1 00:00:15,680 --> 00:00:18,516 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:18,599 --> 00:00:21,560 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:21,644 --> 00:00:23,479 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:23,562 --> 00:00:26,440 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:26,524 --> 00:00:29,819 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:29,902 --> 00:00:32,655 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:32,738 --> 00:00:35,491 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:35,574 --> 00:00:38,327 ♪ A warrior of justice with high intellect ♪ 9 00:00:38,411 --> 00:00:41,789 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:43,874 --> 00:00:45,918 ONE DOLLAR LAWYER 11 00:00:46,002 --> 00:00:48,504 So, you're saying, you went this way like this. 12 00:00:48,587 --> 00:00:50,506 You pushed it to the side. 13 00:00:50,589 --> 00:00:52,870 - Yes, since they're expensive cars. - Are you kidding me? 14 00:00:52,925 --> 00:00:55,594 Hey, how can the car get scratched if you push it like that? 15 00:00:55,803 --> 00:00:56,929 Go straight. 16 00:00:57,388 --> 00:00:58,973 He went straight, okay? 17 00:00:59,056 --> 00:01:00,182 Straight? 18 00:01:01,726 --> 00:01:02,852 Get it? 19 00:01:03,602 --> 00:01:05,730 - So, go straight? Go straight. - Mm. 20 00:01:05,813 --> 00:01:07,106 Yes. 21 00:01:07,189 --> 00:01:08,983 Are you finally getting what I'm saying? 22 00:01:09,358 --> 00:01:11,360 Mm, straight towards the car. 23 00:01:12,445 --> 00:01:13,446 Got it. 24 00:01:14,238 --> 00:01:15,656 Hey, go faster. 25 00:01:15,740 --> 00:01:17,241 Faster towards the car. 26 00:01:17,324 --> 00:01:19,118 - Yes, you should go faster. - Faster. 27 00:01:19,201 --> 00:01:22,580 Faster, faster, faster. 28 00:01:30,504 --> 00:01:33,424 You... crazy scumbag! 29 00:01:34,592 --> 00:01:36,177 - You crazy scumbag. - Look. 30 00:01:36,260 --> 00:01:38,471 Your bumper got wrecked. 31 00:01:38,804 --> 00:01:40,931 Why did you tell me to go faster? 32 00:01:41,015 --> 00:01:42,600 You total wacko! 33 00:01:42,683 --> 00:01:44,643 - Hey, wait. - What? 34 00:01:44,727 --> 00:01:48,230 The spot where Gunwoo's grandpa scratched has completely disappeared. 35 00:01:48,314 --> 00:01:49,732 Are you kidding me? 36 00:01:49,815 --> 00:01:52,276 What are you going to do about my car? 37 00:01:52,359 --> 00:01:53,759 Today is your funeral. You're dead! 38 00:01:54,111 --> 00:01:55,111 Wait. 39 00:01:55,154 --> 00:01:56,363 What? 40 00:01:56,447 --> 00:01:58,491 From now, this is a new case, 41 00:01:58,574 --> 00:02:00,734 so it has nothing to do with Gunwoo or his grandfather. 42 00:02:00,785 --> 00:02:04,080 You may speak to my lawyer from now on. 43 00:02:04,163 --> 00:02:05,623 Didn't you say that you're a lawyer? 44 00:02:05,706 --> 00:02:07,249 I am a lawyer, 45 00:02:07,500 --> 00:02:10,002 but I'd like to leave it to another lawyer. 46 00:02:18,344 --> 00:02:20,096 If you solve this, you can work with us. 47 00:02:20,429 --> 00:02:21,430 What? 48 00:02:26,060 --> 00:02:27,186 Mr. Cheon. 49 00:02:27,269 --> 00:02:28,938 Wait, Mr. Cheon. 50 00:02:29,688 --> 00:02:30,688 Wait. 51 00:02:31,315 --> 00:02:32,315 Excuse me! 52 00:02:33,651 --> 00:02:34,651 Hey, jerk! 53 00:02:36,779 --> 00:02:37,780 Jerk? 54 00:02:39,782 --> 00:02:41,200 You can't leave like this. 55 00:02:42,660 --> 00:02:43,911 Why? You can't handle it? 56 00:02:43,994 --> 00:02:46,330 It's not about whether I can or can't. 57 00:02:46,831 --> 00:02:48,666 What do you want us to do with this mess? 58 00:02:48,749 --> 00:02:50,469 - Never mind if you can't handle it. - Wait. 59 00:02:51,293 --> 00:02:52,795 Will you work with us or not? 60 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 I will. 61 00:02:56,090 --> 00:02:58,050 Okay, I appreciate it. 62 00:02:58,592 --> 00:02:59,593 Good luck. 63 00:03:10,312 --> 00:03:12,189 I will give you exactly five days. 64 00:03:12,690 --> 00:03:14,567 If you can't resolve this in five days, 65 00:03:15,901 --> 00:03:17,403 you're all dead. 66 00:03:18,195 --> 00:03:19,029 Okay? 67 00:03:19,113 --> 00:03:23,868 Yes. I understand, Executive Director Cheon Yeongbae. 68 00:03:29,456 --> 00:03:30,456 Ms. Baek. 69 00:03:31,709 --> 00:03:32,709 Hot chocolate. 70 00:03:33,711 --> 00:03:35,629 It's very hot. Here, use this. 71 00:03:35,963 --> 00:03:37,923 Oh. 72 00:03:38,174 --> 00:03:39,258 Thank you. 73 00:03:39,842 --> 00:03:43,012 Do you have any idea how we can resolve this? 74 00:03:43,095 --> 00:03:44,597 We will have to try something. 75 00:03:44,680 --> 00:03:46,891 Sure. I will help you. 76 00:03:46,974 --> 00:03:51,270 If we put our heads together, we should be able to find a way. 77 00:03:51,604 --> 00:03:52,646 There are ways. 78 00:03:53,522 --> 00:03:57,026 We could have checked if the paint on the scratched part is on the wagon. 79 00:03:57,109 --> 00:03:58,235 That's right. 80 00:03:59,486 --> 00:04:02,156 The car could have been scratched from somewhere else. 81 00:04:02,823 --> 00:04:03,866 That's right. 82 00:04:04,158 --> 00:04:07,494 Had we checked for that, we could have resolved it much easier. 83 00:04:07,578 --> 00:04:08,829 That's right. 84 00:04:11,081 --> 00:04:12,875 Thud! Crash! 85 00:04:13,375 --> 00:04:15,252 You crazy scumbag! 86 00:04:16,295 --> 00:04:19,298 Thud! Crash! Why, that lunatic. 87 00:04:21,342 --> 00:04:23,552 Why did Mr. Cheon crash the wagon into the car? 88 00:04:23,636 --> 00:04:27,097 A temper? A lawyer shouldn't get so worked up like that. 89 00:04:36,315 --> 00:04:37,316 Do a good job of it. 90 00:04:39,485 --> 00:04:41,362 If you solve this, you can work with us. 91 00:04:44,865 --> 00:04:48,494 Mr. Sa. Is everything for 1,000 won here? 92 00:04:48,577 --> 00:04:50,496 Yes, it's all 1,000 won here. 93 00:04:50,996 --> 00:04:54,625 That's why people call Mr. Cheon, "One Dollar Lawyer." 94 00:04:54,833 --> 00:04:56,835 - One Dollar Lawyer? - Yes. 95 00:04:58,087 --> 00:05:00,798 Because his legal fee is only 1,000 won. 96 00:05:02,925 --> 00:05:05,325 Does it make sense to only get paid 1,000 won for legal fees? 97 00:05:05,427 --> 00:05:06,637 No, it doesn't make sense. 98 00:05:06,720 --> 00:05:10,140 But what are you going to do? Mr. Cheon decided on it. 99 00:05:10,641 --> 00:05:13,018 Why? Is there a particular reason for it? 100 00:05:13,102 --> 00:05:14,144 You know what? 101 00:05:14,979 --> 00:05:16,397 I think it was because of me. 102 00:05:17,564 --> 00:05:19,483 Oh, then does that mean... 103 00:05:19,566 --> 00:05:20,776 That's correct. 104 00:05:21,068 --> 00:05:25,656 I was Mr. Cheon's first client. 105 00:05:26,156 --> 00:05:27,533 Aah. 106 00:05:27,700 --> 00:05:30,202 If you want to know more, ask Mr. Cheon later. 107 00:05:30,786 --> 00:05:32,329 Mm. 108 00:05:34,039 --> 00:05:36,333 Where is he? He made such a mess of things. 109 00:05:36,417 --> 00:05:38,669 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 110 00:05:40,838 --> 00:05:41,755 Seventeen. 111 00:05:41,839 --> 00:05:43,007 Seventeen? 112 00:05:43,757 --> 00:05:44,925 Okay. 113 00:05:45,384 --> 00:05:48,137 If I win, you promised to take my case. 114 00:05:48,220 --> 00:05:50,472 Don't worry about the trial, and focus on your game. 115 00:05:50,848 --> 00:05:53,851 I asked you many times to visit me, but you never did. 116 00:05:53,934 --> 00:05:56,061 I wonder why you're here all of a sudden? 117 00:05:56,145 --> 00:05:58,564 Well, I have my reasons. 118 00:05:59,898 --> 00:06:02,359 It looks like I won this round. 119 00:06:02,609 --> 00:06:03,944 You better keep your promise. 120 00:06:04,028 --> 00:06:06,655 Chairman. Stop talking and keep playing, please. 121 00:06:06,739 --> 00:06:08,824 Thirty... 122 00:06:13,162 --> 00:06:14,496 seven... 123 00:06:17,124 --> 00:06:19,251 is wrong, it's 38. 124 00:06:26,216 --> 00:06:27,885 No? You don't have it. 125 00:06:30,137 --> 00:06:31,137 I knew it. 126 00:06:34,683 --> 00:06:35,893 Thirty-eight, bingo. 127 00:06:36,894 --> 00:06:38,896 What, already? 128 00:06:38,979 --> 00:06:40,606 Are you using a dirty trick? 129 00:06:40,689 --> 00:06:43,192 What do you mean, a dirty trick? That's a bit harsh. 130 00:06:43,275 --> 00:06:44,275 Look at this. 131 00:06:44,860 --> 00:06:47,696 Chairman. It's me, Cheon Jihun. Attorney Cheon Jihun. 132 00:06:47,780 --> 00:06:49,323 I want to play one more round. 133 00:06:50,449 --> 00:06:51,617 Sure. 134 00:06:51,700 --> 00:06:53,786 Oh, no, look at the time. 135 00:06:53,869 --> 00:06:57,247 Goodness, I'm sorry. I will come back next time. 136 00:06:57,331 --> 00:06:58,916 Do you have to go already? 137 00:06:58,999 --> 00:07:03,003 I will come back when you move from the detention center to prison. 138 00:07:03,087 --> 00:07:05,297 Watch what you say. Why don't you curse me? 139 00:07:06,423 --> 00:07:09,134 My lawyers are useless. They just take my money. 140 00:07:10,344 --> 00:07:11,613 You really don't want to take my case? 141 00:07:11,637 --> 00:07:14,640 No. I told you I'll take the case if you beat me at Bingo. 142 00:07:14,723 --> 00:07:16,809 So, practice your bingo game. 143 00:07:16,892 --> 00:07:18,268 Is bingo that hard? 144 00:07:18,352 --> 00:07:21,271 Why are you... so bad at bingo? 145 00:07:28,278 --> 00:07:31,573 He's at a part-time job having "an audience with the emperor?" 146 00:07:31,657 --> 00:07:34,511 Isn't that getting paid for visiting and spending time with someone in jail? 147 00:07:34,535 --> 00:07:36,370 That's how we can pay rent. 148 00:07:36,453 --> 00:07:38,622 And he was acting so virtuous. 149 00:07:39,164 --> 00:07:41,125 What else does he do? 150 00:07:41,708 --> 00:07:43,252 This and that. 151 00:07:48,382 --> 00:07:52,094 I charge from the time I leave my office to the time I get back to my office. 152 00:07:52,177 --> 00:07:53,220 You know that, don't you? 153 00:07:53,303 --> 00:07:54,303 Of course. 154 00:07:55,139 --> 00:07:56,306 It took two hours to commute. 155 00:07:57,015 --> 00:07:58,684 I spent two hours with the client. 156 00:07:58,767 --> 00:08:01,854 My fees are one million won per hour, so that's four million won. 157 00:08:01,937 --> 00:08:04,982 At 10,000 won per game, with 10 wins, that's another 100,000 won. 158 00:08:05,816 --> 00:08:07,317 So, it will be 4,100,000 won. 159 00:08:10,154 --> 00:08:11,780 Mm. 160 00:08:12,656 --> 00:08:14,700 Oddly enough, I don't want to take this money. 161 00:08:14,783 --> 00:08:18,078 The chairman strongly wishes that you take his case this time. 162 00:08:18,662 --> 00:08:21,248 He will pay for all the legal fees you ask. 163 00:08:26,336 --> 00:08:27,671 Right. 164 00:08:28,130 --> 00:08:30,466 The way to beat the case is... 165 00:08:30,549 --> 00:08:32,801 Yes, what should we do? 166 00:08:32,885 --> 00:08:33,969 Nothing. 167 00:08:34,928 --> 00:08:37,048 He shouldn't have committed crimes in the first place. 168 00:08:38,974 --> 00:08:39,974 What? 169 00:09:03,582 --> 00:09:06,502 ONE DOLLAR LAWYER 170 00:09:10,130 --> 00:09:12,174 Wait a little while, babies. 171 00:09:12,758 --> 00:09:13,800 Ms. Baek. 172 00:09:14,635 --> 00:09:15,802 I will go buy some fish food. 173 00:09:16,136 --> 00:09:18,180 Oh, okay. See you later. 174 00:09:20,766 --> 00:09:21,966 CHAMYEONG GROUP CHEON YEONGBAE 175 00:09:26,522 --> 00:09:27,582 PEOPLE WHO SPREAD THE CULTURE OF NOBLESSE OBLIGE 176 00:09:27,606 --> 00:09:30,526 People like this always do a lot of charity work. 177 00:09:37,407 --> 00:09:38,408 Mr. Seo? 178 00:09:39,409 --> 00:09:42,162 Executive Director Cheon Yeongbae? Yes, I know him well. 179 00:09:42,246 --> 00:09:43,747 We worked with him. 180 00:09:43,830 --> 00:09:45,123 His file? 181 00:09:45,207 --> 00:09:46,375 Sure, 182 00:09:47,084 --> 00:09:48,877 I'll keep it a secret from your grandpa. 183 00:09:49,628 --> 00:09:50,629 Okay. 184 00:09:51,797 --> 00:09:53,966 Hey. Was that Mari? 185 00:09:54,049 --> 00:09:56,468 Yes. She wanted the file on Executive Director Cheon. 186 00:09:57,052 --> 00:10:00,138 What would that small law office have to do with him? 187 00:10:01,682 --> 00:10:03,559 I thought it was a secret. 188 00:10:03,642 --> 00:10:06,270 I don't keep anything from you. 189 00:10:06,353 --> 00:10:08,772 It doesn't sound like anything good. 190 00:10:09,523 --> 00:10:11,024 Should we help her? 191 00:10:11,525 --> 00:10:16,196 No. Then I sent her there for no reason. 192 00:10:17,489 --> 00:10:19,283 She will do fine on her own. 193 00:10:19,366 --> 00:10:20,366 Okay. 194 00:10:21,326 --> 00:10:22,411 One moment. 195 00:10:24,288 --> 00:10:26,873 Dad, your son will be arriving soon. 196 00:10:27,583 --> 00:10:29,710 Minhyeok is on his way to say hello. 197 00:10:29,793 --> 00:10:30,961 Minhyeok is back? 198 00:10:31,044 --> 00:10:33,046 Yes. He arrived the day before. 199 00:10:33,380 --> 00:10:36,216 He wanted to see you as soon as possible. 200 00:10:37,217 --> 00:10:38,777 I can tell him to leave if you're busy. 201 00:10:38,802 --> 00:10:40,429 There's no need to do that. 202 00:10:40,512 --> 00:10:43,348 It will be nice to see his face after such a while. 203 00:10:51,231 --> 00:10:52,649 Geez. What are you doing? 204 00:10:53,233 --> 00:10:56,445 What am I doing? I'm training a probationary employee. 205 00:10:56,528 --> 00:10:57,988 Read it quickly and give it back. 206 00:10:58,071 --> 00:10:59,406 Mmm... 207 00:10:59,489 --> 00:11:02,576 Bad character, bad personality... 208 00:11:02,743 --> 00:11:03,910 is what it says here. 209 00:11:03,994 --> 00:11:05,579 Bad, bad... 210 00:11:05,662 --> 00:11:07,080 What a piece of trash. 211 00:11:07,164 --> 00:11:09,249 I did well by crashing his car, yes. 212 00:11:09,333 --> 00:11:11,168 I am such a good judge of character. 213 00:11:12,127 --> 00:11:14,212 So, were you able to come up with a plan? 214 00:11:14,296 --> 00:11:15,339 No. 215 00:11:18,091 --> 00:11:19,343 I'm still thinking about it. 216 00:11:19,926 --> 00:11:21,094 Thinking? 217 00:11:21,178 --> 00:11:23,597 You're still working it out in your head? 218 00:11:24,931 --> 00:11:27,517 Let me know when you're done thinking. 219 00:11:27,601 --> 00:11:30,395 I'm the lawyer training a probationary employee. 220 00:11:30,479 --> 00:11:31,480 Yes. 221 00:11:33,315 --> 00:11:34,441 Here you go. 222 00:11:42,282 --> 00:11:43,282 I can see you. 223 00:11:43,784 --> 00:11:44,784 So, what? 224 00:11:49,706 --> 00:11:50,749 I have no nothing to say. 225 00:11:58,215 --> 00:12:01,593 So, did you enjoy your time in New York? 226 00:12:01,843 --> 00:12:05,764 Yes. I learned so much, thanks to you. 227 00:12:05,847 --> 00:12:08,517 What is there to thank me? 228 00:12:08,600 --> 00:12:10,686 You went on your own merit. 229 00:12:10,769 --> 00:12:11,937 Not at all. 230 00:12:12,020 --> 00:12:13,814 It was all thanks to you, Mr. Baek. 231 00:12:14,147 --> 00:12:17,150 It's the heart that matters. The heart. 232 00:12:17,234 --> 00:12:19,319 Because of your moral support, 233 00:12:19,945 --> 00:12:22,989 Minhyeok was able to finish his training without a hitch. 234 00:12:23,490 --> 00:12:26,410 That's right. I was able to do well because of your care and attention. 235 00:12:26,493 --> 00:12:28,829 Thanks to you, Mr. Baek. 236 00:12:28,912 --> 00:12:32,207 Fine, I will take the credit then. 237 00:12:33,291 --> 00:12:36,294 You must be so proud of Minhyeok. 238 00:12:36,378 --> 00:12:37,671 Yes, I am. 239 00:12:38,463 --> 00:12:40,132 I don't say this because he's my son, 240 00:12:40,215 --> 00:12:42,926 but whoever marries him will be a lucky girl. 241 00:12:45,011 --> 00:12:47,973 Dad, I'm not ready to get married yet. 242 00:12:48,473 --> 00:12:50,851 I told you work is more important to me. 243 00:12:51,727 --> 00:12:52,727 I will... 244 00:12:54,104 --> 00:12:59,317 work for an even loftier purpose at the Prosecutor's Office. 245 00:13:00,777 --> 00:13:03,071 This is what worries me about him. 246 00:13:03,155 --> 00:13:06,366 I hope he meets a good woman so that he changes his mind. 247 00:13:06,867 --> 00:13:08,118 There's nothing wrong with it. 248 00:13:08,785 --> 00:13:11,163 Now is the time to devote yourself to work. 249 00:13:11,246 --> 00:13:12,246 What? 250 00:13:15,459 --> 00:13:18,712 Gosh. But I would marry him off as soon as he found anyone he liked. 251 00:13:19,296 --> 00:13:20,589 My Mari... 252 00:13:21,673 --> 00:13:25,510 should find someone soon. I'm worried. 253 00:13:25,594 --> 00:13:27,262 You don't need to worry about that! 254 00:13:27,888 --> 00:13:29,014 What? 255 00:13:31,099 --> 00:13:34,478 Mari is very capable of taking care of herself. 256 00:13:36,980 --> 00:13:39,274 Where is she anyway? 257 00:13:39,816 --> 00:13:43,695 Mari is my granddaughter so she needs to come on her own merits. 258 00:13:44,070 --> 00:13:45,572 I sent her somewhere. 259 00:13:47,908 --> 00:13:48,992 Where? 260 00:13:54,623 --> 00:13:56,583 HUMAN RIGHTS 261 00:13:58,293 --> 00:14:00,128 One bingo, one side. 262 00:14:06,384 --> 00:14:08,512 What is it? What are you looking at? 263 00:14:09,054 --> 00:14:10,138 I'm working. 264 00:14:14,851 --> 00:14:16,686 Two bingo, one side. 265 00:14:34,120 --> 00:14:37,415 Good, let's start with the outline of the incident. 266 00:14:39,417 --> 00:14:42,254 The incident occurred when the security guard Kim Manbok 267 00:14:42,546 --> 00:14:45,841 scratched the car of Cheon Yeongbae, a resident of Pungjin Taeeun Apartments. 268 00:14:45,924 --> 00:14:47,217 Nope, that's not it. 269 00:14:47,801 --> 00:14:50,262 It's not clear whether it was scratched or not. 270 00:14:50,345 --> 00:14:51,930 So, how can you be sure? 271 00:14:52,013 --> 00:14:53,890 That's exactly what I'm saying. 272 00:14:54,099 --> 00:14:57,727 Whether it was scratched or not couldn't be determined, 273 00:14:57,811 --> 00:15:00,480 thanks to a certain Mr. Cheon so-and-so 274 00:15:00,564 --> 00:15:02,684 who crashed a wagon into the car in front of everyone. 275 00:15:02,732 --> 00:15:05,652 Yes! That's what I'm talking about. 276 00:15:05,735 --> 00:15:06,935 Those facts are crystal clear. 277 00:15:06,987 --> 00:15:09,239 This is a great case for a probationary employee. 278 00:15:09,739 --> 00:15:11,283 A clear-cut case, I like it. 279 00:15:11,491 --> 00:15:13,827 So, you crashed it for me? 280 00:15:13,910 --> 00:15:17,706 Sure. It is a test to see if you are qualified to join my practice. 281 00:15:17,789 --> 00:15:19,624 I crashed it on purpose. Aren't you grateful? 282 00:15:19,708 --> 00:15:21,668 Let's say I am. 283 00:15:22,335 --> 00:15:23,587 First proposal, 284 00:15:23,670 --> 00:15:27,215 we pay five million won to get the car fixed right away. 285 00:15:28,383 --> 00:15:31,428 Well, if I was going to pay out of pocket, 286 00:15:31,511 --> 00:15:34,389 I wouldn't have hired you as my lawyer. Don't you think so? 287 00:15:34,890 --> 00:15:36,558 And I don't have that kind of money. 288 00:15:36,641 --> 00:15:38,911 - A lawyer doesn't have five million? - I don't even have 500,000. 289 00:15:38,935 --> 00:15:41,581 - Are you proud of that? - I am. I have righteousness and integrity. 290 00:15:41,605 --> 00:15:43,773 - That's so immature. - Is it? 291 00:15:43,857 --> 00:15:45,901 Why are you being so immature? 292 00:15:46,026 --> 00:15:48,695 Mari is trying to find a solution. 293 00:15:48,945 --> 00:15:50,989 Be quiet, and let's listen to her. 294 00:15:51,573 --> 00:15:52,699 Please continue. 295 00:15:54,075 --> 00:15:55,535 Second proposal, 296 00:15:56,119 --> 00:15:57,787 if it can't be resolved with money, 297 00:15:57,871 --> 00:16:00,332 he will be criminally prosecuted. 298 00:16:01,791 --> 00:16:04,669 If Mr. Cheon so-and-so doesn't pay up, he should serve time. 299 00:16:04,753 --> 00:16:06,922 I wish I could, but I can't. 300 00:16:07,005 --> 00:16:09,525 Why not? If you don't have money, you should pay with your time. 301 00:16:09,591 --> 00:16:11,671 If I go to prison, where would you get your training? 302 00:16:12,344 --> 00:16:15,305 Besides, a first-time offender usually doesn't serve any time. 303 00:16:21,811 --> 00:16:22,854 Third, 304 00:16:22,938 --> 00:16:26,775 We should give a heartfelt prayer for someone even crazier to hit his car. 305 00:16:28,985 --> 00:16:31,905 - That looks like her. - It's the eyes that look alike. 306 00:16:31,988 --> 00:16:33,365 That was funny. 307 00:16:33,448 --> 00:16:35,617 Nice try. 308 00:16:35,700 --> 00:16:36,952 I told you to find solutions, 309 00:16:37,035 --> 00:16:39,371 but all I see is animosity towards the mentoring lawyer. 310 00:16:40,205 --> 00:16:43,416 Mari, this is disappointing. Don't you have anything else? 311 00:16:44,542 --> 00:16:45,752 Well then, 312 00:16:46,336 --> 00:16:48,171 I do have the last suggestion. 313 00:16:48,254 --> 00:16:50,840 Can I expect your last suggestion to be any better? 314 00:16:50,924 --> 00:16:52,342 Your earlier ones were not good. 315 00:16:52,926 --> 00:16:53,926 Of course. 316 00:16:55,345 --> 00:16:57,430 I think you'll like it very much. 317 00:16:57,514 --> 00:17:01,059 What is it? What could be so good? 318 00:17:02,435 --> 00:17:04,396 Why is she coming closer? 319 00:17:04,479 --> 00:17:07,941 Why is she putting her face so close to mine? 320 00:17:10,735 --> 00:17:13,446 Don't you know we still need to socially distance ourselves? 321 00:17:17,283 --> 00:17:19,035 I will give you your 1,000 won back. 322 00:17:22,580 --> 00:17:23,957 Damn. That felt good. 323 00:17:26,751 --> 00:17:28,586 Giving it back? What about your training? 324 00:17:28,670 --> 00:17:31,297 There are other law offices. I'll take care of myself. 325 00:17:31,881 --> 00:17:33,383 You should worry about yourself. 326 00:17:33,466 --> 00:17:35,146 I don't think Cheon Yeongbae will go easy. 327 00:17:37,220 --> 00:17:40,473 Mr. Sa, let's get together for soju some time. 328 00:17:40,557 --> 00:17:42,237 Without the righteous Mr. Cheon so-and-so. 329 00:17:42,600 --> 00:17:45,311 Mr. Cheon so-and-so will be busy working on this case. 330 00:17:45,478 --> 00:17:47,397 - Farewell. - Goodbye. 331 00:17:47,480 --> 00:17:49,107 Wait, that's not right. 332 00:17:49,190 --> 00:17:51,026 Come on, Mr. Cheon. Mari! 333 00:17:51,109 --> 00:17:52,869 Don't you want to be a probationary employee? 334 00:17:53,111 --> 00:17:54,111 Hey... 335 00:18:00,243 --> 00:18:01,995 Have a yogurt drink, Mari. 336 00:18:05,415 --> 00:18:06,750 Cheers. 337 00:18:06,833 --> 00:18:08,835 HOMERUN MART 338 00:18:10,587 --> 00:18:14,507 As you said, this doesn't make sense to anyone. 339 00:18:14,591 --> 00:18:17,343 I don't think it was something I could resolve. 340 00:18:18,011 --> 00:18:21,514 Moreover, I don't think it's the right place for me. 341 00:18:21,598 --> 00:18:25,477 Of course, there are many law offices that are bigger and better. 342 00:18:25,935 --> 00:18:28,855 But I wonder if other offices have as much work as we do. 343 00:18:29,898 --> 00:18:33,818 I heard lawyers want to see as many cases as they can. 344 00:18:34,569 --> 00:18:35,862 That's true. 345 00:18:36,029 --> 00:18:39,199 Although it looks like Mr. Cheon acts recklessly, 346 00:18:39,282 --> 00:18:41,910 oddly, there wasn't a single case he couldn't resolve so far. 347 00:18:41,993 --> 00:18:44,662 So, do you think he can resolve this case too? 348 00:18:45,246 --> 00:18:48,875 Sometimes it's hard to stand him, but he probably will. 349 00:18:49,459 --> 00:18:51,711 Gosh. I really can't stand him. 350 00:18:52,629 --> 00:18:54,547 Still, he went too far by crashing into the car. 351 00:18:54,631 --> 00:18:58,218 I... once asked him 352 00:18:58,802 --> 00:19:01,471 why he takes things so far. 353 00:19:03,181 --> 00:19:05,183 We have the right to work without dying. 354 00:19:05,266 --> 00:19:07,435 Recruit more safety personnel! 355 00:19:07,519 --> 00:19:10,772 - Recruit more! - Recruit more! 356 00:19:10,855 --> 00:19:12,524 We have the right to work without dying! 357 00:19:12,607 --> 00:19:14,317 Recruit more safety personnel! 358 00:19:14,400 --> 00:19:17,278 - Recruit more! - Recruit more! 359 00:19:17,362 --> 00:19:20,031 - Recruit more! - Recruit more! 360 00:19:36,756 --> 00:19:37,756 Mr. Cheon! 361 00:19:40,051 --> 00:19:42,220 - Are you okay? - Are you okay? 362 00:19:42,303 --> 00:19:43,429 Yes, I'm fine. 363 00:19:43,513 --> 00:19:45,974 Why are you doing this? 364 00:19:46,057 --> 00:19:47,433 You are my client. 365 00:19:49,727 --> 00:19:51,855 - Blood. - What? 366 00:19:51,938 --> 00:19:53,064 - Blood. - What? 367 00:19:53,148 --> 00:19:54,399 Blood. 368 00:19:54,983 --> 00:19:55,983 Blood? 369 00:20:00,822 --> 00:20:02,699 You bastards! 370 00:20:02,782 --> 00:20:05,201 - You bastards! - Don't do this! 371 00:20:05,285 --> 00:20:07,954 - Let me go! You're all dead. - Don't do this! 372 00:20:08,037 --> 00:20:09,747 Recruit more safety personnel! 373 00:20:11,416 --> 00:20:12,959 Mr. Cheon says that 374 00:20:13,209 --> 00:20:17,088 a lawyer fights in their client's stead. 375 00:20:19,841 --> 00:20:23,678 I don't understand why a lawyer should go that far. 376 00:20:24,137 --> 00:20:25,722 I don't understand him either, 377 00:20:26,806 --> 00:20:28,600 but I think that's who he is. 378 00:20:30,560 --> 00:20:33,271 So, I just decided to accept it. 379 00:20:34,272 --> 00:20:37,150 "Mr. Cheon, do as you want." 380 00:20:37,692 --> 00:20:39,235 "Live however you want." 381 00:20:40,570 --> 00:20:42,170 I'm not doing a good job convincing you. 382 00:20:42,197 --> 00:20:44,657 Anyway, please give it more thought. 383 00:20:44,866 --> 00:20:45,950 I'm sure there is a way. 384 00:20:46,534 --> 00:20:48,161 I can't promise you anything. I'm sorry. 385 00:20:49,621 --> 00:20:51,539 Thanks for the drink. I'm off. 386 00:20:54,209 --> 00:20:55,689 Ms. Baek, you know how I feel, right? 387 00:20:56,961 --> 00:20:58,401 I'm not a probationary employee yet. 388 00:20:58,880 --> 00:21:00,298 To me, you already are. 389 00:21:01,049 --> 00:21:04,010 Ms. Baek, I love you! 390 00:21:20,109 --> 00:21:21,194 That's good. 391 00:21:22,070 --> 00:21:23,196 Grandpa. 392 00:21:23,279 --> 00:21:25,240 Look, my Mari is here. 393 00:21:25,323 --> 00:21:26,574 Was it hard? 394 00:21:26,658 --> 00:21:29,702 Of course, it was, thanks to you. 395 00:21:31,162 --> 00:21:33,373 I'm sure you're hungry. Grab a seat. 396 00:21:39,462 --> 00:21:40,338 Ah. 397 00:21:40,421 --> 00:21:42,423 So, how is the training going? 398 00:21:44,509 --> 00:21:47,262 - I just quit. - What? 399 00:21:47,345 --> 00:21:49,681 He said he'll accept me if I pass the test. 400 00:21:49,764 --> 00:21:52,141 So, I just called it quits. 401 00:21:52,350 --> 00:21:54,352 What kind of test was it? 402 00:21:54,435 --> 00:21:55,435 I can't explain it. 403 00:21:56,437 --> 00:21:58,940 Even you couldn't have solved it, Grandpa. 404 00:21:59,023 --> 00:22:00,233 Is that so? 405 00:22:00,942 --> 00:22:02,652 That's really... 406 00:22:03,695 --> 00:22:04,570 Why are you laughing? 407 00:22:04,654 --> 00:22:06,864 I think I sent you to the right place. 408 00:22:07,198 --> 00:22:09,909 Not the right place, but a really strange place. 409 00:22:11,369 --> 00:22:13,955 You should have seen it, Grandpa. 410 00:22:16,666 --> 00:22:17,792 Mari. 411 00:22:18,584 --> 00:22:19,585 Uh... 412 00:22:20,003 --> 00:22:21,963 I hear he thinks 413 00:22:22,046 --> 00:22:24,507 differently from people like us. 414 00:22:27,635 --> 00:22:31,264 To him, one plus one isn't necessarily two. 415 00:22:32,932 --> 00:22:33,932 Who told you that? 416 00:22:34,475 --> 00:22:36,561 Who? From a friend. 417 00:22:37,312 --> 00:22:41,524 That is probably why you thought he was strange. 418 00:22:42,400 --> 00:22:43,943 You saw him during the trial. 419 00:22:44,694 --> 00:22:46,279 Think about how he beat you. 420 00:22:48,364 --> 00:22:49,782 I am sure... 421 00:22:50,199 --> 00:22:52,076 you can learn from him. 422 00:22:52,785 --> 00:22:54,037 I don't have anything. 423 00:22:54,662 --> 00:22:55,705 Nothing? 424 00:22:55,788 --> 00:22:58,583 Then you crashed into the car without any plans? 425 00:23:00,209 --> 00:23:04,255 I thought Ms. Baek could take care of it. But she quit without doing that. 426 00:23:04,464 --> 00:23:05,631 Are you kidding me? 427 00:23:05,715 --> 00:23:08,718 You gave Mari something even you can't resolve? 428 00:23:09,052 --> 00:23:12,221 I can resolve it because I will get an idea if I think about it. 429 00:23:12,805 --> 00:23:14,307 Yeah? What is it? 430 00:23:15,058 --> 00:23:16,768 Mm... 431 00:23:17,643 --> 00:23:19,437 Shall we... 432 00:23:20,980 --> 00:23:23,066 wait until Mari comes back? 433 00:23:26,444 --> 00:23:28,905 See what happens if Mari doesn't come back. 434 00:23:28,988 --> 00:23:30,865 If she doesn't, I won't come back either! 435 00:23:30,948 --> 00:23:31,948 See you tomorrow. 436 00:23:32,450 --> 00:23:33,450 Okay. 437 00:23:37,705 --> 00:23:39,791 She will be back. 438 00:23:42,585 --> 00:23:45,588 ATTORNEY CHEON JIHUN 439 00:23:46,172 --> 00:23:47,965 NO SEARCH RESULTS 440 00:23:52,303 --> 00:23:56,307 Prosecutor Cheon Jihun. 441 00:23:56,391 --> 00:23:58,935 PROSECUTOR CHEON JIHUN 442 00:23:59,018 --> 00:24:02,021 WILL PROVE ALLEGATION OF RAISING SLUSH FUNDS 443 00:24:03,022 --> 00:24:06,067 Looks like Prosecutor Cheon was very busy. 444 00:24:08,736 --> 00:24:10,976 PROSECUTION WILL PROVE JQ CONSTRUCTION RAISED SLUSH FUNDS 445 00:24:13,366 --> 00:24:16,577 Although it looks like Mr. Cheon acts recklessly, 446 00:24:16,661 --> 00:24:19,622 but oddly, there wasn't a single case he couldn't resolve so far. 447 00:24:19,705 --> 00:24:21,082 Mari. 448 00:24:21,666 --> 00:24:23,042 I hear he thinks 449 00:24:23,459 --> 00:24:25,711 differently from people like us. 450 00:24:38,891 --> 00:24:40,184 DIVORCE CASE REQUEST 451 00:24:40,268 --> 00:24:41,769 FREQUENTLY VIOLENT 452 00:24:43,938 --> 00:24:46,983 RECEIPTS, INTEREST PAYMENT HISTORY 453 00:25:14,093 --> 00:25:15,154 MY NAME IS KIM TAEGON. I AM A DRIVER FOR THE EXECUTIVE DIRECTOR. 454 00:25:15,178 --> 00:25:18,014 PROOF OF EMPLOYMENT NAME: KIM TAEGON 455 00:25:19,182 --> 00:25:21,017 CHAMYEONG GROUP CEO MO TAEYONG 456 00:25:25,855 --> 00:25:27,273 CHAMYEONG GROUP 457 00:25:27,356 --> 00:25:29,084 CHAMYEONG GROUP FINANCIAL CORRUPTION CHAMYEONG GROUP EMPLOYMENT CORRUPTION 458 00:25:29,108 --> 00:25:31,148 CHAMYEONG GROUP AND SERIOUS ACCIDENTS PUNISHMENT ACT 459 00:25:35,490 --> 00:25:37,533 CHAMYEONG GROUP CEO MO TAEYONG 460 00:25:41,954 --> 00:25:43,956 Minhyeok, are you busy? 461 00:25:44,040 --> 00:25:45,333 I have something to ask you too. 462 00:25:45,458 --> 00:25:47,835 Mari, you missed me too. 463 00:25:47,919 --> 00:25:49,045 Of course, you did. 464 00:25:50,087 --> 00:25:53,299 Things are moving faster than I expected. 465 00:25:55,343 --> 00:25:56,636 Oh, my eyes! 466 00:25:57,136 --> 00:25:58,471 A diamond! 467 00:25:58,554 --> 00:26:00,598 ♪ A diamond from the deep sea ♪ 468 00:26:00,681 --> 00:26:02,808 ♪ Bravely slidin' ♪ 469 00:26:02,892 --> 00:26:03,892 Yes, customer? 470 00:26:06,229 --> 00:26:09,190 - I was waving to her. - I see. 471 00:26:09,273 --> 00:26:10,273 Over here. 472 00:26:11,484 --> 00:26:14,111 Minhyeok, you haven't changed a bit. 473 00:26:14,487 --> 00:26:16,864 I think it's been two years. 474 00:26:22,411 --> 00:26:24,622 It's because my love for you hasn't changed. 475 00:26:28,709 --> 00:26:31,629 Be mine. I want you. 476 00:26:35,508 --> 00:26:36,551 Minhyeok. 477 00:26:38,094 --> 00:26:39,971 You said I look the same? Do I? 478 00:26:40,096 --> 00:26:42,890 How did you know I was back? 479 00:26:42,974 --> 00:26:44,475 Grandpa told me. 480 00:26:44,559 --> 00:26:47,478 I figured you were busy so I was going to call you later. 481 00:26:49,146 --> 00:26:50,439 - Minhyeok. - Yes? 482 00:26:50,523 --> 00:26:51,963 Did you know Prosecutor Cheon Jihun? 483 00:26:53,693 --> 00:26:55,152 Jihun? Do you mean that Jihun? 484 00:26:55,236 --> 00:26:57,405 Yes. Didn't you work with him? 485 00:26:57,488 --> 00:26:58,781 Why do you bring that jerk up? 486 00:26:59,615 --> 00:27:01,617 - That jerk? - We were close. 487 00:27:02,368 --> 00:27:05,204 I haven't seen him since he left the Prosecutors' Office. 488 00:27:05,288 --> 00:27:06,539 Did he cause trouble again? 489 00:27:06,622 --> 00:27:08,040 Was he a troublemaker too then? 490 00:27:08,124 --> 00:27:10,044 Don't even start. Be careful, don't get involved. 491 00:27:12,461 --> 00:27:14,755 Grandpa wants me to get trained there. 492 00:27:14,839 --> 00:27:15,673 Oh, my god. 493 00:27:15,756 --> 00:27:17,258 He's totally trash. 494 00:27:17,341 --> 00:27:19,719 - What? - You will struggle if you go there. 495 00:27:20,136 --> 00:27:22,054 Hold on, let me find you another place. 496 00:27:22,138 --> 00:27:23,222 That's okay. 497 00:27:23,306 --> 00:27:25,641 It's not okay with me. You'll have a hard time. 498 00:27:26,225 --> 00:27:29,270 It's really okay. I'm fine. I will take care of myself. 499 00:27:30,396 --> 00:27:32,231 I have a promise to keep. 500 00:27:32,690 --> 00:27:35,568 Is that right? Then tell me if you need anything. 501 00:27:35,651 --> 00:27:37,778 I will. I should get going. 502 00:27:37,862 --> 00:27:38,946 Okay, be on your way. 503 00:27:39,030 --> 00:27:40,030 What? Wait a minute. 504 00:27:41,907 --> 00:27:44,118 Mari, we've seen each other in two years. 505 00:27:44,619 --> 00:27:46,287 Don't you have any questions for me? 506 00:27:46,871 --> 00:27:48,039 Not really. 507 00:27:48,122 --> 00:27:50,374 I guess it's because we talked to each other regularly. 508 00:27:50,750 --> 00:27:52,960 - Right. I'll call you. - Sure, any time. 509 00:27:53,044 --> 00:27:54,045 Bye. 510 00:27:58,674 --> 00:27:59,674 Shoot. 511 00:28:11,771 --> 00:28:13,648 This person I know said... 512 00:28:13,731 --> 00:28:15,858 - What is it? - Geez! You shocked me. 513 00:28:16,984 --> 00:28:19,236 - Why? - It's Ms. Cho. 514 00:28:19,320 --> 00:28:20,237 There's that... 515 00:28:20,321 --> 00:28:21,989 See what I mean? 516 00:28:22,073 --> 00:28:24,033 She keeps coming because the office is clean. 517 00:28:24,116 --> 00:28:25,993 Why'd she have to clean up? 518 00:28:27,078 --> 00:28:28,704 Is she here for the rent? 519 00:28:28,788 --> 00:28:32,166 Hey. You did that part-time visitor job. 520 00:28:34,919 --> 00:28:35,919 Give it up. 521 00:28:40,800 --> 00:28:45,179 Yeongsuk, don't just stand there. Have a seat. 522 00:28:45,262 --> 00:28:47,682 Eulrye. I'm standing because my back hurts. 523 00:28:47,765 --> 00:28:48,849 Something feels different. 524 00:28:49,225 --> 00:28:52,520 I know, you can't hide your age. 525 00:28:52,603 --> 00:28:55,898 I thought you were only a few years older than me. 526 00:28:55,981 --> 00:28:58,818 Really? Oh, my. 527 00:29:00,069 --> 00:29:01,195 You're back. 528 00:29:03,322 --> 00:29:04,322 Mr. Cheon, you here? 529 00:29:07,660 --> 00:29:09,370 Hello, Ms. Cho. 530 00:29:10,287 --> 00:29:13,416 I tried to come up with some money this time. 531 00:29:13,499 --> 00:29:15,543 But that money smelled so foul. 532 00:29:15,626 --> 00:29:19,672 I understand. You're saying you don't have the rent, right? 533 00:29:21,632 --> 00:29:23,134 Something got you in a good mood? 534 00:29:23,217 --> 00:29:26,554 Probationary employee, was it? You sure hired a good one. 535 00:29:27,138 --> 00:29:29,223 I'm giving you more time because of this young lady. 536 00:29:29,432 --> 00:29:33,728 Where did you find a probationary worker so sweet and pretty? 537 00:29:33,853 --> 00:29:36,939 Let's go back to work. 538 00:29:37,022 --> 00:29:38,022 Let's go. 539 00:29:38,607 --> 00:29:40,276 You have to pay by next month. 540 00:29:40,568 --> 00:29:43,070 - Yes. - Thanks for the tea. 541 00:29:43,487 --> 00:29:44,488 I'll be back. 542 00:29:44,572 --> 00:29:46,365 Yes. Come back again. 543 00:29:47,074 --> 00:29:48,075 Take care. 544 00:29:49,034 --> 00:29:50,870 Why is she in such a good mood? 545 00:29:50,953 --> 00:29:55,750 Ms. Baek must've been so nice that Ms. Cho can't stop smiling like that. 546 00:29:56,876 --> 00:29:58,916 I thought you weren't coming back. Why are you here? 547 00:29:59,670 --> 00:30:00,880 Because of Mr. Sa. 548 00:30:02,256 --> 00:30:03,507 I'm glad you're back. 549 00:30:07,261 --> 00:30:08,261 Oh. 550 00:30:09,346 --> 00:30:10,347 Here you go. 551 00:30:11,182 --> 00:30:12,558 Take it. 552 00:30:20,524 --> 00:30:21,692 I'm in your care. 553 00:30:28,449 --> 00:30:29,449 Excuse me. 554 00:30:30,534 --> 00:30:33,621 Is this the law office of Attorney Cheon Jihun? 555 00:30:34,246 --> 00:30:36,749 Yes, it is. How can we help you? 556 00:30:37,208 --> 00:30:38,375 Mr. Kim Taegon. 557 00:30:40,836 --> 00:30:41,921 Let me... 558 00:30:44,548 --> 00:30:47,593 Mari, you need to step aside. 559 00:30:48,052 --> 00:30:49,303 You're not hired yet. 560 00:30:50,262 --> 00:30:53,224 Nice to meet you, I'm Cheon Jihun. 561 00:30:56,977 --> 00:30:57,978 So, 562 00:30:58,646 --> 00:31:01,899 there is a person I work for. 563 00:31:03,275 --> 00:31:04,944 Here's a glass of water. 564 00:31:05,027 --> 00:31:08,072 Consider all of us on your side and speak freely. 565 00:31:13,452 --> 00:31:15,412 I work as a driver. 566 00:31:18,749 --> 00:31:20,376 CHILDREN SAFETY ZONE 567 00:31:26,257 --> 00:31:28,092 He has such a temper. 568 00:31:28,175 --> 00:31:30,761 He throws water bottles at me if I drive slowly even a bit. 569 00:31:38,018 --> 00:31:40,271 He gets worked up if he's not happy. 570 00:31:40,354 --> 00:31:42,106 He walks all over me every day. 571 00:31:43,357 --> 00:31:45,067 I try my best to do well. 572 00:31:45,150 --> 00:31:47,486 But when something goes wrong at the office, 573 00:31:47,570 --> 00:31:51,365 he will find any reason to take it out on me. 574 00:31:53,909 --> 00:31:55,870 There are so many instances, 575 00:31:57,329 --> 00:31:59,039 but the hardest thing to cope is 576 00:32:00,749 --> 00:32:03,002 the way he threatens me... 577 00:32:04,545 --> 00:32:05,754 to keep me out of work. 578 00:32:06,338 --> 00:32:08,340 Throwing a bottle at you is clear-cut battery. 579 00:32:08,924 --> 00:32:12,094 If he threw it at the back of your head while you were driving, 580 00:32:12,177 --> 00:32:13,777 we can charge him with special violence. 581 00:32:14,430 --> 00:32:17,892 It is subject to criminal punishment even if the victim settles. 582 00:32:18,475 --> 00:32:19,935 Were you hurt anywhere? 583 00:32:20,144 --> 00:32:22,354 Oh, this is nothing. 584 00:32:23,022 --> 00:32:25,107 Either way, let's get a doctor's note. 585 00:32:25,274 --> 00:32:26,984 It is best to have as much ammo as we can. 586 00:32:27,818 --> 00:32:30,112 If this is true, I think we can proceed with a lawsuit. 587 00:32:30,195 --> 00:32:34,158 But we shouldn't rush into a lawsuit. 588 00:32:34,241 --> 00:32:36,869 It's clear that he was victimized. Of course, we have to sue him. 589 00:32:37,328 --> 00:32:41,040 But the most that can come out of a suit will be a fine or probation. 590 00:32:42,082 --> 00:32:44,793 That won't even phase that kind of person. Hmm. 591 00:32:45,377 --> 00:32:47,546 And that will put Mr. Kim Taegon in a tough position. 592 00:32:47,671 --> 00:32:51,008 I agree. A lawsuit will be rather... 593 00:32:52,635 --> 00:32:54,678 Mr. Kim Taegon, how can we help you? 594 00:32:55,346 --> 00:32:57,097 You don't want to be treated badly, 595 00:32:57,848 --> 00:33:00,392 but you want to keep working. Am I right? 596 00:33:00,476 --> 00:33:03,312 Yes. That would be ideal. 597 00:33:03,395 --> 00:33:04,438 But... 598 00:33:04,647 --> 00:33:05,647 would it be possible? 599 00:33:05,689 --> 00:33:08,442 It is. That is our specialty. 600 00:33:08,692 --> 00:33:10,903 Mr. Cheon is an expert on these sorts of issues. 601 00:33:11,236 --> 00:33:13,030 The law is far but the fist is near! 602 00:33:13,113 --> 00:33:16,075 You make a fist to cheer like this, and say "Let's go!" 603 00:33:16,158 --> 00:33:18,452 to psyche ourselves up to work hard. 604 00:33:18,535 --> 00:33:20,454 That's what he meant. Hmm. 605 00:33:20,537 --> 00:33:21,622 - Let's go. - Yes. 606 00:33:23,207 --> 00:33:24,583 What is this? 607 00:33:24,667 --> 00:33:27,503 I wrote some things down before I came. 608 00:33:27,586 --> 00:33:30,589 Is that right? Please review the facts of the damages. 609 00:33:31,173 --> 00:33:32,173 Okay. 610 00:33:34,259 --> 00:33:37,096 Should we write up an engagement letter first? 611 00:33:37,179 --> 00:33:38,179 Just a moment. 612 00:33:40,349 --> 00:33:41,684 Stop! Stop! 613 00:33:42,601 --> 00:33:43,644 One moment. 614 00:33:45,187 --> 00:33:46,387 May I speak to you, Mr. Cheon? 615 00:33:46,939 --> 00:33:48,983 - What is it? - Just for a moment. 616 00:33:49,066 --> 00:33:51,318 - Why? - Come here for a second. 617 00:33:55,114 --> 00:33:57,282 What is it? Why? What? 618 00:33:57,366 --> 00:33:59,284 - We can't take this case. - What do you mean? 619 00:33:59,994 --> 00:34:01,620 It's the same guy. 620 00:34:05,457 --> 00:34:06,810 CHAMYEONG GROUP EXECUTIVE DIRECTOR CHEON YEONGBAE 621 00:34:06,834 --> 00:34:08,544 You freaking bastard! 622 00:34:08,627 --> 00:34:11,213 Drive properly, stupid bastard. You goddamn asshole. 623 00:34:11,797 --> 00:34:12,881 Children's safety zone? 624 00:34:12,965 --> 00:34:14,758 I'm more important than the children. 625 00:34:14,842 --> 00:34:17,177 Hey, work at a daycare if you care so much. 626 00:34:21,265 --> 00:34:22,850 Uh-oh. 627 00:34:22,933 --> 00:34:24,184 Sorry. 628 00:34:26,562 --> 00:34:29,940 How annoying. I can't stand this guy. 629 00:34:30,691 --> 00:34:31,817 Why? 630 00:34:32,151 --> 00:34:33,986 He has the same last name as me. 631 00:34:34,486 --> 00:34:35,654 Come on. 632 00:34:37,031 --> 00:34:37,865 What do we do? 633 00:34:37,948 --> 00:34:39,616 - About what? - If you take this case, 634 00:34:39,700 --> 00:34:41,260 what are you going to do about the car? 635 00:34:41,285 --> 00:34:42,536 What do you mean? 636 00:34:43,162 --> 00:34:45,039 Cheon Yeongbae won't take it quietly. 637 00:34:45,122 --> 00:34:46,582 Is that a problem? 638 00:34:46,665 --> 00:34:51,211 We'll resolve the car incident first, and then work on Mr. Kim Taegon's case. 639 00:34:51,295 --> 00:34:53,088 So, you need to take care of your case first. 640 00:34:54,006 --> 00:34:55,674 I will wait for you. 641 00:34:55,883 --> 00:34:57,760 I can't believe this. 642 00:34:57,843 --> 00:34:59,595 What other mentor is so accommodating? 643 00:35:04,016 --> 00:35:06,852 KIM TAEGON LEGAL REPRESENTATIVE: ATTORNEY CHEON JIHUN 644 00:35:06,935 --> 00:35:08,103 Is that it? 645 00:35:08,187 --> 00:35:10,856 Yes, that's it. Thank you for entrusting us. 646 00:35:10,939 --> 00:35:12,274 The gratitude is mine. 647 00:35:12,608 --> 00:35:15,069 Other law offices turned me down. 648 00:35:19,364 --> 00:35:21,784 Did you write all of this? 649 00:35:21,867 --> 00:35:23,619 Yes. I looked things up online. 650 00:35:23,702 --> 00:35:25,871 You are better than most lawyers. 651 00:35:27,456 --> 00:35:30,793 Don't worry too much. We will do our best. 652 00:35:30,876 --> 00:35:31,960 Thank you. 653 00:35:37,591 --> 00:35:40,344 OFFICE OF LAW, 2F YEOJIN COFFEE HOUSE 654 00:35:40,427 --> 00:35:41,512 DIAGNOSIS 655 00:35:42,930 --> 00:35:44,348 INSULTS, THREATS 656 00:35:44,431 --> 00:35:45,557 VERBAL ABUSE AND ASSAULT 657 00:35:45,641 --> 00:35:47,392 HABITUAL BATTERY 658 00:35:47,476 --> 00:35:48,477 Attended a club event... 659 00:35:51,647 --> 00:35:54,608 What a busy guy. He did all kinds of things. 660 00:35:58,362 --> 00:35:59,530 Hmm. 661 00:36:02,950 --> 00:36:05,202 Mr. Cheon! 662 00:36:09,581 --> 00:36:10,749 Do you have to do that much? 663 00:36:10,833 --> 00:36:12,835 Do you know how notorious that guy is? 664 00:36:13,418 --> 00:36:15,712 Even if he's upset about the littlest thing, 665 00:36:17,005 --> 00:36:19,007 he will swear up a storm and beat you. 666 00:36:19,508 --> 00:36:22,261 But I heard he is lenient with his school alumnae. 667 00:36:22,594 --> 00:36:25,472 What's wrong with a lawyer taking advantage of school ties? 668 00:36:25,556 --> 00:36:26,556 So, what? 669 00:36:27,266 --> 00:36:30,394 The first thing we do at our legal department 670 00:36:30,978 --> 00:36:35,023 is figure out school ties, personal ties, and family ties. 671 00:36:35,107 --> 00:36:36,525 But I don't think this is right. 672 00:36:36,608 --> 00:36:39,611 Don't be silly. Repeat after me. 673 00:36:41,572 --> 00:36:42,572 Okay. 674 00:36:43,031 --> 00:36:45,200 Mr. Cheon! 675 00:36:46,785 --> 00:36:48,620 Shake them like tambourines. Cue. 676 00:36:50,289 --> 00:36:52,457 Mr... I can't. 677 00:36:54,418 --> 00:36:55,669 I can't do this. 678 00:36:55,752 --> 00:36:56,962 I have to go. 679 00:36:57,045 --> 00:36:58,463 Good luck. 680 00:36:59,047 --> 00:37:00,132 Tambourines. 681 00:37:00,215 --> 00:37:01,258 Hey, wait... 682 00:37:01,341 --> 00:37:02,926 Thanks, anyway! 683 00:37:09,266 --> 00:37:11,143 Mr. Cheon! 684 00:37:13,896 --> 00:37:17,232 I will get over with this stupid probationary period 685 00:37:17,441 --> 00:37:18,567 and go back to Baek. 686 00:37:22,988 --> 00:37:26,408 Mr. Ch... Mr. Cheon. 687 00:38:05,781 --> 00:38:07,532 Mr. Cheon, you have a guest. 688 00:38:29,888 --> 00:38:31,765 What brings you here all of a sudden? 689 00:38:35,018 --> 00:38:36,061 All right then. 690 00:38:38,647 --> 00:38:41,692 Tell me what you are prepared to offer. 691 00:38:42,025 --> 00:38:43,443 Oh, yes. 692 00:38:44,236 --> 00:38:45,445 So it's... 693 00:38:46,488 --> 00:38:48,782 - M... - What? 694 00:38:48,907 --> 00:38:51,243 You know I'm a rich man. 695 00:38:51,326 --> 00:38:53,829 M... What? Do you want a man? Me? 696 00:38:53,912 --> 00:38:55,872 No, it's not that. 697 00:38:55,956 --> 00:38:57,833 If that's not it, what do you want? 698 00:38:58,458 --> 00:38:59,459 So... 699 00:39:01,128 --> 00:39:02,671 - M... - Excuse me, 700 00:39:02,754 --> 00:39:04,464 you need an appointment. 701 00:39:09,803 --> 00:39:11,221 Mr. Cheon Yeongbae! 702 00:39:18,353 --> 00:39:21,315 I came because I just couldn't take it anymore even thinking about it. 703 00:39:21,398 --> 00:39:22,398 Hey. 704 00:39:23,275 --> 00:39:24,359 Are you out of your mind? 705 00:39:24,443 --> 00:39:26,028 Yes, I am. 706 00:39:26,528 --> 00:39:27,904 It's so infuriating 707 00:39:27,988 --> 00:39:30,615 that my probationary employee had to come in person. 708 00:39:30,699 --> 00:39:32,379 Isn't that right, Mari? Are you very angry? 709 00:39:33,368 --> 00:39:35,287 - I... - How moving. 710 00:39:35,370 --> 00:39:37,164 Okay, I got it. 711 00:39:37,414 --> 00:39:39,291 The reason you came 712 00:39:39,875 --> 00:39:41,835 was so that the two of you could mock me? 713 00:39:41,918 --> 00:39:43,920 Mock you? I was just... 714 00:39:44,004 --> 00:39:45,797 Stand back, Mari. 715 00:39:45,881 --> 00:39:47,341 What are you talking about? 716 00:39:47,424 --> 00:39:49,885 - So I was just... - Stand back, Mari. 717 00:39:49,968 --> 00:39:51,386 This is between men. 718 00:39:51,470 --> 00:39:52,596 Why are you doing this? 719 00:39:52,679 --> 00:39:54,473 In the first place! 720 00:39:55,557 --> 00:39:58,643 Had you not falsely accused Mr. Kim Manbok for scratching your car, 721 00:39:59,227 --> 00:40:02,689 I wouldn't have to come all the way here. Isn't that right, Mari? 722 00:40:02,773 --> 00:40:03,690 What? 723 00:40:03,774 --> 00:40:06,526 I see. Okay. 724 00:40:06,610 --> 00:40:08,528 That old man didn't scratch my car. 725 00:40:08,612 --> 00:40:10,238 I thought about it long and hard. 726 00:40:10,322 --> 00:40:12,574 I think I mistook a scratch from some other place. 727 00:40:13,158 --> 00:40:14,284 What? 728 00:40:15,869 --> 00:40:16,953 You were mistaken? 729 00:40:17,037 --> 00:40:19,998 Whether it was a mistake or not, I wonder if there is proof. 730 00:40:20,999 --> 00:40:22,501 When I raised my voice a little, 731 00:40:22,584 --> 00:40:24,836 that old man seemed to agree with me. 732 00:40:29,216 --> 00:40:30,216 You're right. 733 00:40:31,051 --> 00:40:32,636 There is no proof. 734 00:40:33,220 --> 00:40:34,346 But you shouldn't do this. 735 00:40:34,429 --> 00:40:35,889 But what are you gonna do? 736 00:40:36,098 --> 00:40:38,683 Everyone saw you crash the wagon into my car. 737 00:40:43,522 --> 00:40:45,524 What should I do about... 738 00:40:45,607 --> 00:40:46,608 I'm sorry. 739 00:40:47,109 --> 00:40:48,985 Damn! That's right. 740 00:40:49,069 --> 00:40:50,069 Sorry, I forgot. 741 00:40:50,237 --> 00:40:52,739 You told me to talk to your lawyer. 742 00:40:53,532 --> 00:40:55,784 So tell me, how will you resolve this? 743 00:40:57,452 --> 00:40:58,453 Well... 744 00:40:59,955 --> 00:41:01,748 - So... - So, tell me. 745 00:41:01,832 --> 00:41:03,208 What are you going to do? 746 00:41:03,792 --> 00:41:05,627 Yes, M... 747 00:41:06,461 --> 00:41:09,506 - M... - Tell me. 748 00:41:09,589 --> 00:41:10,882 Tell me what you're going to do. 749 00:41:11,466 --> 00:41:13,427 Mr... 750 00:41:14,928 --> 00:41:17,681 Forget that we went to the same school! 751 00:41:17,764 --> 00:41:19,325 You're an embarrassment to our alma mater! 752 00:41:19,349 --> 00:41:22,269 This whole mess is your fault for falsely accusing someone 753 00:41:22,352 --> 00:41:24,396 for scratching your car, man! 754 00:41:27,524 --> 00:41:28,775 - Damn it! - What the heck? 755 00:41:28,859 --> 00:41:30,699 What is she saying? We went to the same school? 756 00:41:30,735 --> 00:41:33,738 How dare you talk to me like that? 757 00:41:33,822 --> 00:41:34,990 - Hey! - She is... Yes? 758 00:41:35,490 --> 00:41:37,284 - You two, get ready to be sued. - Yeah. 759 00:41:38,493 --> 00:41:39,786 You need to be sued. 760 00:41:40,871 --> 00:41:41,872 Mr. Cheon Yeongbae, 761 00:41:42,581 --> 00:41:43,790 go ahead and sue us. 762 00:41:44,666 --> 00:41:47,669 You'll find out how amazing... 763 00:41:48,920 --> 00:41:50,255 my lawyer is. 764 00:41:59,556 --> 00:42:01,766 Mari, wait a minute. 765 00:42:04,519 --> 00:42:08,148 Even if you were mad, you totally lost your cool. 766 00:42:08,231 --> 00:42:10,525 I don't care. Why are you here? 767 00:42:10,609 --> 00:42:13,236 Why do you think? Because of the same reason as you... 768 00:42:16,364 --> 00:42:17,449 Mari. 769 00:42:18,533 --> 00:42:20,494 What was the reason you were here for? 770 00:42:22,454 --> 00:42:23,788 Mr. Cheon says that 771 00:42:24,372 --> 00:42:28,960 a lawyer fights in their client's stead. 772 00:42:31,671 --> 00:42:34,049 It's okay. Tell me if you can't. 773 00:42:34,132 --> 00:42:35,425 I can do it instead. 774 00:42:38,512 --> 00:42:41,681 I can fight too. I'll do it. 775 00:42:51,441 --> 00:42:53,860 All right, Gunwoo. 776 00:42:54,110 --> 00:42:55,654 Let's eat. 777 00:42:55,862 --> 00:42:57,614 Here. 778 00:42:59,366 --> 00:43:00,825 Isn't he a bad guy? 779 00:43:00,909 --> 00:43:02,577 He's giving you a hard time. 780 00:43:06,289 --> 00:43:07,374 Yes. 781 00:43:07,958 --> 00:43:08,875 He's a bad guy. 782 00:43:08,959 --> 00:43:10,418 You're here. 783 00:43:10,502 --> 00:43:11,502 Mari. 784 00:43:12,462 --> 00:43:13,505 Wait. 785 00:43:16,841 --> 00:43:18,343 I wanted to give you this. 786 00:43:20,095 --> 00:43:21,346 Excuse me? 787 00:43:21,429 --> 00:43:23,473 I don't feel comfortable. 788 00:43:23,640 --> 00:43:26,240 If I had paid for the damages, things wouldn't have gone this far. 789 00:43:26,726 --> 00:43:28,228 I got the money from here and there. 790 00:43:28,311 --> 00:43:30,191 It's not enough, but resolve it with this money. 791 00:43:32,107 --> 00:43:33,942 Mari. This is from me. 792 00:43:38,863 --> 00:43:39,906 This is more than enough. 793 00:43:52,377 --> 00:43:53,837 All of the security guards hate him. 794 00:43:54,588 --> 00:43:57,507 We ended up paying him a hefty sum as well. 795 00:43:58,758 --> 00:44:01,845 Nobody wants to work here. 796 00:44:02,012 --> 00:44:04,723 That's why an old man like me can work here. 797 00:44:04,806 --> 00:44:07,350 So in some ways, I work here thanks to that person. 798 00:44:07,434 --> 00:44:09,853 But you have to put up with so much. 799 00:44:10,020 --> 00:44:12,397 Goodness. It's not easy to make money. 800 00:44:12,480 --> 00:44:14,232 That much trouble is expected. 801 00:44:17,611 --> 00:44:19,487 I liked working here. 802 00:44:20,864 --> 00:44:23,992 There are nice residents here and I grew attached to them. 803 00:44:30,957 --> 00:44:32,250 Grandpa! 804 00:44:32,334 --> 00:44:34,544 Hey, Gunwoo! 805 00:44:57,275 --> 00:44:58,318 Mari! 806 00:45:00,945 --> 00:45:02,739 Don't you like lollipops? 807 00:45:05,075 --> 00:45:07,077 It's not that I don't like them, but... 808 00:45:11,665 --> 00:45:12,665 Here you go. 809 00:45:14,626 --> 00:45:16,169 Is this candy too? 810 00:45:16,252 --> 00:45:17,754 It's something I like. Try it. 811 00:45:21,007 --> 00:45:22,592 Why is it so expensive? 812 00:45:22,926 --> 00:45:26,346 You need to taste nice things so you get the drive to succeed. 813 00:45:28,014 --> 00:45:29,599 And be good to your grandpa. 814 00:45:29,683 --> 00:45:32,060 I'm only seven years old. 815 00:45:33,395 --> 00:45:35,605 There's no age limit to success. 816 00:45:36,523 --> 00:45:38,233 - You got that? - Okay. 817 00:45:38,983 --> 00:45:43,822 But with this money, Grandpa, Grandma, and I can have tons of pork belly. 818 00:45:45,824 --> 00:45:48,326 Here. It's beef. 819 00:45:48,410 --> 00:45:50,578 Have it with your grandparents. 820 00:45:50,662 --> 00:45:52,497 What do I tell Grandma? 821 00:45:52,580 --> 00:45:54,290 Tell her it's from the lawyer lady. 822 00:45:54,791 --> 00:45:56,209 Tell her not to worry and cheer up. 823 00:45:57,043 --> 00:45:58,211 Thank you. 824 00:45:58,294 --> 00:45:59,294 Go home. 825 00:46:03,341 --> 00:46:04,384 Mari. 826 00:46:09,055 --> 00:46:10,055 Okay. 827 00:46:17,188 --> 00:46:18,481 I'm losing it. 828 00:46:25,864 --> 00:46:28,283 You're training at Jihun's office? 829 00:46:28,366 --> 00:46:30,118 - Yes. - Why? 830 00:46:32,746 --> 00:46:34,289 Maybe I shouldn't ask why. 831 00:46:34,873 --> 00:46:37,125 Either way, it's not a bad idea. 832 00:46:37,208 --> 00:46:40,086 It will be good to learn from Jihun. 833 00:46:41,421 --> 00:46:42,421 I don't know about that. 834 00:46:43,339 --> 00:46:46,551 Was he that reckless as a prosecutor too? 835 00:46:47,260 --> 00:46:48,344 Did he cause trouble again? 836 00:46:48,428 --> 00:46:50,013 It's the same. 837 00:46:50,096 --> 00:46:51,806 - You ask that too. - What's the same? 838 00:46:51,890 --> 00:46:54,142 Minhyeok asked if he caused trouble too. 839 00:46:55,727 --> 00:46:58,772 There are too many stories about Jihun as a prosecutor. 840 00:46:58,938 --> 00:47:01,441 I'll tell you later. There are some fun stories. 841 00:47:02,734 --> 00:47:05,278 So, what did he do this time? 842 00:47:07,447 --> 00:47:08,447 So... 843 00:47:08,907 --> 00:47:11,034 What? He crashed into a car? 844 00:47:11,117 --> 00:47:13,411 Wow, that's so like Jihun. 845 00:47:15,163 --> 00:47:16,372 Do you think I can resolve it? 846 00:47:17,290 --> 00:47:18,792 Take care of the car damages, 847 00:47:18,875 --> 00:47:20,710 let Gunwoo's grandfather keep his job, 848 00:47:20,794 --> 00:47:23,154 and stop the guy harassing him. Isn't it all you have to do? 849 00:47:24,255 --> 00:47:25,423 That sounds fun. 850 00:47:25,507 --> 00:47:27,258 - Yejin. - What? 851 00:47:28,885 --> 00:47:30,637 Okay, fine. 852 00:47:31,054 --> 00:47:33,556 Let's say I somehow take care of the car damages. 853 00:47:33,807 --> 00:47:37,101 But how can he change overnight? He lived like that all his life. 854 00:47:37,602 --> 00:47:39,312 Make a new man out of him then. 855 00:47:39,395 --> 00:47:41,731 - What? - It's simple. 856 00:47:42,106 --> 00:47:43,775 The Cheon Yeongbae Reform Project. 857 00:47:45,860 --> 00:47:46,986 Baek Mari. 858 00:47:47,529 --> 00:47:50,573 Don't think too hard about it. It only complicates things. 859 00:47:52,700 --> 00:47:54,410 A reform project? 860 00:47:59,082 --> 00:48:00,542 ATTORNEY CHEON JIHUN WHERE ARE YOU 861 00:48:24,274 --> 00:48:25,483 Why did you call me? 862 00:48:26,359 --> 00:48:27,610 You're here. 863 00:48:28,278 --> 00:48:31,573 Have you come up with a solution? 864 00:48:32,156 --> 00:48:33,741 I'm still thinking. 865 00:48:34,784 --> 00:48:36,077 Is that why you called me? 866 00:48:39,747 --> 00:48:41,207 Mr. Sa told me 867 00:48:41,916 --> 00:48:44,711 that there wasn't a single case you weren't able to resolve. 868 00:48:45,837 --> 00:48:48,840 You can resolve this case too, right? 869 00:48:48,923 --> 00:48:51,843 Yes. But I'm getting tired of the praise. 870 00:48:52,760 --> 00:48:54,470 I'm being serious. 871 00:48:56,347 --> 00:48:59,684 Mari, there are many ways 872 00:48:59,767 --> 00:49:02,228 to resolve a case. 873 00:49:03,980 --> 00:49:07,400 Some people will try to cover it up 874 00:49:08,818 --> 00:49:10,862 with a simple apology. 875 00:49:13,656 --> 00:49:16,326 Some people will try to deal with it only using the law. 876 00:49:16,659 --> 00:49:20,496 But the people don't come to us to learn about the law. 877 00:49:21,080 --> 00:49:22,832 They come because they need help. 878 00:49:26,544 --> 00:49:30,673 Instead of thinking that a lawyer must use the law, 879 00:49:31,591 --> 00:49:33,176 I want you to think 880 00:49:34,469 --> 00:49:37,764 about the most ideal way that you are comfortable with. 881 00:49:40,058 --> 00:49:41,768 That's my homework for you. 882 00:49:49,567 --> 00:49:50,567 Shoot. 883 00:49:53,571 --> 00:49:54,614 Phew. 884 00:50:01,746 --> 00:50:04,165 Did you understand what I meant? 885 00:50:05,208 --> 00:50:06,751 Yes. 886 00:50:09,754 --> 00:50:11,756 OFFICE OF LAW, 2F 887 00:50:11,839 --> 00:50:13,341 See you tomorrow. 888 00:50:21,641 --> 00:50:23,393 Oh, you're here. 889 00:50:23,476 --> 00:50:25,353 Mari, you're here early. 890 00:50:25,687 --> 00:50:27,188 Good morning. 891 00:50:27,772 --> 00:50:29,107 I had an idea. 892 00:50:29,315 --> 00:50:30,315 An idea? 893 00:50:31,442 --> 00:50:32,735 Did you find the solution? 894 00:50:32,902 --> 00:50:35,196 Hmm. Probably. 895 00:50:35,613 --> 00:50:37,198 But I'm not sure if it's the right way. 896 00:50:37,782 --> 00:50:40,201 Mr. Sa, can you help me? 897 00:50:40,284 --> 00:50:41,284 Me? 898 00:50:49,252 --> 00:50:51,504 Chairman, why do you like bingo so much? 899 00:50:51,587 --> 00:50:53,256 I don't play it because I like it. 900 00:50:53,840 --> 00:50:55,520 You said you'd take my case if I beat you. 901 00:50:55,550 --> 00:50:58,219 I told you to live an honest life to begin with. 902 00:50:58,302 --> 00:50:59,762 I will from now on. 903 00:51:00,680 --> 00:51:01,764 Really? 904 00:51:03,599 --> 00:51:05,727 Yes. Watch me. 905 00:51:06,811 --> 00:51:08,187 Seventeen. 906 00:51:22,076 --> 00:51:23,286 Today is D-Day. 907 00:51:24,203 --> 00:51:25,496 They're both dead. 908 00:51:29,625 --> 00:51:32,295 What are they doing here? Did something happen? 909 00:51:32,378 --> 00:51:33,421 Mr. Cheon Yeongbae! 910 00:51:34,630 --> 00:51:36,007 Someone gave the station a tip. 911 00:51:36,674 --> 00:51:37,508 A tip? 912 00:51:37,592 --> 00:51:39,427 - How could you do it? - Is it true? 913 00:51:39,510 --> 00:51:41,471 - These jerks... - Can you comment on it? 914 00:51:41,554 --> 00:51:42,823 - A comment, please. - Is it true? 915 00:51:42,847 --> 00:51:44,307 - Is it true? - Did you really do it? 916 00:51:44,390 --> 00:51:45,975 How dare you stab me in the back? 917 00:51:46,059 --> 00:51:48,936 I was so worried about the repair cost. 918 00:51:49,020 --> 00:51:53,566 But the car owner said he parked in the wrong spot, 919 00:51:54,233 --> 00:51:55,985 and apologized to me. 920 00:51:56,694 --> 00:51:59,363 - I was shocked at how nice he was. - Is that about me? 921 00:51:59,864 --> 00:52:02,575 Our society is still a good place to live... 922 00:52:02,992 --> 00:52:04,202 What are you here for again? 923 00:52:05,078 --> 00:52:07,080 The weather is so nice. 924 00:52:07,163 --> 00:52:10,792 In recent days, we keep hearing about the residents abusing security guards. 925 00:52:10,875 --> 00:52:12,668 How did you come up with the idea? 926 00:52:12,960 --> 00:52:14,045 Shoot. 927 00:52:15,421 --> 00:52:17,340 "Noblesse Oblige." 928 00:52:18,216 --> 00:52:19,425 That is my motto. 929 00:52:19,509 --> 00:52:21,302 My late father was the same. 930 00:52:21,886 --> 00:52:23,846 A damaged car is not a big deal... 931 00:52:24,430 --> 00:52:26,015 Good job, Ms. Baek. 932 00:52:26,682 --> 00:52:28,392 You did your best. 933 00:52:28,768 --> 00:52:31,354 Let's leave the rest to Mr. Cheon. 934 00:52:33,773 --> 00:52:35,983 - I hope I did the right thing. - Of course, you did. 935 00:52:36,067 --> 00:52:38,069 What is Mr. Cheon Yeongbae like? 936 00:52:38,152 --> 00:52:39,195 Well, he is... 937 00:52:39,278 --> 00:52:40,278 Mari! 938 00:52:40,905 --> 00:52:42,323 And he is... 939 00:52:42,406 --> 00:52:43,491 Take this. 940 00:53:02,718 --> 00:53:04,178 Oh, this is good. 941 00:53:04,262 --> 00:53:05,405 HOT ON SOCIAL MEDIA, FEEL-GOOD STORY WITH CHEON YEONGBAE 942 00:53:05,429 --> 00:53:07,265 This isn't bad at all. 943 00:53:07,807 --> 00:53:10,518 That's right, "Noblesse Oblige." 944 00:53:10,810 --> 00:53:12,645 This is great. 945 00:53:12,728 --> 00:53:14,814 I VIEW THE CHAMYEONG GROUP DIFFERENTLY NOW 946 00:53:14,897 --> 00:53:16,607 Let's see. 947 00:53:16,691 --> 00:53:19,068 Do I have to be good from now on? Hmm? 948 00:53:20,403 --> 00:53:23,281 No way. Why should I? 949 00:53:25,825 --> 00:53:26,659 Wait. 950 00:53:26,742 --> 00:53:28,244 THE CHAIRMAN'S TRIAL 951 00:53:28,828 --> 00:53:30,204 Secretary Yoon! 952 00:53:30,705 --> 00:53:31,956 Yes, sir? 953 00:53:32,039 --> 00:53:33,124 Hey. 954 00:53:33,916 --> 00:53:36,460 Why didn't you tell me today was the chairman's trial? 955 00:53:36,586 --> 00:53:39,046 He didn't want anyone to come because it didn't look good. 956 00:53:39,130 --> 00:53:42,008 Damn it! You still should have told me! 957 00:53:42,884 --> 00:53:45,678 Geez. I'm freaking out. 958 00:53:58,399 --> 00:54:00,193 What happened at the trial? 959 00:54:00,776 --> 00:54:02,486 What are your plans from now on? 960 00:54:02,570 --> 00:54:04,363 Hurry up! Go faster! 961 00:54:04,864 --> 00:54:05,907 Step on it, moron! 962 00:54:11,579 --> 00:54:13,289 Chairman, I'm sorry I'm late. 963 00:54:19,962 --> 00:54:21,130 You must have suffered. 964 00:54:24,425 --> 00:54:27,094 You haven't forgotten Cheon Yeongbae. 965 00:54:27,178 --> 00:54:30,223 How can I forget you? We have such a special history. 966 00:54:30,806 --> 00:54:33,809 But... your voice is... 967 00:54:40,608 --> 00:54:41,692 Why you jerk... 968 00:54:42,276 --> 00:54:44,111 What are you doing here? Huh? 969 00:54:44,737 --> 00:54:45,821 Hey. 970 00:54:47,323 --> 00:54:48,783 He's my lawyer. 971 00:54:49,992 --> 00:54:51,744 Law... Lawyer? 972 00:54:51,911 --> 00:54:54,830 The chairman said not to come, but you are here. 973 00:54:54,914 --> 00:54:57,667 You are such a loyal employee. Hmm. 974 00:54:57,750 --> 00:54:58,584 Shall we go together? 975 00:54:58,668 --> 00:55:01,295 Together? Where to? 976 00:55:02,713 --> 00:55:06,259 Chairman Mo Taeyong of Chamyeong Group was accused of causing the death 977 00:55:06,342 --> 00:55:08,344 of a worker by neglecting safety measures. 978 00:55:08,427 --> 00:55:11,847 His sentence was commuted to probation at the second trial today. 979 00:55:12,014 --> 00:55:16,310 The judge told Chairman Mo to spend the rest of his life being merciful 980 00:55:16,394 --> 00:55:18,854 towards the socially disadvantaged. 981 00:55:21,399 --> 00:55:23,818 Good job. Mr. Cheon is the best. 982 00:55:24,777 --> 00:55:26,153 It wasn't that hard. 983 00:55:26,696 --> 00:55:29,949 If you do it one more time, I will take you down. 984 00:55:30,533 --> 00:55:32,785 Be a good person, old man. 985 00:55:33,828 --> 00:55:35,121 Old man? 986 00:55:35,204 --> 00:55:37,290 Do you know how much I lost because of this? 987 00:55:37,373 --> 00:55:39,792 Driver, do a U-turn. We have to turn the car around. 988 00:55:39,875 --> 00:55:41,085 I don't think he gets it. 989 00:55:41,168 --> 00:55:42,545 No, no. I get it. 990 00:55:43,129 --> 00:55:45,381 It's not like I can take that money to my grave with me. 991 00:55:46,257 --> 00:55:49,302 You're right. That's a good way to think about it. 992 00:55:50,845 --> 00:55:55,308 So... how do you two know each other? 993 00:55:55,391 --> 00:55:57,643 Why are you so polite all of a sudden? 994 00:55:57,727 --> 00:55:59,061 You used to call me a bastard. 995 00:55:59,645 --> 00:56:00,938 When did I do that? 996 00:56:01,022 --> 00:56:02,273 What are you saying? 997 00:56:03,232 --> 00:56:04,900 Do you two know each other? 998 00:56:05,860 --> 00:56:08,904 - Well... - Yes. We know each other well. 999 00:56:08,988 --> 00:56:10,031 How? 1000 00:56:10,740 --> 00:56:11,574 Mm. 1001 00:56:11,657 --> 00:56:14,469 Executive Director Cheon, why don't you tell him how we know each other? 1002 00:56:14,493 --> 00:56:16,537 Yes, well... 1003 00:56:16,620 --> 00:56:18,414 So, one day, 1004 00:56:21,167 --> 00:56:24,253 What can I say, it was kind of beautiful... 1005 00:56:24,337 --> 00:56:26,005 Hey, are you joking? 1006 00:56:26,088 --> 00:56:27,798 What are you doing? Let go of me! 1007 00:56:28,382 --> 00:56:31,052 We did away with formalities. 1008 00:56:31,135 --> 00:56:32,136 You wacko. 1009 00:56:32,219 --> 00:56:33,512 Don't mess with me, damn it! 1010 00:56:33,596 --> 00:56:35,306 You crazy scumbag! 1011 00:56:35,389 --> 00:56:38,059 We truly care about each other. 1012 00:56:38,142 --> 00:56:40,102 What else? Keep going. 1013 00:56:40,186 --> 00:56:45,149 Yes. we have an ideal relationship as business partners and friends. 1014 00:56:45,941 --> 00:56:47,193 Isn't that right? 1015 00:56:47,777 --> 00:56:50,321 That must be it. We'll see. 1016 00:56:50,821 --> 00:56:52,490 What would you like for lunch? 1017 00:56:53,491 --> 00:56:55,811 Perhaps we can order jjajangmyeon with a side of dumplings? 1018 00:56:56,285 --> 00:56:57,787 Just order one. 1019 00:57:06,253 --> 00:57:07,254 Who are all these people? 1020 00:57:07,338 --> 00:57:10,091 Chairman, these are employees of Chamyeong Construction. 1021 00:57:10,716 --> 00:57:13,386 Isn't this your responsibility? What is the problem again? 1022 00:57:13,469 --> 00:57:16,138 There is no problem. They always do this. 1023 00:57:16,222 --> 00:57:17,973 I will send them away. 1024 00:57:18,140 --> 00:57:19,433 Those morons. Damn it. 1025 00:57:20,142 --> 00:57:21,435 Hold on, Chairman. 1026 00:57:23,187 --> 00:57:24,230 Wait a minute. 1027 00:57:25,356 --> 00:57:27,149 You people! 1028 00:57:27,983 --> 00:57:30,236 Where do you think this is? 1029 00:57:40,204 --> 00:57:41,414 Welcome. 1030 00:57:46,544 --> 00:57:49,255 Chairman, these are my clients. 1031 00:57:52,091 --> 00:57:53,384 What are you doing? 1032 00:57:55,469 --> 00:57:56,679 We are about to sue you. 1033 00:57:57,263 --> 00:57:59,807 What? Who's suing me now? 1034 00:58:00,307 --> 00:58:04,145 I compensated for the last incident just as you told me to. 1035 00:58:04,228 --> 00:58:07,314 You did these people wrong again. 1036 00:58:07,398 --> 00:58:08,566 When did I do that? 1037 00:58:08,774 --> 00:58:12,278 Technically speaking, you didn't do it personally. 1038 00:58:12,361 --> 00:58:14,321 But one of your deputies, 1039 00:58:16,031 --> 00:58:18,033 Executive Director Cheon Yeongbae did. 1040 00:58:19,952 --> 00:58:21,787 You jerk... 1041 00:58:22,788 --> 00:58:25,624 - What happened was... - Shut up. Be quiet. 1042 00:58:26,250 --> 00:58:28,210 What have you done while I was gone? 1043 00:58:28,836 --> 00:58:30,004 I'm sorry. 1044 00:58:30,379 --> 00:58:33,174 Mr. Cheon, what do you want? 1045 00:58:33,674 --> 00:58:35,384 A sincere apology, a just compensation, 1046 00:58:35,468 --> 00:58:38,846 and preventative measures to ensure it doesn't happen again. 1047 00:58:38,929 --> 00:58:41,098 Do I have to pay for something I didn't do? 1048 00:58:41,182 --> 00:58:43,601 Yes. I completely understand. 1049 00:58:44,185 --> 00:58:46,353 This is not something you did personally. 1050 00:58:46,437 --> 00:58:51,192 It may feel unfair to you to meet all of their demands. 1051 00:58:51,275 --> 00:58:54,069 So, I will propose something. 1052 00:58:54,737 --> 00:58:56,989 What is the proposal? 1053 00:58:57,823 --> 00:58:59,533 How about a game of bingo? 1054 00:59:02,036 --> 00:59:03,537 What? 1055 00:59:03,621 --> 00:59:05,080 Bingo? 1056 00:59:05,164 --> 00:59:06,499 If I lose, 1057 00:59:06,957 --> 00:59:10,586 we will withdraw all of our demands and leave. 1058 00:59:10,794 --> 00:59:12,254 But if I win, 1059 00:59:12,338 --> 00:59:15,382 you must meet all of their demands and at the same time, 1060 00:59:16,717 --> 00:59:19,094 we demand Executive Director Cheon Yeongbae... 1061 00:59:20,095 --> 00:59:23,265 to leave the company. 1062 00:59:23,349 --> 00:59:24,475 You basta... 1063 00:59:25,059 --> 00:59:26,227 That sounds good. 1064 00:59:27,311 --> 00:59:28,771 Let's play. 1065 00:59:29,355 --> 00:59:31,357 - Get it ready - MAN: Yes, sir. 1066 00:59:31,690 --> 00:59:33,692 You're crazy. Are you crazy? 1067 00:59:34,693 --> 00:59:37,488 - Why? - Bingo? Does that make any sense? 1068 00:59:40,574 --> 00:59:43,410 You said he fights in his client's stead. 1069 00:59:44,119 --> 00:59:46,914 You said that was this lawyer's philosophy. 1070 00:59:46,997 --> 00:59:50,167 Fighting for the client is my philosophy. That is correct. 1071 00:59:50,251 --> 00:59:53,837 What does that philosophy have anything to do with bingo? 1072 00:59:54,630 --> 00:59:55,630 Mari, 1073 00:59:56,131 --> 00:59:59,510 what will happen if we take all of these cases to court? 1074 00:59:59,593 --> 01:00:02,721 You have to decide carefully whether it's a civil or a criminal case. 1075 01:00:02,805 --> 01:00:03,973 Then fight it out. 1076 01:00:04,056 --> 01:00:06,308 We may eventually win if we fight. 1077 01:00:06,392 --> 01:00:09,478 But when exactly is that? 1078 01:00:09,562 --> 01:00:10,646 What? 1079 01:00:10,729 --> 01:00:13,249 They will change lawyers and make excuses to go to second trial, 1080 01:00:13,315 --> 01:00:15,234 wasting a few months. 1081 01:00:15,317 --> 01:00:19,488 What will these people be doing in the meantime? 1082 01:00:20,197 --> 01:00:21,677 They will be working at this company. 1083 01:00:21,740 --> 01:00:23,659 Under who? 1084 01:00:25,202 --> 01:00:27,454 Under Executive Director Cheon Yeongbae. 1085 01:00:27,746 --> 01:00:28,831 Mm. 1086 01:00:30,124 --> 01:00:33,294 But what if you lose the game? 1087 01:00:34,628 --> 01:00:37,339 Why would you leave something this important to luck? 1088 01:00:39,508 --> 01:00:42,386 If I am a good judge of character, it won't be just luck. 1089 01:00:44,013 --> 01:00:45,347 "The Skills of Bingo." 1090 01:00:47,141 --> 01:00:48,309 Let's do this! 1091 01:00:52,855 --> 01:00:53,897 Let's do this! 1092 01:00:58,319 --> 01:00:59,945 That's right, let's do this. 1093 01:01:01,697 --> 01:01:05,367 Chairman, you shouldn't fall for his wicked tongue. 1094 01:01:05,451 --> 01:01:06,702 I know. 1095 01:01:06,869 --> 01:01:08,412 So, ignore him... 1096 01:01:08,495 --> 01:01:09,788 So, 1097 01:01:09,872 --> 01:01:12,499 if you didn't screw up, we wouldn't be here at all. 1098 01:01:12,583 --> 01:01:13,584 Am I wrong? 1099 01:01:14,835 --> 01:01:15,669 I'm sorry. 1100 01:01:15,753 --> 01:01:17,755 Attorney Cheon is the one who sent me to jail. 1101 01:01:18,339 --> 01:01:20,382 - What? - He was the prosecutor then. 1102 01:01:20,466 --> 01:01:22,593 He was relentless. 1103 01:01:22,676 --> 01:01:26,555 I have no confidence to win against him in court. 1104 01:01:27,389 --> 01:01:29,683 We are doing this because you messed up. 1105 01:01:29,767 --> 01:01:31,018 You can win, can't you? 1106 01:01:31,769 --> 01:01:32,769 Yes. 1107 01:01:33,312 --> 01:01:34,396 I am Cheon Yeongbae. 1108 01:01:34,480 --> 01:01:36,690 Cheon for sky, Yeong for clear Bae for multiples. 1109 01:01:36,774 --> 01:01:39,943 I will do my name proud and beat him. 1110 01:01:45,032 --> 01:01:47,368 If you can't avoid it, enjoy it! 1111 01:01:47,451 --> 01:01:50,663 Time for Bingo of Fate! 1112 01:01:55,292 --> 01:01:59,797 The blue poodle will be Attorney Cheon Jihun. 1113 01:02:02,174 --> 01:02:05,552 The red bulldog will be Executive Director Cheon Yeongbae. 1114 01:02:07,680 --> 01:02:12,434 Place the numbers between 1 and 25 randomly in each square. 1115 01:02:12,518 --> 01:02:16,230 You can interfere with the other from getting bingo with your numbers. 1116 01:02:16,313 --> 01:02:19,108 You win by checking off the numbers in a row first. 1117 01:02:19,191 --> 01:02:20,734 We will play only one round. 1118 01:02:21,568 --> 01:02:25,656 Mr. Cheon Yeongbae, select a person who will call your numbers. 1119 01:02:25,739 --> 01:02:29,284 Yes! My most esteemed chairman, 1120 01:02:29,368 --> 01:02:31,203 I ask you. 1121 01:02:32,579 --> 01:02:34,498 Okay, Chairman Mo. 1122 01:02:35,374 --> 01:02:37,960 Mr. Cheon Jihun, select your caller. 1123 01:02:39,795 --> 01:02:41,380 As for me, 1124 01:02:47,970 --> 01:02:50,055 I will select Attorney Baek Mari. 1125 01:02:50,139 --> 01:02:52,141 What? Me? 1126 01:02:52,599 --> 01:02:53,599 Yes, you. 1127 01:02:56,812 --> 01:03:00,107 May the two of you please come forward. 1128 01:03:03,110 --> 01:03:06,739 The number callers can't see the numbers on the board, 1129 01:03:06,905 --> 01:03:09,992 and will call out random numbers between 1 and 25. 1130 01:03:18,083 --> 01:03:21,462 The time for Bingo of Fate starts now! 1131 01:03:22,171 --> 01:03:23,171 Eleven. 1132 01:03:25,174 --> 01:03:26,508 Four. 1133 01:03:27,593 --> 01:03:28,802 Twenty-five. 1134 01:03:29,720 --> 01:03:30,720 Nineteen. 1135 01:03:32,890 --> 01:03:34,141 Twelve. 1136 01:03:34,224 --> 01:03:35,350 Ten. 1137 01:03:36,518 --> 01:03:37,561 Twenty-one. 1138 01:03:39,897 --> 01:03:40,897 Five. 1139 01:03:41,231 --> 01:03:42,232 Nine. 1140 01:03:42,816 --> 01:03:44,443 - Thirteen. - One. 1141 01:03:44,818 --> 01:03:46,779 - Twenty-four. - Fourteen. 1142 01:03:48,030 --> 01:03:49,072 Sixteen. 1143 01:03:51,950 --> 01:03:53,660 Seven... 1144 01:04:00,083 --> 01:04:00,918 teen! 1145 01:04:01,001 --> 01:04:03,545 Seventeen! Yes, seventeen. 1146 01:04:10,594 --> 01:04:12,471 He got one! Great! 1147 01:04:12,554 --> 01:04:15,140 Did you see? One more and you're all dead. 1148 01:04:19,770 --> 01:04:21,730 Mr. Cheon Yeongbae, allow me to say something. 1149 01:04:22,147 --> 01:04:24,358 An executive director is one who takes responsibilities, 1150 01:04:24,566 --> 01:04:26,944 not someone who torments those who work under him. 1151 01:04:27,528 --> 01:04:30,364 Using your position as an executive director 1152 01:04:30,531 --> 01:04:32,866 to bully your subordinates 1153 01:04:33,450 --> 01:04:35,994 is clearly against the law. 1154 01:04:36,078 --> 01:04:37,454 Isn't that right, Mari? 1155 01:04:38,080 --> 01:04:39,080 Hmm? 1156 01:04:41,250 --> 01:04:42,250 What? 1157 01:04:44,503 --> 01:04:45,796 What? 1158 01:04:47,422 --> 01:04:49,342 Article 76, Section 2 of the Labor Standards Act. 1159 01:04:49,633 --> 01:04:51,051 "Employers or workers must not use" 1160 01:04:51,134 --> 01:04:53,637 their superior position or relationship 1161 01:04:53,720 --> 01:04:55,889 to inflict physical or mental pain on other workers 1162 01:04:55,973 --> 01:04:57,683 or to aggravate the working environment 1163 01:04:57,766 --> 01:05:00,602 "beyond the proper scope for work." 1164 01:05:02,354 --> 01:05:06,483 Between seven, six, and two, which one is it? 1165 01:05:06,567 --> 01:05:08,443 What are you waiting for? Call the number! 1166 01:05:11,196 --> 01:05:14,324 Seven, six, two... 1167 01:05:18,036 --> 01:05:19,036 Two? 1168 01:05:21,748 --> 01:05:23,667 He blocked it. 1169 01:05:25,002 --> 01:05:26,044 That's good. 1170 01:05:29,673 --> 01:05:31,300 - Six. - Darn. 1171 01:05:31,967 --> 01:05:33,343 Chairman. 1172 01:05:34,344 --> 01:05:35,387 Six. 1173 01:05:39,850 --> 01:05:41,894 Also, without reason, 1174 01:05:42,394 --> 01:05:44,563 you threatened to fire them. 1175 01:05:45,147 --> 01:05:47,107 This is clearly illegal. 1176 01:05:47,190 --> 01:05:48,859 Isn't it, Mari? 1177 01:05:48,942 --> 01:05:51,570 Article 23 of the Labor Standards Act. Proposal of dismissal, etc. 1178 01:05:51,653 --> 01:05:53,530 Absolutely. 23. 1179 01:06:01,580 --> 01:06:03,290 Fifteen. 1180 01:06:03,874 --> 01:06:04,875 That's it! 1181 01:06:05,876 --> 01:06:07,169 That was a good call, Chairman. 1182 01:06:07,628 --> 01:06:09,963 We will overturn this. 1183 01:06:10,088 --> 01:06:11,608 We're almost there. We're still alive. 1184 01:06:16,511 --> 01:06:17,679 Not this one. 1185 01:06:26,146 --> 01:06:28,690 Because of the legal professional's ethics and conscience, 1186 01:06:28,774 --> 01:06:30,692 I can't get past this, Mr. Cheon Yeongbae. 1187 01:06:31,652 --> 01:06:32,778 Would you like to borrow it? 1188 01:06:32,861 --> 01:06:33,779 You may need it. 1189 01:06:33,862 --> 01:06:36,114 I think you need it more than I do. 1190 01:06:36,615 --> 01:06:37,866 Page 108. 1191 01:06:40,744 --> 01:06:43,288 In the name of the legal professional's ethics and conscience, 1192 01:06:45,540 --> 01:06:47,376 I will punish you. 1193 01:06:53,590 --> 01:06:54,675 Eight. 1194 01:07:12,150 --> 01:07:13,443 Bingo! 1195 01:07:17,614 --> 01:07:18,907 You're finished. 1196 01:07:22,327 --> 01:07:23,412 Cheon Yeongbae. 1197 01:07:24,287 --> 01:07:25,287 You're fired. 1198 01:07:49,438 --> 01:07:51,314 - Thank you. - Good work. 1199 01:07:53,775 --> 01:07:55,277 - Cheers! - Cheers! 1200 01:08:00,198 --> 01:08:03,618 Mr. Cheon, I had complete trust in you. 1201 01:08:03,785 --> 01:08:06,621 How did you come up with it? You're amazing. 1202 01:08:06,705 --> 01:08:09,416 Don't say I'm amazing. That's just who I am. 1203 01:08:11,168 --> 01:08:14,629 What would you have done if I couldn't remember the legal clauses? 1204 01:08:15,547 --> 01:08:17,707 You would've been dropped as the probationary employee. 1205 01:08:18,050 --> 01:08:20,052 Let's stop with that talk, Mr. Cheon. 1206 01:08:20,135 --> 01:08:24,598 You saw how Ms. Baek handled the case of Gunwoo's grandfather. 1207 01:08:24,681 --> 01:08:25,681 Sure. 1208 01:08:26,683 --> 01:08:29,603 Mari, let me ask you directly. 1209 01:08:29,686 --> 01:08:32,731 How would you grade your problem-solving methods? 1210 01:08:35,525 --> 01:08:37,110 Well... 1211 01:08:38,361 --> 01:08:40,113 - Seventy points? - Oh. 1212 01:08:40,322 --> 01:08:41,364 Seventy points? 1213 01:08:42,699 --> 01:08:45,160 How humble of you. 1214 01:08:45,327 --> 01:08:48,038 It's a shame because our cutoff line is 85. 1215 01:08:48,121 --> 01:08:50,999 You did not pass by a difference of 15 points. 1216 01:08:51,541 --> 01:08:53,835 What do you mean, a cutoff line? 1217 01:08:53,919 --> 01:08:55,462 You never told me that. 1218 01:08:55,545 --> 01:08:58,465 But you were sensitive to Gunwoo's feelings, 1219 01:08:58,548 --> 01:09:00,759 so that's five additional points. 1220 01:09:00,842 --> 01:09:03,720 And you still remember the legal clauses. 1221 01:09:03,970 --> 01:09:06,264 Another 10 points, for a total of 85 points. 1222 01:09:06,348 --> 01:09:08,558 You just made it... 1223 01:09:08,642 --> 01:09:09,976 on the cutoff line. 1224 01:09:10,227 --> 01:09:12,646 Still, congratulations, Probationary Employee Baek. 1225 01:09:12,729 --> 01:09:15,065 Mr. Cheon talks like this on the outside, 1226 01:09:15,148 --> 01:09:18,193 but he is welcoming you on the inside. 1227 01:09:18,819 --> 01:09:19,986 I know. 1228 01:09:20,362 --> 01:09:21,905 Where would Mr. Cheon find... 1229 01:09:22,489 --> 01:09:26,201 such a smart and pretty probationary employee like me? 1230 01:09:26,701 --> 01:09:29,788 Hmm. Well, I had an idea that you were smart. 1231 01:09:29,871 --> 01:09:31,581 I didn't realize you were pretty. 1232 01:09:31,665 --> 01:09:33,959 Let me see if you are... 1233 01:09:44,261 --> 01:09:46,388 You... are pretty. 1234 01:09:47,472 --> 01:09:48,640 What? 1235 01:09:49,933 --> 01:09:51,393 You are pretty, Ms. Baek. 1236 01:09:52,269 --> 01:09:53,311 I had no idea. 1237 01:09:53,979 --> 01:09:56,022 Welcome, pretty Ms. Baek. 1238 01:09:58,191 --> 01:10:00,318 Of course, you're pretty! 1239 01:10:00,944 --> 01:10:02,737 Welcome, Ms. Baek. 1240 01:10:10,620 --> 01:10:11,746 Mr. Cheon. 1241 01:10:13,540 --> 01:10:15,667 Why do you only charge 1,000 won? 1242 01:10:17,752 --> 01:10:19,045 Do you want to know? 1243 01:10:19,838 --> 01:10:21,965 Yes, I do. 1244 01:10:23,383 --> 01:10:24,551 Why do you want to know? 1245 01:10:25,677 --> 01:10:29,848 I mean, you must have a reason. 1246 01:10:30,640 --> 01:10:31,850 Mmm... 1247 01:10:32,893 --> 01:10:34,019 A reason. 1248 01:10:50,327 --> 01:10:51,536 A reason... 1249 01:10:55,207 --> 01:10:56,458 I don't know why. 1250 01:10:57,417 --> 01:10:58,460 What? 1251 01:11:03,465 --> 01:11:04,925 I don't know the reason. 1252 01:11:07,886 --> 01:11:10,430 I also want to know why it's 1,000 won. 1253 01:11:12,307 --> 01:11:13,934 What are you saying? 1254 01:11:16,686 --> 01:11:17,979 It was probably a dream. 1255 01:11:19,481 --> 01:11:22,609 A dream? What kind of dream is that? 1256 01:11:24,486 --> 01:11:28,073 I don't know. It's a funny kind of dream. 1257 01:11:30,158 --> 01:11:32,118 Mm. 1258 01:11:32,452 --> 01:11:35,121 You're weird. Really weird. 1259 01:11:36,539 --> 01:11:38,458 Your office is weird. 1260 01:11:39,459 --> 01:11:42,212 Mr. Cheon, you are also weird. 1261 01:11:42,963 --> 01:11:46,549 I'm weird for working as a probationary employee here. 1262 01:11:48,385 --> 01:11:50,095 Do you know what is the weirdest? 1263 01:11:50,178 --> 01:11:51,263 No, I don't. 1264 01:11:53,431 --> 01:11:54,766 That's... 1265 01:11:55,392 --> 01:11:57,560 your curly hair. 1266 01:12:01,398 --> 01:12:03,275 Your hair is so weird. 1267 01:12:03,858 --> 01:12:07,279 And why do you keep wearing those sunglasses? 1268 01:12:07,988 --> 01:12:10,073 That combination is so funny. 1269 01:12:10,156 --> 01:12:13,326 Look, it's so funny! 1270 01:12:14,411 --> 01:12:17,163 I can't take it. It's too funny! 1271 01:12:17,664 --> 01:12:22,460 Hey. My wife says I can drink as much as I want. 1272 01:12:22,544 --> 01:12:24,546 Let's go to the second round. 1273 01:12:24,629 --> 01:12:27,966 Yes, let's go to the second round. Let's go! 1274 01:12:28,383 --> 01:12:29,759 I'm canceling your training. 1275 01:12:31,678 --> 01:12:33,388 What? Why? 1276 01:12:34,097 --> 01:12:36,933 Sorry, Mr. Cheon. Come on, let's go with us. 1277 01:12:38,435 --> 01:12:41,229 - Mr. Cheon, let's go. - Come with us. 1278 01:12:42,397 --> 01:12:43,898 I'm sorry, okay? 1279 01:12:44,149 --> 01:12:45,734 Come back! 1280 01:12:48,987 --> 01:12:51,865 ONE DOLLAR LAWYER 1281 01:13:24,939 --> 01:13:26,900 I hope you can take this case. 1282 01:13:26,983 --> 01:13:28,401 It's a murder case. 1283 01:13:28,735 --> 01:13:30,487 What are you taking this case for? 1284 01:13:30,570 --> 01:13:31,905 He killed his parents. 1285 01:13:31,988 --> 01:13:33,073 The devil of the ages. 1286 01:13:33,156 --> 01:13:34,741 I heard you claim innocence. 1287 01:13:34,824 --> 01:13:37,077 Both of your parents died. Aren't you sad? 1288 01:13:37,160 --> 01:13:38,203 Do I have to be sad? 1289 01:13:38,286 --> 01:13:40,455 Cheon Jihun took this case. I want you to be in charge. 1290 01:13:40,538 --> 01:13:42,374 I need to see the crime scene in person. 1291 01:13:42,457 --> 01:13:43,875 Do you really believe he's alive? 1292 01:13:43,958 --> 01:13:45,718 They are alive and probably hiding somewhere. 1293 01:13:45,752 --> 01:13:47,420 Mr. Cheon, someone is out there!