? Where's Julie?
1652
01:41:09,250 --> 01:41:11,250
- Uh, we broke up.
- Oh, you're kidding.
1653
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
It gets better.
1654
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
I proposed to her last night,
and she turned me down flat.
1655
01:41:15,541 --> 01:41:16,583
Ooh.
1656
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Asked me if I thought she was... weird.
1657
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
So... I think I might be
the most pathetic person in all of Verona.
1658
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Well, I'll take that bet.
1659
01:41:27,875 --> 01:41:28,958
What?
1660
01:41:29,708 --> 01:41:31,208
You're kidding.
1661
01:41:31,291 --> 01:41:32,375
Some City of Love, right?
1662
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
How does Charlie let a woman like you go?
1663
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
I know. I'm out of his league.
1664
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
You're... You're playing a different sport.
1665
01:41:41,083 --> 01:41:42,923
Mm.
1666
01:41:43,916 --> 01:41:47,666
Um, I'm grabbing a drink
before I head to the airport.
1667
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
Would you care to join me?
1668
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Yeah. I'd love that.
1669
01:41:53,375 --> 01:41:54,375
Great.
1670
01:41:56,166 --> 01:41:57,166
Okay.
1671
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Well, you know what they say.
1672
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
Don't cry because it happened.
Smile because it's over.
1673
01:42:09,000 --> 01:42:10,000
Sì, signori?
1674
01:42:11,166 --> 01:42:12,791
Two proseccos, please.
1675
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Charlie.
1676
01:42:41,875 --> 01:42:43,275
- Charlie!
- Ciao, Silvio.
1677
01:42:43,333 --> 01:42:45,666
- Come stai?
- Ciao.
1678
01:42:46,333 --> 01:42:47,333
Allora.
1679
01:42:48,000 --> 01:42:50,458
How was your stay here
at La Villa Romantica this year?
1680
01:42:52,291 --> 01:42:53,333
Oh, um...
1681
01:42:55,958 --> 01:42:57,083
- Magnifico.
- Oh.
1682
01:42:57,666 --> 01:42:59,375
I told you, destino.
1683
01:43:01,083 --> 01:43:02,083
Yeah.
1684
01:43:02,708 --> 01:43:03,708
Afraid not.
1685
01:43:04,333 --> 01:43:08,708
Um... Julie's boyfriend came
into town yesterday, and
1686
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
by last night, he was her fiancé.
1687
01:43:11,750 --> 01:43:13,875
- Oh, I'm sorry.
- Yeah.
1688
01:43:13,958 --> 01:43:15,333
What will you do now?
1689
01:43:16,041 --> 01:43:17,041
What do you mean?
1690
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Charlie, haven't you learned anything
at La Villa Romantica?
1691
01:43:24,833 --> 01:43:26,125
L'amore trova una via.
1692
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
Time to go?
1693
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Sì, Uberto.
1694
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
And how was your stay?
1695
01:44:20,666 --> 01:44:22,416
Was Verona everything you hoped?
1696
01:44:26,041 --> 01:44:27,041
More.
1697
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
I... I...
1698
01:44:36,875 --> 01:44:38,125
I forgot something.
1699
01:44:39,083 --> 01:44:40,083
Okay.
1700
01:45:07,291 --> 01:45:09,458
"O speak again, bright angel!"
1701
01:45:13,791 --> 01:45:14,791
Charlie.
1702
01:45:18,833 --> 01:45:20,000
"For thou art
1703
01:45:20,500 --> 01:45:22,541
as glorious to this night,
1704
01:45:24,291 --> 01:45:25,916
being o'er my head,
1705
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
as is a winged messenger of heaven
1706
01:45:30,250 --> 01:45:33,083
when he bestrides the lazy pacing clouds
1707
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
and sails upon the bosom of the air."
1708
01:46:19,750 --> 01:46:21,000
What are you doing here?
1709
01:46:24,291 --> 01:46:25,500
I broke up with Cassie.
1710
01:46:30,875 --> 01:46:32,875
Turns out I'm in love with someone else.
1711
01:46:39,000 --> 01:46:40,125
You see, the thing is,
1712
01:46:41,958 --> 01:46:43,333
I think we were both right.
1713
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
I think there is such a thing as destiny.
1714
01:46:49,458 --> 01:46:50,458
But...
1715
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
you still have to choose
whether to accept it or not.
1716
01:47:00,541 --> 01:47:01,875
And I choose you, Julie.
1717
01:47:04,291 --> 01:47:05,291
Why?
1718
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Because I miss laughing with you.
1719
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
I miss fighting with you.
1720
01:47:18,083 --> 01:47:20,583
I really miss eating fake horse with you.
1721
01:47:24,083 --> 01:47:25,083
And...
1722
01:47:26,625 --> 01:47:27,875
I know that you're engaged.
1723
01:47:27,958 --> 01:47:29,583
I saw last night,
1724
01:47:30,125 --> 01:47:32,666
and I know I'm probably too late now.
1725
01:47:34,875 --> 01:47:35,875
But...
1726
01:47:38,000 --> 01:47:40,166
if you don't feel the same way, then...
1727
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
I think this would be a greater tragedy
than Romeo and Juliet ever was.
1728
01:48:00,458 --> 01:48:02,708
His weird didn't match mine.
1729
01:48:11,250 --> 01:48:12,250
Wow.
1730
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio was right.
1731
01:48:14,166 --> 01:48:15,166
Yeah.
1732
01:48:19,666 --> 01:48:21,333
Love finds a way.
1733
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
Well, I know one thing.
1734
01:48:26,541 --> 01:48:29,125
He is definitely getting five stars.
1735
01:48:35,708 --> 01:48:38,000
Brava, bella.