1 00:00:10,575 --> 00:00:12,664 Dios te salve María llena eres 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,059 de gracia el señor es contigo. 3 00:00:16,103 --> 00:00:21,717 Bendita tú eres entre todas las mujeres 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,719 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 5 00:00:50,876 --> 00:00:52,158 Do you think we'll hit somewhere soon? 6 00:00:52,182 --> 00:00:54,706 I'm not trying to think at all. 7 00:00:54,837 --> 00:00:56,186 Maria's still following us. 8 00:00:56,317 --> 00:00:58,797 Ignore her. 9 00:00:58,928 --> 00:01:00,408 Are we near the old campgrounds? 10 00:01:03,846 --> 00:01:04,977 I don't know. 11 00:01:05,108 --> 00:01:06,414 Are we? 12 00:01:06,544 --> 00:01:07,937 I may know a place. 13 00:01:08,068 --> 00:01:12,289 Um, but we can only stay there for, like, a night. 14 00:01:12,420 --> 00:01:13,856 Who lives there? 15 00:01:13,986 --> 00:01:18,208 This woman, uh, if she's still there. 16 00:01:18,339 --> 00:01:20,056 Well, if she's still there, maybe she'll let us stay 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,430 for more than one night, and if she's not, well... 18 00:01:27,348 --> 00:01:28,914 What? 19 00:01:29,045 --> 00:01:31,091 She's, like, um... I don't know. 20 00:01:31,221 --> 00:01:33,615 She has, like, an intuition. Like, um, a healer. 21 00:01:33,745 --> 00:01:35,312 You know, like, spells and stuff. 22 00:01:35,443 --> 00:01:38,010 Spells? 23 00:01:38,054 --> 00:01:40,143 Yeah, you know, like a bruja. 24 00:01:40,274 --> 00:01:42,798 Is that the bad kind of witch or the good kind? 25 00:01:42,928 --> 00:01:45,017 There are no bad w... Never mind. 26 00:01:53,461 --> 00:01:55,332 I think this is the place. 27 00:01:55,463 --> 00:01:57,943 - You don't know? - Shh! 28 00:01:58,074 --> 00:01:59,510 I've only heard stories. 29 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 How the hell are we supposed to get in? 30 00:02:08,780 --> 00:02:10,304 Here. 31 00:02:13,220 --> 00:02:14,960 Good call. 32 00:02:34,806 --> 00:02:36,591 Crazy. You'd barely even know 33 00:02:36,721 --> 00:02:38,201 there's a house behind these walls. 34 00:02:56,698 --> 00:02:59,309 Ah or a y en la hora de nuestra muerte. 35 00:02:59,353 --> 00:03:00,615 Amén. 36 00:03:25,161 --> 00:03:27,424 Sorry. 37 00:03:38,870 --> 00:03:41,308 Hello? 38 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 Is anyone there? 39 00:04:39,191 --> 00:04:40,541 - Oh! Sorry. - Jesus. 40 00:04:40,671 --> 00:04:42,804 Doña Alma? 41 00:04:53,815 --> 00:04:55,817 What the hell was that? 42 00:04:55,947 --> 00:04:57,079 Leave! 43 00:04:57,209 --> 00:04:58,950 No, please. 44 00:04:59,081 --> 00:05:01,518 I... We do not want to hurt you. 45 00:05:01,649 --> 00:05:03,041 I used to live nearby. 46 00:05:03,172 --> 00:05:05,522 Nobody lives nearby. 47 00:05:05,653 --> 00:05:07,021 I know someone that used to come to you 48 00:05:07,045 --> 00:05:09,613 for candles and tinctures. 49 00:05:09,744 --> 00:05:11,180 Maria? 50 00:05:13,356 --> 00:05:14,966 We... We just need somewhere to stay. 51 00:05:15,097 --> 00:05:16,968 Just for the night. 52 00:05:17,099 --> 00:05:19,014 Well, you cannot stay here. 53 00:05:38,642 --> 00:05:39,687 Sí. 54 00:05:42,429 --> 00:05:43,778 Thank you. 55 00:05:43,908 --> 00:05:45,345 Thank you. 56 00:05:45,475 --> 00:05:46,955 The bathroom is there. 57 00:05:47,085 --> 00:05:48,173 Go wash up. 58 00:05:48,304 --> 00:05:50,393 Okay. The... The water works? 59 00:06:06,583 --> 00:06:08,368 Maria. Sí. 60 00:06:08,498 --> 00:06:10,587 I have a hard time believing that. 61 00:06:24,122 --> 00:06:26,037 She... She said that you were a healer 62 00:06:26,168 --> 00:06:27,952 and that you could help us. 63 00:06:34,829 --> 00:06:37,658 Go wash up. 64 00:06:37,788 --> 00:06:39,268 Thank you. 65 00:07:04,859 --> 00:07:07,775 I have some spare blankets you can take when you leave. 66 00:07:10,604 --> 00:07:13,694 Sorry, but I just gotta ask. 67 00:07:13,824 --> 00:07:17,306 Why? 68 00:07:17,437 --> 00:07:18,960 Where are we supposed to go? 69 00:07:21,179 --> 00:07:22,616 We came all this way. 70 00:07:25,140 --> 00:07:27,272 I'm not sure why you did that. 71 00:07:27,403 --> 00:07:29,100 What are we supposed to do tomorrow night? 72 00:07:29,231 --> 00:07:30,406 Or the night after? 73 00:07:30,537 --> 00:07:32,669 Eric... No, it's true. 74 00:07:32,800 --> 00:07:34,715 It's freezing out there. 75 00:07:34,845 --> 00:07:37,021 We almost died. 76 00:07:37,065 --> 00:07:39,023 We will die.Stop. 77 00:07:39,154 --> 00:07:42,766 You have all this space, and it's just us two. 78 00:07:42,897 --> 00:07:44,812 We don't need much. 79 00:07:47,118 --> 00:07:50,208 No. 80 00:07:50,339 --> 00:07:51,819 Seriously? 81 00:07:54,343 --> 00:07:55,605 You're just gonna... 82 00:07:55,736 --> 00:07:58,434 You're just gonna give us a death sentence? 83 00:07:58,565 --> 00:07:59,827 Hmm? 84 00:07:59,957 --> 00:08:02,307 We're all heading in that direction. 85 00:08:02,438 --> 00:08:04,440 Yeah, well, we don't have to yet. 86 00:08:07,356 --> 00:08:08,879 Váyanse. 87 00:08:08,923 --> 00:08:11,360 Por favor. 88 00:10:23,927 --> 00:10:26,626 A real fireplace. 89 00:10:26,756 --> 00:10:30,455 I mean, this house is something. 90 00:10:30,586 --> 00:10:33,633 Imagine in the spring and the summer what we could do with it. 91 00:10:35,635 --> 00:10:37,941 Just because she's dead, 92 00:10:38,072 --> 00:10:41,684 it doesn't mean we can take this house. 93 00:10:41,815 --> 00:10:45,470 We're not... We're not taking anything. 94 00:10:45,601 --> 00:10:47,472 She's gone. 95 00:10:47,603 --> 00:10:50,780 It's messed up, but we're protected by stone. 96 00:10:50,911 --> 00:10:52,913 You know? No one could hear us. 97 00:10:52,956 --> 00:10:55,567 No stink of the sonámbulos. 98 00:10:55,698 --> 00:10:57,787 It's like a little fortress. 99 00:10:57,918 --> 00:11:01,922 You know, we can't just leave it sitting here. 100 00:11:02,052 --> 00:11:04,272 Gotta reframe how you're thinking about it. 101 00:11:06,709 --> 00:11:08,189 Hey, hey. 102 00:11:11,192 --> 00:11:14,021 She fell, Dali. 103 00:11:23,160 --> 00:11:27,382 Do you think she'd want to come back as one of those things? 104 00:11:27,512 --> 00:11:29,253 No. 105 00:11:29,384 --> 00:11:31,212 It's sad, but... 106 00:11:31,342 --> 00:11:32,953 we've been on the run from the dead 107 00:11:33,083 --> 00:11:35,999 almost as long as we've been together. 108 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 Shitty things happen now. 109 00:11:42,049 --> 00:11:46,314 So, what, does that mean we gotta stop living? 110 00:11:46,444 --> 00:11:47,794 No. 111 00:11:53,538 --> 00:11:56,193 Dali, will you settle down with me 112 00:11:56,324 --> 00:11:57,891 in this sick-ass house 113 00:11:58,021 --> 00:12:01,459 and do nothing for forever? 114 00:12:01,590 --> 00:12:03,810 We could even snore as loud as we want to. 115 00:12:03,940 --> 00:12:06,551 It was your snoring, and it almost got us killed. 116 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 Ah, yeah, yeah, yeah. 117 00:12:12,862 --> 00:12:14,603 Never had a place of our own. 118 00:13:19,886 --> 00:13:21,931 Dios te salve María llena eres 119 00:13:21,975 --> 00:13:23,672 de gracia el señor es contigo. 120 00:13:23,715 --> 00:13:26,022 Bendita tú eres entre todas las mujeres 121 00:13:26,066 --> 00:13:30,722 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 122 00:13:30,766 --> 00:13:32,899 Esta es mi casa. 123 00:13:36,467 --> 00:13:38,600 Eric, did you say something? 124 00:13:38,730 --> 00:13:40,123 What? 125 00:13:42,299 --> 00:13:44,084 Yeah, I said, "What?" 126 00:14:14,897 --> 00:14:16,464 I Ho la, guapo! 127 00:14:23,732 --> 00:14:25,255 Who's there? 128 00:14:33,524 --> 00:14:35,048 Hello? 129 00:14:46,973 --> 00:14:48,800 Wow. 130 00:14:48,931 --> 00:14:50,367 Hey, bud. 131 00:14:50,498 --> 00:14:52,195 How long you been in there? 132 00:14:52,326 --> 00:14:53,631 You hungry? 133 00:14:53,762 --> 00:14:54,850 All right. 134 00:14:54,981 --> 00:14:58,158 Let me see where your food is. 135 00:14:58,288 --> 00:14:59,289 There we go. 136 00:14:59,420 --> 00:15:02,510 That's fine. 137 00:15:02,640 --> 00:15:04,816 Okay. 138 00:15:04,947 --> 00:15:05,992 What's up? 139 00:15:06,122 --> 00:15:07,732 Here you go. 140 00:15:09,343 --> 00:15:12,346 That's fine. 141 00:15:12,476 --> 00:15:13,869 What's your name? 142 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 Oh, no, wait. Don't tell me. Let me guess. 143 00:15:17,090 --> 00:15:18,265 Eladio? 144 00:15:18,395 --> 00:15:19,962 No? 145 00:15:20,093 --> 00:15:21,877 It's probably Brad, then. 146 00:15:22,008 --> 00:15:23,246 I know. How about you keep eating. 147 00:15:23,270 --> 00:15:24,924 Just tell me later, huh? 148 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Ten go frío. 149 00:15:26,447 --> 00:15:27,535 You're cold? 150 00:15:27,665 --> 00:15:31,234 All right. I got you. 151 00:15:31,365 --> 00:15:33,280 Stop! Stop! 152 00:15:33,410 --> 00:15:36,065 Oh, oh, okay, okay, okay, okay. 153 00:15:38,502 --> 00:15:40,113 Wow. 154 00:15:42,593 --> 00:15:44,247 Hey, look what I found. 155 00:15:46,032 --> 00:15:47,207 He's cute, right? 156 00:15:47,250 --> 00:15:49,774 I Ho la guapo! 157 00:15:49,905 --> 00:15:53,126 Do birds eat guisado? 158 00:15:53,256 --> 00:15:54,431 Oh, no, you don't want it? 159 00:15:54,562 --> 00:15:56,085 All right. Well... 160 00:15:59,654 --> 00:16:01,221 You're not that hungry, huh? 161 00:16:01,351 --> 00:16:02,962 All right. To the cage you go. 162 00:16:15,322 --> 00:16:18,151 This lady had... She had everything. 163 00:16:20,849 --> 00:16:23,417 Yeah, she must've known something we didn't. 164 00:16:23,547 --> 00:16:24,867 Well, she definitely didn't "know" 165 00:16:24,896 --> 00:16:27,899 what was gonna happen tonight. 166 00:16:28,030 --> 00:16:29,249 That was a joke. 167 00:16:29,379 --> 00:16:30,380 Awful, awful joke. 168 00:16:30,511 --> 00:16:31,816 I'm sorry. 169 00:16:31,947 --> 00:16:34,819 We have to be careful about what we say. 170 00:16:34,950 --> 00:16:36,343 Because it's bad energy. 171 00:16:36,473 --> 00:16:39,563 Yeah, it's only bad if you believe it's bad. 172 00:16:39,694 --> 00:16:41,304 That was a joke. 173 00:16:48,790 --> 00:16:50,270 You all right? 174 00:16:55,275 --> 00:16:57,625 It's just this house. 175 00:16:57,755 --> 00:16:59,888 How come you didn't tell me about this place? 176 00:17:02,760 --> 00:17:06,590 Well, I mean, I wasn't not telling you. 177 00:17:06,721 --> 00:17:07,939 I just... 178 00:17:08,070 --> 00:17:09,550 I forgot. 179 00:17:09,680 --> 00:17:11,073 And a lot was happening. 180 00:17:13,902 --> 00:17:17,558 You know? We were surviving. 181 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 Right. 182 00:17:19,342 --> 00:17:21,214 Yeah, we're surviving. 183 00:17:21,344 --> 00:17:24,217 Definitely gotta remember that. 184 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 Yeah. 185 00:17:26,001 --> 00:17:27,394 We're lucky to have each other. 186 00:17:30,440 --> 00:17:31,659 Mm, sexy. 187 00:17:31,789 --> 00:17:33,400 Ew, stop. 188 00:17:37,404 --> 00:17:40,059 Hey. No. What are you doing? 189 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 What does it look like I'm doing? 190 00:17:41,756 --> 00:17:43,105 No, Eric. 191 00:17:43,236 --> 00:17:44,541 This is her bed. 192 00:17:44,672 --> 00:17:47,066 It's just a regular mattress. 193 00:17:48,632 --> 00:17:50,634 Come on. The other rooms in this house are tiny. 194 00:17:50,765 --> 00:17:52,767 I mean, you can go sleep in there if you want, 195 00:17:52,897 --> 00:17:55,987 'cause you're tiny, but... 196 00:17:56,118 --> 00:17:59,382 I don't want you to. 197 00:17:59,513 --> 00:18:02,298 Come on. It's a real bed. 198 00:18:02,429 --> 00:18:05,780 Not even a little tempted? 199 00:18:05,910 --> 00:18:08,870 Come on. 200 00:18:09,000 --> 00:18:10,176 Yes. 201 00:18:10,306 --> 00:18:11,612 I want you close. 202 00:18:14,615 --> 00:18:16,965 Is your talking friend gonna be joining us? 203 00:18:17,096 --> 00:18:20,447 Oh, Paco? Nah. 204 00:18:20,577 --> 00:18:23,624 Paco? Yes, after my sister's dog. 205 00:18:23,754 --> 00:18:25,539 Aw. 206 00:18:25,669 --> 00:18:28,629 I hope Paco's just surviving out there. 207 00:18:28,759 --> 00:18:32,328 Paco was a pug with one eye and a fall clothing collection. 208 00:18:32,459 --> 00:18:34,591 There's no way. 209 00:18:34,722 --> 00:18:36,985 He, for sure, peaced. 210 00:18:37,116 --> 00:18:39,335 Mm. 211 00:18:39,466 --> 00:18:44,340 You know, there's a bathtub with hot water 212 00:18:44,471 --> 00:18:47,517 that's big enough for the two of us. 213 00:18:47,648 --> 00:18:50,303 All right, well, I like where your head's at. 214 00:18:53,567 --> 00:18:55,308 Ooh! Hot! 215 00:19:07,058 --> 00:19:08,277 Eric! 216 00:19:08,408 --> 00:19:10,018 Eric. 217 00:19:20,550 --> 00:19:22,248 Doña Alma? 218 00:19:32,823 --> 00:19:34,434 Señora. 219 00:21:48,350 --> 00:21:50,439 See? It's fine. 220 00:21:50,570 --> 00:21:53,268 It was just a dream, Dali. 221 00:21:53,399 --> 00:21:54,965 A nightmare. 222 00:21:55,096 --> 00:21:58,969 Yeah, but she was there... Right there... in the wall. 223 00:22:01,015 --> 00:22:02,495 Right there? 224 00:22:02,625 --> 00:22:04,192 You sure it was Maria? 225 00:22:04,323 --> 00:22:07,543 Yeah. 226 00:22:07,674 --> 00:22:09,632 Well, it's freezing. We should... 227 00:22:09,763 --> 00:22:12,505 We should go back up, okay? 228 00:22:12,635 --> 00:22:14,942 I'm sorry that, uh, I made you sleep on that bed. 229 00:22:15,072 --> 00:22:17,161 I know you were uncomfortable. 230 00:22:17,292 --> 00:22:19,468 I'll switch it out. 231 00:22:19,599 --> 00:22:22,515 How are you so relaxed? 232 00:22:22,645 --> 00:22:25,866 'Cause I got some good sleep. 233 00:22:25,996 --> 00:22:28,356 You know, how about you rest, I'll go raid the chicken coop? 234 00:22:28,434 --> 00:22:30,784 Make us some eggs. 235 00:22:30,914 --> 00:22:32,568 All right. 236 00:24:33,515 --> 00:24:34,560 You okay? 237 00:24:34,690 --> 00:24:38,738 Um, I just feel... cooped up. 238 00:24:38,868 --> 00:24:42,350 Like I'm waiting to be attacked or something. 239 00:24:42,481 --> 00:24:43,656 You want me to come with you? 240 00:24:43,786 --> 00:24:45,658 No. 241 00:24:45,788 --> 00:24:48,399 Fine. I'm just trying to help. 242 00:24:48,530 --> 00:24:51,446 Yeah, you're always trying to help. 243 00:24:51,577 --> 00:24:53,274 What does that mean? 244 00:24:59,410 --> 00:25:03,023 It's nothing. I'm sorry. 245 00:25:06,896 --> 00:25:08,202 That's cute. 246 00:25:10,291 --> 00:25:11,597 I'm gonna go for a walk. 247 00:25:11,727 --> 00:25:15,078 And I'll stay within the walls. 248 00:25:15,209 --> 00:25:16,863 Since when do you believe in God? 249 00:25:20,606 --> 00:25:22,216 Since today. 250 00:25:32,835 --> 00:25:34,750 Rosas. 251 00:25:34,794 --> 00:25:37,492 Ten go frío. 252 00:25:37,623 --> 00:25:39,407 You got your blanket, bud. 253 00:25:39,450 --> 00:25:41,061 Ten go frío. 254 00:25:45,805 --> 00:25:47,894 All right. 255 00:25:47,937 --> 00:25:50,505 Ten go frío, ten go frío, ten go frío. 256 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 Cold. 257 00:26:00,254 --> 00:26:01,690 Don't hurt me. 258 00:26:07,043 --> 00:26:09,089 Don't hurt me. 259 00:26:09,219 --> 00:26:11,787 Why are you saying that? Huh? 260 00:26:11,918 --> 00:26:15,225 Why would I hurt you? Right? 261 00:26:15,356 --> 00:26:16,487 Now be quiet. 262 00:26:21,188 --> 00:26:22,363 I Ho la guapo! Ten go frío. 263 00:26:22,493 --> 00:26:23,669 Cold, cold, cold! 264 00:26:23,799 --> 00:26:26,802 Shh! 265 00:26:26,933 --> 00:26:29,109 What did you do? 266 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 Esta es mi tierra. 267 00:26:49,390 --> 00:26:51,784 Esta es mi tierra. 268 00:27:18,071 --> 00:27:20,421 Ah or a y en la hora de nuestra muerte. 269 00:27:52,496 --> 00:27:54,934 If he doesn't shut the hell up, I swear to God... 270 00:27:55,064 --> 00:27:56,762 You'll what? 271 00:28:02,768 --> 00:28:05,031 Can I tell you something? 272 00:28:05,161 --> 00:28:08,904 Mm-hmm. 273 00:28:09,035 --> 00:28:11,646 I've been hearing whispers. 274 00:28:11,777 --> 00:28:13,343 Whispers? 275 00:28:13,474 --> 00:28:18,566 Yeah. And, uh, sometimes, um... 276 00:28:18,697 --> 00:28:20,089 I'll see things. 277 00:28:22,831 --> 00:28:24,528 Don't look at me like that. 278 00:28:24,659 --> 00:28:27,270 It's not weird that I don't think it's right to be here. 279 00:28:27,401 --> 00:28:29,055 It's weird that you do. 280 00:28:29,185 --> 00:28:30,970 Maybe you should "reframe." 281 00:28:31,100 --> 00:28:32,841 No, I don't think it's weird. 282 00:28:32,972 --> 00:28:34,451 I'm just more focused on the fact 283 00:28:34,582 --> 00:28:38,542 that you think you're seeing things. 284 00:28:38,673 --> 00:28:40,283 I'm not crazy. 285 00:28:40,414 --> 00:28:41,894 I know that. 286 00:28:46,333 --> 00:28:47,813 Can I ask you something? 287 00:28:50,206 --> 00:28:52,252 Are you glad that she died? 288 00:28:52,382 --> 00:28:53,949 What? 289 00:28:54,080 --> 00:28:55,603 It's just a question. 290 00:28:55,734 --> 00:28:58,824 I mean, we're in her house. 291 00:28:58,954 --> 00:29:02,131 Eating her food. 292 00:29:02,262 --> 00:29:03,306 You can tell me. 293 00:29:03,437 --> 00:29:04,655 I want to know. 294 00:29:04,786 --> 00:29:06,396 Are you serious? 295 00:29:06,527 --> 00:29:09,182 This is our house, Idalia. 296 00:29:09,312 --> 00:29:10,661 Things have changed. 297 00:29:10,792 --> 00:29:14,187 People take what's in front of them. That's it. 298 00:29:14,317 --> 00:29:15,492 End of story. 299 00:29:15,623 --> 00:29:16,842 All right? 300 00:29:16,885 --> 00:29:18,085 I Ho la guapo! 301 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 Look, I'm sorry. 302 00:29:25,328 --> 00:29:28,375 I... 303 00:29:28,505 --> 00:29:29,942 Come here. 304 00:29:49,962 --> 00:29:53,530 Look, we... we can leave if you really want to. 305 00:29:53,661 --> 00:29:56,185 All right, but just don't... 306 00:29:56,316 --> 00:29:59,667 Just don't put all of this on me, all right? 307 00:29:59,798 --> 00:30:01,234 Okay. 308 00:30:02,888 --> 00:30:05,064 I'm sorry. I'm sorry. 309 00:30:22,211 --> 00:30:24,648 Ow! 310 00:30:24,779 --> 00:30:25,779 Idalia, what the hell? 311 00:30:25,867 --> 00:30:28,609 I thought you... 312 00:30:28,739 --> 00:30:30,176 Thought what? 313 00:30:30,306 --> 00:30:32,700 I th... 314 00:30:34,571 --> 00:30:36,878 I thought nothing. Is that what you wanna hear? 315 00:30:42,797 --> 00:30:45,365 I'm packing, and we're leaving first thing. 316 00:30:45,495 --> 00:30:46,932 At least, I am. 317 00:31:59,569 --> 00:32:00,614 What did you do? 318 00:32:00,744 --> 00:32:01,963 Shut up! 319 00:32:02,094 --> 00:32:04,487 I have you trapped, you little shit! 320 00:32:07,447 --> 00:32:08,839 Aah! 321 00:32:37,477 --> 00:32:39,000 What did you do? 322 00:33:16,995 --> 00:33:18,909 Hello? 323 00:33:19,040 --> 00:33:21,260 Oh, thank God, Eric. 324 00:33:21,390 --> 00:33:22,565 I-Is that you? 325 00:33:22,696 --> 00:33:23,827 It's me, Eric. 326 00:33:23,958 --> 00:33:25,351 Maria. 327 00:33:27,962 --> 00:33:28,789 Maria? 328 00:33:28,919 --> 00:33:30,573 Let me in. 329 00:33:30,704 --> 00:33:33,098 I can't. 330 00:33:33,228 --> 00:33:34,316 You're dead. 331 00:33:34,447 --> 00:33:36,188 Yes, you can! 332 00:33:41,149 --> 00:33:43,325 Please just... 333 00:33:43,456 --> 00:33:46,502 find someplace else. 334 00:33:46,633 --> 00:33:48,722 You can't be serious. 335 00:33:48,852 --> 00:33:51,203 Somewhere else? 336 00:33:51,333 --> 00:33:53,901 I walked all the way here. 337 00:33:54,032 --> 00:33:56,208 This is insane! 338 00:33:56,338 --> 00:33:58,384 Is Idalia in there? 339 00:33:58,514 --> 00:34:00,429 Idalia! 340 00:34:00,560 --> 00:34:02,170 Idalia! 341 00:34:02,301 --> 00:34:04,042 She did this to me. 342 00:34:04,172 --> 00:34:07,219 You know she did, Eric. 343 00:34:07,349 --> 00:34:10,352 Get her. 344 00:34:10,483 --> 00:34:12,069 We ca... We can't... We can't let you in there. 345 00:34:12,093 --> 00:34:15,140 Look at me, Eric. 346 00:34:15,270 --> 00:34:16,750 We can all share. 347 00:34:21,624 --> 00:34:23,104 We can all share. 348 00:34:44,647 --> 00:34:46,190 What are you doing? What are you doing?! 349 00:34:46,214 --> 00:34:47,476 That's Maria. 350 00:34:47,607 --> 00:34:49,391 It's the lady from the... She's alive. 351 00:34:49,522 --> 00:34:51,176 You both will pay for what you've done! 352 00:34:51,306 --> 00:34:52,829 Come on. 353 00:34:52,960 --> 00:34:55,571 She's alive, Dali. She's alive. 354 00:34:55,702 --> 00:34:57,530 We should have... No. 355 00:34:57,660 --> 00:34:59,116 We should've helped her. I should've helped her. 356 00:34:59,140 --> 00:35:01,011 No. I... 357 00:35:01,142 --> 00:35:03,884 I saw her... I saw her down the road... 358 00:35:04,014 --> 00:35:05,427 Eric, look at me... on the way up here. 359 00:35:05,451 --> 00:35:09,237 Look at me. Eric, she wasn't alive, okay? 360 00:35:09,368 --> 00:35:10,456 Do you understand? 361 00:35:10,586 --> 00:35:11,674 What? 362 00:35:11,718 --> 00:35:13,850 That was a Sonámbulo. Okay? 363 00:35:13,981 --> 00:35:15,069 We're seeing things. 364 00:35:17,854 --> 00:35:20,596 No. You... You felt... 365 00:35:20,727 --> 00:35:22,120 You felt her. 366 00:35:22,250 --> 00:35:23,730 No. She followed us. 367 00:35:23,860 --> 00:35:25,384 Eric! Let me in! 368 00:35:25,514 --> 00:35:27,255 You can hear her right now! You can... 369 00:35:27,386 --> 00:35:30,519 Eric, no, Eric, it's in your head, okay? 370 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 We're hearing things. 371 00:35:32,086 --> 00:35:34,393 That was a Sonámbulo, and I killed it. 372 00:35:34,523 --> 00:35:37,004 It's dead. 373 00:35:47,014 --> 00:35:49,364 You're the one seeing things! Not... Not me. 374 00:35:49,495 --> 00:35:51,323 No, Eric, it's in your head. 375 00:35:51,453 --> 00:35:53,455 I'm not seeing things, Dali. 376 00:35:53,586 --> 00:35:55,041 Don't put... Don't... Don't put... Stop... 377 00:35:55,065 --> 00:35:56,676 Don't start planting seeds in my head! 378 00:35:56,806 --> 00:35:58,634 I'm not. I swear. 379 00:35:58,765 --> 00:36:00,767 No, no, no, no, no. 380 00:36:15,651 --> 00:36:17,087 Here. 381 00:36:21,135 --> 00:36:23,398 The hell did you put in that? 382 00:36:23,529 --> 00:36:25,357 It tastes weird. What'd you... 383 00:36:25,487 --> 00:36:27,185 What'd you do, huh? 384 00:36:27,315 --> 00:36:29,230 Are you really asking me that? 385 00:36:29,361 --> 00:36:31,363 Feel like I can't trust you anymore. 386 00:36:31,406 --> 00:36:34,279 You can't trust me? 387 00:36:35,715 --> 00:36:36,803 All right? 388 00:36:36,933 --> 00:36:38,587 Answer me this, huh? 389 00:36:38,718 --> 00:36:41,024 Answer me this. 390 00:36:41,155 --> 00:36:43,766 Maria? You said that you... 391 00:36:43,810 --> 00:36:47,901 You ran into the Sonámbulos looking for food with her, huh? 392 00:36:48,031 --> 00:36:49,337 That she broke her ankle. 393 00:36:49,468 --> 00:36:52,688 Oh. What? 394 00:36:52,819 --> 00:36:54,255 You don't believe me now? 395 00:36:56,649 --> 00:36:59,782 'Cause you were more than willing to defend me. 396 00:36:59,913 --> 00:37:01,523 What does that mean, huh? 397 00:37:01,654 --> 00:37:03,221 They were friends of Maria, 398 00:37:03,351 --> 00:37:05,223 and they were asking questions. 399 00:37:05,353 --> 00:37:07,094 Yeah, 'cause they didn't believe you! 400 00:37:07,225 --> 00:37:08,965 They didn't believe you! 401 00:37:09,096 --> 00:37:12,186 And I was trying to have your back. 402 00:37:12,317 --> 00:37:14,797 And the guns that you got off them? 403 00:37:14,928 --> 00:37:16,756 Was that just an added bonus? 404 00:37:20,890 --> 00:37:22,457 We should have never come here 405 00:37:22,588 --> 00:37:23,869 because this place is making us turn on each other. 406 00:37:23,893 --> 00:37:25,286 Then why'd you even bring it up?! 407 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 Because it was only supposed to be one night! 408 00:37:27,506 --> 00:37:29,527 And then... And then... La Doña: Esta es mi tierra. 409 00:37:29,551 --> 00:37:31,597 Damn. 410 00:37:31,727 --> 00:37:34,730 Don't go. Don't... Idalia! 411 00:37:34,861 --> 00:37:35,861 Idalia! 412 00:37:35,905 --> 00:37:37,124 Hello? 413 00:37:40,736 --> 00:37:42,695 You're not real! 414 00:37:42,738 --> 00:37:44,392 Ayúdala, Idalia. 415 00:37:46,438 --> 00:37:48,353 This place is ours now! 416 00:38:10,244 --> 00:38:13,334 Idalia. 417 00:38:13,465 --> 00:38:14,988 Help us. 418 00:39:24,710 --> 00:39:28,104 Where did you... What... What happened? 419 00:39:28,235 --> 00:39:30,280 They're... They're all down there. 420 00:39:30,411 --> 00:39:31,543 Who? Everyone. 421 00:39:31,673 --> 00:39:32,935 Everyone that we've ever met. 422 00:39:33,066 --> 00:39:36,374 Everyone that... that you... 423 00:39:36,504 --> 00:39:40,203 Me... Me... Me, what? 424 00:39:40,334 --> 00:39:43,903 I didn't do anything. We did everything together. 425 00:39:44,033 --> 00:39:45,774 All we did was survive, Idalia. 426 00:39:45,905 --> 00:39:48,995 That's it. 427 00:39:49,125 --> 00:39:50,649 Doña Alma... 428 00:39:50,779 --> 00:39:51,779 Doña Alma knows, 429 00:39:51,867 --> 00:39:53,826 and she's doing this to us. 430 00:39:53,956 --> 00:39:55,610 And we deserve it. 431 00:39:55,741 --> 00:39:58,047 Stop... Stop saying that! 432 00:40:00,963 --> 00:40:04,097 This is just a place, Idalia! 433 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 This is just a place! 434 00:40:08,231 --> 00:40:10,756 Idalia, stop it! It's just a place! 435 00:40:10,886 --> 00:40:12,279 No, it's not me! 436 00:40:12,410 --> 00:40:13,672 Stop! It's all in your head! 437 00:40:13,802 --> 00:40:15,021 No! Stop it! 438 00:40:15,151 --> 00:40:16,283 No! It's not! 439 00:40:16,414 --> 00:40:18,198 No! Idalia, stop it! 440 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 It's not me! Stop it! 441 00:40:20,287 --> 00:40:22,115 It's not me! 442 00:40:30,210 --> 00:40:32,342 We're sorry. We're sorry! 443 00:40:32,473 --> 00:40:33,866 We're sorry! 444 00:40:33,996 --> 00:40:35,345 We're sorry! 445 00:40:35,476 --> 00:40:36,738 We're sorry. 446 00:40:36,869 --> 00:40:38,653 We're sorry. 447 00:41:24,177 --> 00:41:25,395 It's us. 448 00:41:30,183 --> 00:41:31,837 We gotta go. We gotta go! 449 00:41:35,884 --> 00:41:37,016 Go! 450 00:41:48,201 --> 00:41:49,561 You said she would never come back. 451 00:41:49,637 --> 00:41:51,073 She hit her head. I didn't think. 452 00:41:51,204 --> 00:41:52,790 You never think. Don't blame me for this. 453 00:41:52,814 --> 00:41:53,965 We're only here 'cause of you. 454 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 Ha! 455 00:41:56,122 --> 00:41:57,297 Stop, Idalia, stop! 456 00:41:57,427 --> 00:41:59,212 I said it wasn't me! 457 00:41:59,342 --> 00:42:01,083 Shh! 458 00:42:09,265 --> 00:42:11,703 Get out of my house! 459 00:42:13,269 --> 00:42:16,142 What are you doing?! 460 00:42:16,272 --> 00:42:17,272 Eric, stop! 461 00:42:17,360 --> 00:42:19,319 It's you, Dali, not me! 462 00:42:19,449 --> 00:42:21,234 Aaah! 463 00:42:24,280 --> 00:42:26,892 Eric, stop! 464 00:42:31,418 --> 00:42:33,681 It's all in your head, Idalia! 465 00:42:33,812 --> 00:42:35,944 No, it's not! It's you! 466 00:42:36,075 --> 00:42:37,729 It's all in your head! 467 00:42:37,859 --> 00:42:40,166 Let go of me! 468 00:42:40,296 --> 00:42:41,559 Eric, stop! 469 00:42:41,689 --> 00:42:44,649 - Idalia, no! - Sto... 470 00:42:58,663 --> 00:43:00,534 Santa María, Madre de Dios, 471 00:43:00,578 --> 00:43:02,144 ruega por nosotros pecadores, 472 00:43:02,188 --> 00:43:04,407 ah or a y en la hora de nuestra muerta. 473 00:43:04,451 --> 00:43:05,452 Amén.