1 00:00:49,370 --> 00:00:51,040 Hello, Uncle. Hi, Auntie. 2 00:00:55,700 --> 00:00:56,620 Hello, Dad. 3 00:00:58,040 --> 00:00:59,200 That will be too much. 4 00:00:59,290 --> 00:01:00,580 Hello, sir. Hi, ma'am. 5 00:01:01,500 --> 00:01:02,580 No… 6 00:01:02,910 --> 00:01:03,750 Bless me. 7 00:01:03,830 --> 00:01:04,830 Bless me, Auntie. 8 00:01:05,870 --> 00:01:07,040 How will I greet them? 9 00:01:07,410 --> 00:01:10,750 I seek your blessings. Bless me. 10 00:01:11,000 --> 00:01:11,870 Tejas! 11 00:01:15,750 --> 00:01:16,910 I was just about to call you. 12 00:01:17,120 --> 00:01:18,580 Why are you so nervous? 13 00:01:19,750 --> 00:01:21,540 I'm meeting her parents for the first time and so… 14 00:01:21,910 --> 00:01:24,290 They're Isa's parents. They will be good. 15 00:01:24,370 --> 00:01:26,700 Mom… Her name is not Isa, it's Esha. 16 00:01:26,950 --> 00:01:28,200 Okay, Esha. 17 00:01:28,580 --> 00:01:30,500 They're millionaires, Mom. They're a little different. 18 00:01:31,620 --> 00:01:32,620 Okay, tell me something. 19 00:01:34,750 --> 00:01:35,700 Which of these jackets should I wear? 20 00:01:36,830 --> 00:01:37,870 Both are good. 21 00:01:39,370 --> 00:01:41,040 I cannot wear both. Tell me, please. 22 00:01:41,160 --> 00:01:42,540 Okay, bring it closer. 23 00:01:43,910 --> 00:01:45,790 The first one's button is broken. 24 00:01:46,370 --> 00:01:47,290 Wear the second one. 25 00:01:47,410 --> 00:01:49,500 Oh, freak! Good eye! 26 00:01:50,250 --> 00:01:51,120 Okay… 27 00:01:51,950 --> 00:01:52,870 Now, open your mouth. 28 00:01:53,000 --> 00:01:53,950 Hang on. 29 00:02:01,410 --> 00:02:02,660 Feed me your "WiFi curd". 30 00:02:06,290 --> 00:02:07,250 Here you go. 31 00:02:10,250 --> 00:02:11,950 Well, now get ready quickly. 32 00:02:12,790 --> 00:02:14,160 What do they say in America? 33 00:02:14,580 --> 00:02:15,910 Godspeed. 34 00:02:24,500 --> 00:02:26,750 You know you can say "No" to this, right? 35 00:02:27,080 --> 00:02:27,950 Esha… 36 00:02:28,660 --> 00:02:30,790 You don't have to do this for me. 37 00:02:31,160 --> 00:02:32,870 There is no obligation. 38 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 I am not doing this for you, 39 00:02:35,950 --> 00:02:37,040 it's for us. 40 00:02:38,160 --> 00:02:40,620 My mom says everything works out if your intentions are pure. 41 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 It's going to go just fine. 42 00:02:44,160 --> 00:02:45,950 My parents aren't bad people. 43 00:02:47,000 --> 00:02:48,370 They just think differently. 44 00:02:49,290 --> 00:02:50,200 I understand. 45 00:02:50,750 --> 00:02:53,040 Parents are generally extra cautious about their children. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,120 Especially, if they are rich. 47 00:02:57,290 --> 00:02:58,120 Kidding! 48 00:02:59,200 --> 00:03:00,160 You better be. 49 00:03:01,120 --> 00:03:04,450 Because once they accept you, you will see how loving they are. 50 00:03:05,950 --> 00:03:07,040 Can't wait to meet them. 51 00:03:10,160 --> 00:03:11,160 Okay, let's see. 52 00:03:14,160 --> 00:03:15,040 Yeah? 53 00:03:30,910 --> 00:03:34,250 You know Sushu is our only child. And we just want to be sure. 54 00:03:34,330 --> 00:03:35,200 Of course. 55 00:03:35,540 --> 00:03:38,790 Bob feels the scientific way is the way to be sure. 56 00:03:39,080 --> 00:03:40,040 No worries, Auntie. 57 00:03:40,160 --> 00:03:41,410 I also believe in Science. 58 00:03:41,660 --> 00:03:43,080 Good. 59 00:03:43,750 --> 00:03:47,120 Anyway, all that is happening everywhere. You know, frauds… 60 00:03:47,950 --> 00:03:48,870 Right, Bob? 61 00:03:48,950 --> 00:03:50,830 -You can never be too sure. -Fraud? Me? 62 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 -Mom! Please… -Sir… 63 00:03:54,160 --> 00:03:55,790 It won't be the first time with you, Sushu. 64 00:03:56,250 --> 00:03:57,910 Dad saved you the last time. 65 00:03:58,540 --> 00:04:00,700 But trust me, Auntie. I am not a fraud. 66 00:04:02,040 --> 00:04:03,540 We'll let the machine decide that. 67 00:04:04,870 --> 00:04:05,830 Ready, John? 68 00:04:07,830 --> 00:04:09,540 Hey, easy. 69 00:04:13,200 --> 00:04:14,250 I love you, okay? 70 00:04:14,790 --> 00:04:15,700 I love you more. 71 00:04:16,620 --> 00:04:17,870 You're going to be fine. 72 00:04:18,870 --> 00:04:21,450 Sushu, you know Dad doesn't like PDA. 73 00:04:23,540 --> 00:04:24,410 Pam, 74 00:04:24,910 --> 00:04:26,120 please take Eshu out. 75 00:04:26,620 --> 00:04:29,080 What? No. I'll stay here with Jas. 76 00:04:29,290 --> 00:04:31,580 You won't be able to handle the truth. 77 00:04:49,330 --> 00:04:51,450 He is like a sweet puppy. 78 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 Where did you find him? 79 00:04:53,910 --> 00:04:54,830 On Tinder? 80 00:04:56,540 --> 00:04:57,500 Hinger? 81 00:04:58,120 --> 00:04:59,200 Mixer Grindr? 82 00:04:59,370 --> 00:05:00,790 Sushu, see, I'm so with it. 83 00:05:00,870 --> 00:05:03,500 No, you're not, Mom. Grindr is an app for gay people. 84 00:05:04,700 --> 00:05:06,200 We met at the campus. Okay? 85 00:05:07,200 --> 00:05:10,160 -Have you guys done it? -Oh my God! Mom, stop it. 86 00:05:10,500 --> 00:05:11,330 What's wrong with you? 87 00:05:11,410 --> 00:05:12,830 Sushu, you know you can tell me anything. 88 00:05:15,200 --> 00:05:16,830 Why don't you ask me this in front of Dad? 89 00:05:17,330 --> 00:05:19,330 You become a totally different person in front of him. 90 00:05:20,750 --> 00:05:24,120 You get so happy when Moms say things like these in English movies. 91 00:05:24,700 --> 00:05:27,040 But when I try to be cool, you always stop me. 92 00:05:29,330 --> 00:05:30,200 Yes, we've done it. 93 00:05:30,290 --> 00:05:32,790 -What?! -See! You are not cool. 94 00:05:34,330 --> 00:05:35,580 We have not done it, Mom. 95 00:05:36,120 --> 00:05:39,080 -Thank God! -Your voice won't stop ringing in my head. 96 00:05:39,910 --> 00:05:40,950 Thank God! 97 00:05:53,620 --> 00:05:54,910 Really don't know how, but… 98 00:05:55,580 --> 00:05:57,540 He is clean. Too clean, in fact. 99 00:05:58,410 --> 00:06:01,290 So, he is not doing it for money? 100 00:06:03,250 --> 00:06:05,500 Not even for a Green card? 101 00:06:07,290 --> 00:06:08,250 Thank you, Uncle. 102 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Thank you, Auntie. 103 00:06:10,370 --> 00:06:11,620 Not so quick, young man. 104 00:06:12,080 --> 00:06:15,160 Indian marriages are between two families. 105 00:06:15,250 --> 00:06:16,200 So first, 106 00:06:16,790 --> 00:06:18,330 I need to meet your family. 107 00:06:20,790 --> 00:06:21,750 Sure, Uncle. 108 00:06:22,660 --> 00:06:24,250 I welcome you to my city. 109 00:06:35,700 --> 00:06:41,290 Making some noise And keeping up to the music of the drums 110 00:06:41,410 --> 00:06:44,750 Is my anklet dancing today 111 00:06:45,330 --> 00:06:47,540 Slipping off 112 00:06:47,750 --> 00:06:50,870 And flowing like breeze is my stole 113 00:06:51,040 --> 00:06:54,790 As the girls do Garba today 114 00:06:55,580 --> 00:06:56,500 Oh, no… 115 00:06:56,620 --> 00:06:57,700 Hey! Don't laugh. 116 00:06:58,200 --> 00:07:00,580 Sarita, manage your weight. 117 00:07:00,790 --> 00:07:03,330 Pallavi, I won't be able to do this couple Garba. 118 00:07:03,410 --> 00:07:06,660 Why not? Move, let me demonstrate. 119 00:07:08,750 --> 00:07:11,120 Do Garba today… 120 00:07:11,200 --> 00:07:12,370 -Got it? Come. -Yes. 121 00:07:14,080 --> 00:07:16,290 One, two, three, four. 122 00:07:16,500 --> 00:07:19,160 Do Garba today… 123 00:07:19,790 --> 00:07:20,830 You got it, right? 124 00:07:21,540 --> 00:07:24,250 -Pallavi, well done. -Now, stand straight. 125 00:07:24,330 --> 00:07:27,580 -You want to give me a slipped disc? -Aunt Pallavi is the best. 126 00:07:27,660 --> 00:07:29,080 Yes. 127 00:07:29,200 --> 00:07:30,950 Now, you handle the rest. 128 00:07:31,040 --> 00:07:33,870 Pallavi, we are yet to decorate the dais. 129 00:07:33,950 --> 00:07:35,870 And we also have to make coconut sweets. 130 00:07:35,950 --> 00:07:38,500 At least tell us the day-wise colors before you go. 131 00:07:39,450 --> 00:07:41,120 I've been telling you that for twenty-five years. 132 00:07:41,580 --> 00:07:42,580 Please learn it. 133 00:07:43,870 --> 00:07:44,950 Here it is. 134 00:07:49,080 --> 00:07:52,620 Vrindavan Co-op Society Com… 135 00:07:53,370 --> 00:07:57,290 Comer… Comererate… Comrade… 136 00:07:57,500 --> 00:08:00,250 Comrate… Comeratea… 137 00:08:00,580 --> 00:08:03,000 Manohar, it isn't Comrate. 138 00:08:03,330 --> 00:08:04,370 It's "Commemorate." 139 00:08:04,500 --> 00:08:06,040 It's a word used in high societies. 140 00:08:06,330 --> 00:08:09,790 Your American friends, your son's in-laws will be impressed. 141 00:08:11,120 --> 00:08:14,700 This time's festival should be amazing. 142 00:08:14,830 --> 00:08:17,790 Tejas is marrying a girl from such a rich family. 143 00:08:18,040 --> 00:08:19,080 We'll do our best. 144 00:08:20,700 --> 00:08:21,620 Uncle… 145 00:08:23,040 --> 00:08:25,250 we won't let it be the best. 146 00:08:28,160 --> 00:08:30,450 Next time, it will be my photo here. 147 00:08:31,580 --> 00:08:35,410 Viral, aren't you satisfied after losing the society election once? 148 00:08:35,500 --> 00:08:37,910 Uncle, don't point your finger at Viral. 149 00:08:38,200 --> 00:08:40,250 -How dare you… -Janak… 150 00:08:40,790 --> 00:08:44,330 A Society Chairman and Treasurer have a reputation to maintain. 151 00:08:44,500 --> 00:08:46,250 You shouldn't be arguing with random punks. 152 00:08:46,330 --> 00:08:48,790 There's an age to do all this anyway. 153 00:08:53,580 --> 00:08:56,040 I have changed your diapers when you were infants. 154 00:08:56,700 --> 00:08:59,120 Now, you feel ashamed to greet your aunt. 155 00:08:59,700 --> 00:09:01,040 -Greetings, Auntie! -Greetings, Auntie! 156 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 Greetings. 157 00:09:02,370 --> 00:09:04,120 Okay, let me promise you. 158 00:09:04,790 --> 00:09:07,000 Next year, I will vote for you. 159 00:09:07,540 --> 00:09:09,410 And not your uncle. Okay? 160 00:09:09,870 --> 00:09:13,250 Did you make a list of the performances on Day 1? 161 00:09:13,620 --> 00:09:15,080 We were just about to do that. 162 00:09:15,500 --> 00:09:16,370 Okay. 163 00:09:17,620 --> 00:09:18,830 Bloody Manohar… 164 00:09:19,200 --> 00:09:21,910 He wins every time, all thanks to his wife's popularity. 165 00:09:22,000 --> 00:09:23,950 The lights guy is waiting to meet us. 166 00:09:24,160 --> 00:09:26,660 -In half an hour. -Tejas will scream at us, come on. 167 00:09:26,750 --> 00:09:28,200 -Hey… -Come on, now. 168 00:09:28,500 --> 00:09:29,950 -There's so much work to do. -Just half an hour-- 169 00:09:31,580 --> 00:09:34,450 What is a girl like you doing with a boy like me? 170 00:09:35,290 --> 00:09:38,370 You're so beautiful, kind, hot… 171 00:09:40,790 --> 00:09:41,870 Let's not use the word, "Hot". 172 00:09:42,250 --> 00:09:43,620 I cannot say that. 173 00:09:50,290 --> 00:09:51,200 Kinju, 174 00:09:51,870 --> 00:09:52,700 show me what you recorded. 175 00:09:52,790 --> 00:09:54,000 Thanks, Tejas. 176 00:09:55,250 --> 00:09:56,410 Hey, stop. 177 00:09:57,660 --> 00:09:58,620 Delete the video. 178 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 What's wrong? 179 00:10:01,000 --> 00:10:04,160 Why is Uncle Janak's granddaughter roaming around our house recording videos? 180 00:10:04,250 --> 00:10:05,700 It is vacation time for the children. 181 00:10:06,080 --> 00:10:08,040 You used to roam around everyone's houses in the society 182 00:10:08,120 --> 00:10:09,620 during your vacations as well. 183 00:10:11,580 --> 00:10:12,500 You look nice. 184 00:10:13,120 --> 00:10:15,620 If you wear your pajama as well, I would've warded off evil eyes. 185 00:10:16,580 --> 00:10:19,330 Mom, do it the way I look. 186 00:10:21,040 --> 00:10:23,750 Everything works out if your intentions are pure. 187 00:10:24,120 --> 00:10:25,000 Don't worry. 188 00:10:25,080 --> 00:10:29,120 Tell me if Esha and her parents will like these coconut sweets. 189 00:10:31,290 --> 00:10:34,700 Well done, Pallavi! 190 00:10:34,790 --> 00:10:36,500 It's just yummy. 191 00:10:36,660 --> 00:10:39,000 Once they see your dance, 192 00:10:39,580 --> 00:10:42,200 everything will be finalized. 193 00:10:42,830 --> 00:10:44,410 Come on, now! 194 00:10:44,910 --> 00:10:46,500 Tejas, come here. 195 00:10:50,830 --> 00:10:53,580 Are Esha's parents happy with this engagement? 196 00:10:54,620 --> 00:10:55,660 Of course, they are happy, Mom. 197 00:10:56,200 --> 00:10:57,750 Then why are you so nervous? 198 00:10:58,950 --> 00:11:00,500 Actually, they're too traditional. 199 00:11:01,660 --> 00:11:02,750 More than us. 200 00:11:03,540 --> 00:11:06,700 So, they just wanted to meet you and Dad once. That's all. 201 00:11:07,580 --> 00:11:09,580 And what if I reject Esha? 202 00:11:13,370 --> 00:11:16,500 -Mom, don't do that. My heart will fail. -No. 203 00:11:18,250 --> 00:11:20,040 We'll lead the wedding procession and go there. 204 00:11:20,700 --> 00:11:22,120 In a couple of years, I'll get settled. 205 00:11:22,580 --> 00:11:24,410 Then you and dad come there too. We'll live together. 206 00:11:24,830 --> 00:11:27,040 What will we do there? We're fine here. 207 00:11:27,410 --> 00:11:29,750 We have our people, our daughter, here. 208 00:11:29,830 --> 00:11:31,950 Hey, you please handle her, Mom. 209 00:11:32,120 --> 00:11:33,790 Why are you always after Tara? 210 00:11:34,040 --> 00:11:35,830 Nobody has to be after her. 211 00:11:36,160 --> 00:11:38,660 It's her habit to interfere in others' matters. 212 00:11:39,040 --> 00:11:42,120 -Let live! -Let us have a life too! 213 00:11:42,200 --> 00:11:45,330 -Let live! -Let us have a life too! 214 00:11:45,790 --> 00:11:48,250 We are not here to raise slogans. 215 00:11:48,700 --> 00:11:52,120 Our motive today is to give strength to all those people 216 00:11:52,250 --> 00:11:54,160 who live, hiding their identities. 217 00:11:54,450 --> 00:11:57,200 We want to assure them, that they don't have to fear 218 00:11:57,330 --> 00:11:59,580 their family or even society. 219 00:12:00,000 --> 00:12:04,250 Accept our gender identity and sexual orientation. 220 00:12:04,450 --> 00:12:06,200 And live freely, with no fear. 221 00:12:08,000 --> 00:12:09,700 -Thank you. -Why did she say "Our"? 222 00:12:09,790 --> 00:12:12,080 She has a husband. Was she in the closet? 223 00:12:12,410 --> 00:12:14,160 No, not at all. She is happily married. 224 00:12:14,290 --> 00:12:15,500 So then how is she queer? 225 00:12:15,870 --> 00:12:19,040 She is doing a Ph.D. in Sexual and Gender Studies. 226 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 Nobody knows better than her. 227 00:12:21,660 --> 00:12:23,160 Do you understand? Just applaud. 228 00:12:24,250 --> 00:12:26,040 I would like to thank everyone who is here. 229 00:12:26,120 --> 00:12:27,540 Especially, our reporters. 230 00:12:27,620 --> 00:12:29,620 A big round of applause for the reporters, please. 231 00:12:30,540 --> 00:12:31,620 Do you have any questions? 232 00:12:31,750 --> 00:12:32,790 -Ms. Tara… -Yes? 233 00:12:33,290 --> 00:12:37,410 Do you think this city and its people, are ready for this movement? 234 00:12:37,500 --> 00:12:39,790 Sir, this movement has been going on for a long time. 235 00:12:40,040 --> 00:12:43,120 But I think we can now talk freely about it. 236 00:12:43,200 --> 00:12:45,040 This way, we can make a healthy society. 237 00:12:45,200 --> 00:12:46,080 Anything else? 238 00:12:47,830 --> 00:12:49,620 So, what's your demand from the Government? 239 00:12:49,700 --> 00:12:51,870 Well, we're just demanding our rights from the Government. 240 00:12:51,950 --> 00:12:53,870 Not just the government, but from the entire society. 241 00:12:54,790 --> 00:13:00,450 Did you see how agitated people are regarding the increase in LPG prices? 242 00:13:00,580 --> 00:13:03,250 Hold on. What do you mean by LPG gas? 243 00:13:03,450 --> 00:13:04,410 The gas you use in the kitchen. 244 00:13:04,540 --> 00:13:07,200 Madam, this isn't a rally to protest against the LPG rate hike. 245 00:13:07,450 --> 00:13:08,330 What is it, then? 246 00:13:08,410 --> 00:13:10,950 This is an LGBTQIA+ rights rally. 247 00:13:11,080 --> 00:13:12,410 Yes, that's what I said. 248 00:13:13,080 --> 00:13:15,580 -So, why LPG? -Madam… 249 00:13:15,910 --> 00:13:17,790 It's LGBTQIA+! 250 00:13:17,950 --> 00:13:22,290 Lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, intersex, asexual, plus. 251 00:13:22,370 --> 00:13:24,790 -Didn't you read? -Such disgusting news… 252 00:13:24,870 --> 00:13:25,830 What did you say? 253 00:13:26,120 --> 00:13:27,750 -You are disgusting! -Excuse me! 254 00:13:27,830 --> 00:13:29,450 -Bloody insensitive reporter. -You cannot talk to me like that. 255 00:13:29,540 --> 00:13:31,080 Have you read before coming? 256 00:13:31,160 --> 00:13:33,910 -Get out of my university. -Is this the way you speak? 257 00:13:34,000 --> 00:13:36,290 -Tara, stop! Please, go! -Did you read anything that I had sent? 258 00:13:36,370 --> 00:13:38,250 -Tara, stop! -I'll destroy you! 259 00:13:38,330 --> 00:13:39,790 I'll destroy you! 260 00:13:39,870 --> 00:13:41,750 -I'll show you… -Tara, stop! 261 00:14:04,870 --> 00:14:05,830 Dad… 262 00:14:08,000 --> 00:14:08,950 Dad! 263 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 Come on, Dad! 264 00:14:11,540 --> 00:14:13,660 Did you take the day off to snore on the couch? 265 00:14:13,750 --> 00:14:15,500 I was meditating and… 266 00:14:15,750 --> 00:14:17,870 -Kinjal, finish your milk. -Yeah. 267 00:14:17,950 --> 00:14:19,750 Dad, Mom is doing it all alone. 268 00:14:20,080 --> 00:14:22,500 -Everything will be done, Teju. -How will it be done? 269 00:14:22,830 --> 00:14:24,080 Have you seen the condition of the house? 270 00:14:24,500 --> 00:14:26,410 We had to get it painted, even that's not done. 271 00:14:26,500 --> 00:14:30,250 We have M F Hussain in our home. Why get it done from elsewhere? 272 00:14:30,500 --> 00:14:31,450 Pallavi. 273 00:14:32,950 --> 00:14:34,040 Looks beautiful. 274 00:14:34,500 --> 00:14:37,160 -Dad, please don't change the topic. -Tejas! 275 00:14:37,450 --> 00:14:38,910 Is this the way you speak to your dad? 276 00:14:39,040 --> 00:14:40,750 What will Esha's family think? 277 00:14:41,160 --> 00:14:42,450 The fans are creaking. 278 00:14:42,660 --> 00:14:44,120 The dining table is shaking. 279 00:14:44,500 --> 00:14:45,700 Did you see behind the TV? 280 00:14:45,830 --> 00:14:47,200 The paint has come off due to dampness. 281 00:14:47,450 --> 00:14:49,160 Why will they see behind the TV? 282 00:14:49,450 --> 00:14:52,370 Are they traveling for 22 hours to check the dampness behind the TV? 283 00:14:52,580 --> 00:14:56,040 Actually, Esha's dad is a bit detail-oriented person. 284 00:14:56,200 --> 00:14:59,250 Tejas, we must look just as we are. 285 00:14:59,370 --> 00:15:01,700 You're right, Mom, and our house is so beautiful. 286 00:15:01,790 --> 00:15:03,540 But, Dad, we can at least put in a little effort. 287 00:15:03,870 --> 00:15:05,660 Dad, they have a pool bigger than our house. 288 00:15:05,830 --> 00:15:08,120 Are you getting married to her or her swimming pool? 289 00:15:08,200 --> 00:15:10,200 Mom, she is going to change the world. 290 00:15:10,910 --> 00:15:12,870 It's her brother's engagement and she is not happy at all. 291 00:15:13,040 --> 00:15:14,000 Congratulations! 292 00:15:14,330 --> 00:15:15,830 She does care about you. 293 00:15:15,910 --> 00:15:19,410 Look she has got colorful flags for the decoration. 294 00:15:19,950 --> 00:15:21,410 Dad, it's a pride flag. 295 00:15:21,580 --> 00:15:24,160 -It's a symbol of LGBTQIA+. -Huh? 296 00:15:24,330 --> 00:15:28,700 Lesbian, gay, bisexual, transgender queer, intersex, asexual plus. 297 00:15:28,870 --> 00:15:29,910 Tell him. 298 00:15:30,750 --> 00:15:33,450 Dad, actually… 299 00:15:33,580 --> 00:15:35,790 Guy likes a guy, girl likes a girl. 300 00:15:36,250 --> 00:15:38,540 Boy and boy together, a girl and girl together… 301 00:15:38,700 --> 00:15:40,750 -Mom, do you hear that? -Don't you know? 302 00:15:41,540 --> 00:15:44,120 -Your daughter is doing a Ph.D. on it. -Tejas! 303 00:15:44,200 --> 00:15:47,200 Pallavi, wasn't she doing something about gender? 304 00:15:47,290 --> 00:15:49,250 Isn't sexuality a big part of it? 305 00:15:49,330 --> 00:15:51,790 What words is she using? We have a small girl in the house. 306 00:15:51,910 --> 00:15:54,250 Dad, it's important to teach kids about all this. 307 00:15:54,330 --> 00:15:55,830 -Tara! -What? 308 00:15:56,000 --> 00:15:56,950 What will Janak think? 309 00:15:57,080 --> 00:15:58,620 What indecency are we teaching to his grandchild? 310 00:15:58,700 --> 00:16:01,370 What indecent? 311 00:16:01,620 --> 00:16:02,700 What do I say? 312 00:16:02,830 --> 00:16:04,870 There was nothing as such in our generation, Pallavi. 313 00:16:05,160 --> 00:16:07,750 This new generation has a new fashion every now and then. 314 00:16:07,830 --> 00:16:08,750 Fashion, Mom? 315 00:16:09,080 --> 00:16:10,540 I can't believe this is my family. 316 00:16:10,620 --> 00:16:11,830 Did my generation write the Kamasutra? 317 00:16:11,910 --> 00:16:13,410 -Stop blabbering nonsense. -Enough! 318 00:16:14,410 --> 00:16:16,540 Well, should I make rotli or bhakri? 319 00:16:16,620 --> 00:16:19,160 Mom, I don't want your rotli, I need your support. 320 00:16:19,250 --> 00:16:22,250 -Can't you tell them anything? -I've always supported you. 321 00:16:22,450 --> 00:16:24,120 Is it important to talk about all this today? 322 00:16:24,200 --> 00:16:26,120 Please keep Mom away from all this. 323 00:16:26,290 --> 00:16:28,200 Pure brain, pure thoughts. Right, Mom? 324 00:16:28,330 --> 00:16:31,120 He has studied in the US, but his thoughts are still pathetic, I swear. 325 00:16:31,200 --> 00:16:33,910 We all should listen to her because she is a leader. 326 00:16:34,000 --> 00:16:36,620 Tell me something, how are you related to this LGBTQ? 327 00:16:36,700 --> 00:16:38,580 How is Gandhiji related to the Harijan movement? 328 00:16:38,660 --> 00:16:41,000 This is called God syndrome, Mom. She has God syndrome. 329 00:16:41,080 --> 00:16:43,450 He has sold his soul for dollars and he's teaching me. 330 00:16:43,540 --> 00:16:44,870 -Mom! -I'm making rotli. 331 00:16:44,950 --> 00:16:45,830 What, Mom? 332 00:16:46,080 --> 00:16:48,580 What do you mean by sold? I'm earning at least. 333 00:16:48,790 --> 00:16:50,450 I'm not just sitting and getting graduated like you. 334 00:16:50,540 --> 00:16:53,410 I'm not selfish like you. I'm here with Mom and Dad. 335 00:16:53,660 --> 00:16:54,580 And brother-in-law? 336 00:16:54,750 --> 00:16:55,870 Do you even remember his face? 337 00:16:55,950 --> 00:16:57,330 Shall I help you recognize your own face? 338 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 -Mom! -What, Mom? 339 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 -Mom! -Stop it now! 340 00:17:00,700 --> 00:17:03,500 A festival is round the corner and you're fighting like kids! 341 00:17:04,330 --> 00:17:07,700 I don't want any nuisance in this house for a few days, you get it? 342 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 Finished! 343 00:17:09,750 --> 00:17:10,580 Okay. 344 00:17:10,790 --> 00:17:11,750 You bloody… 345 00:17:14,290 --> 00:17:17,040 I glow like a firefly, in your love… 346 00:17:17,120 --> 00:17:18,000 And you! 347 00:17:18,830 --> 00:17:20,000 Did you book a car to go to the airport? 348 00:17:20,080 --> 00:17:21,370 -Yes, I did. -Which car? 349 00:17:22,000 --> 00:17:24,910 A seven-seater. Mr. Deepak gave me a good deal. 350 00:17:25,040 --> 00:17:26,160 With a carrier. 351 00:17:26,250 --> 00:17:28,450 Get it canceled. I'll book a luxury sedan. 352 00:17:30,450 --> 00:17:33,540 Pallavi, isn't a sedan a small car? 353 00:17:40,080 --> 00:17:40,950 Water. 354 00:17:45,000 --> 00:17:46,790 Shall I make warm turmeric milk for you? 355 00:17:48,000 --> 00:17:48,950 You must be tired. 356 00:17:49,790 --> 00:17:51,450 Go and pamper your son. 357 00:17:52,160 --> 00:17:53,580 Have you ever stood by your daughter? 358 00:17:54,410 --> 00:17:56,580 When you chose this Ph.D. instead of pursuing CA, 359 00:17:56,660 --> 00:17:58,000 didn't I stand by you? 360 00:17:59,250 --> 00:18:03,370 Is it necessary to speak it out loud in front of everyone? 361 00:18:03,700 --> 00:18:06,950 You don't get tired of listening to Tejas's American tales. 362 00:18:07,410 --> 00:18:08,950 But what I think, 363 00:18:09,080 --> 00:18:12,290 what is going on in my mind, sounds annoying to you. 364 00:18:12,910 --> 00:18:14,080 You are different! 365 00:18:14,870 --> 00:18:16,910 People don't get what you try to say. 366 00:18:17,620 --> 00:18:19,000 I look different to you, now? 367 00:18:19,620 --> 00:18:22,040 I wonder what would you all have done, if I was a lesbian. 368 00:18:22,290 --> 00:18:23,540 You would have disowned me. 369 00:18:25,790 --> 00:18:26,870 Why are you getting awkward? 370 00:18:27,370 --> 00:18:29,040 I'm normalizing the conversation. 371 00:18:29,450 --> 00:18:30,660 I just said lesbian. 372 00:18:30,950 --> 00:18:34,950 It's not a crime to be of a different gender or sexual orientation. 373 00:18:35,410 --> 00:18:37,500 Hey, what happened? 374 00:18:37,660 --> 00:18:39,500 "Mrs. Pallavi's daughter is a lesbian." 375 00:18:39,580 --> 00:18:41,620 "This is what Mrs. Pallavi has taught her." 376 00:18:41,750 --> 00:18:43,790 You know what's your problem, Mom? People! 377 00:18:43,870 --> 00:18:46,290 You are unable to tolerate what people talk, that's it. 378 00:18:46,660 --> 00:18:47,950 Don't jump on the mattress. 379 00:18:48,160 --> 00:18:50,200 Oh my God, you can't even look at me. 380 00:18:50,580 --> 00:18:54,080 Dad thinks homosexuality is fashion and for you, it's an illness. Right? 381 00:18:54,160 --> 00:18:55,540 -Will you stop it? -No, I won't. 382 00:18:55,700 --> 00:18:58,950 Until you tell me if you would have accepted me if I was a lesbian. 383 00:18:59,040 --> 00:19:00,120 You make no sense. 384 00:19:00,200 --> 00:19:02,250 It's important for me. Tell me. 385 00:19:02,870 --> 00:19:04,450 Savita doesn't even dust properly. 386 00:19:04,540 --> 00:19:07,080 -Don't change the topic, Mom. -I'm not changing the topic. 387 00:19:07,160 --> 00:19:10,950 Then tell me if I was interested in girls, would you have accepted me? 388 00:19:11,160 --> 00:19:13,160 Why are you repeating the same thing constantly? 389 00:19:13,250 --> 00:19:14,540 Yes or no? 390 00:19:15,750 --> 00:19:18,660 -Yes, I would have accepted, enough? -You can't even lie, Mom. 391 00:19:20,330 --> 00:19:22,000 You wanted an answer, I gave you one. 392 00:19:22,080 --> 00:19:24,830 You're sweating for such a small thing, how would you accept me? 393 00:19:25,700 --> 00:19:29,000 -You do the rest. -What happened? Did you see a ghost? 394 00:19:29,370 --> 00:19:31,000 Mom, Dad and Tejas are better. 395 00:19:31,080 --> 00:19:33,870 At least they don't act like they're open-minded, unlike you. 396 00:19:34,330 --> 00:19:35,330 I'm not acting. 397 00:19:35,410 --> 00:19:37,120 Yes, you have learnt this since childhood. 398 00:19:37,200 --> 00:19:39,500 Make thepla and rotli and keep your mouth shut. 399 00:19:39,580 --> 00:19:42,290 Sometimes I'm so glad, I'm not a coward like you. 400 00:19:43,500 --> 00:19:45,750 -I'm not a coward. -Then, what else are you? 401 00:19:46,000 --> 00:19:47,080 I'm a lesbian! 402 00:19:47,790 --> 00:19:49,330 I don't like men, I like women. 403 00:19:49,660 --> 00:19:50,830 Tell me, will you accept me? 404 00:19:58,660 --> 00:20:01,040 Mom, please don't try reverse psychology on me. 405 00:20:04,160 --> 00:20:05,200 Go give him his medicines. 406 00:20:06,080 --> 00:20:07,370 Mom, are you okay? 407 00:20:08,450 --> 00:20:09,330 Go! 408 00:20:09,450 --> 00:20:12,750 Okay! Okay, sorry… 409 00:20:36,790 --> 00:20:37,830 WELCOME 410 00:21:02,580 --> 00:21:03,540 Mom. 411 00:21:04,250 --> 00:21:05,160 Mom! 412 00:21:05,660 --> 00:21:06,620 Sorry! 413 00:21:14,750 --> 00:21:16,040 Pink! 414 00:21:16,620 --> 00:21:18,330 Why has everyone become so pinky? 415 00:21:18,410 --> 00:21:19,750 Come on, Tejas. 416 00:21:20,200 --> 00:21:21,660 It's the first-day color. 417 00:21:21,750 --> 00:21:22,700 Yes! 418 00:21:23,000 --> 00:21:24,040 What is she doing here? 419 00:21:25,200 --> 00:21:28,040 Oh! She's a kid, she was insisting. 420 00:21:28,790 --> 00:21:31,660 Tara and her husband are not going to give us good news. 421 00:21:31,830 --> 00:21:34,790 We're happy with our neighbors' kids. It feels good, right, Pallavi? 422 00:21:35,000 --> 00:21:37,450 Why does every topic comes and ends on my uterus? 423 00:21:37,660 --> 00:21:38,500 What did you say? 424 00:21:38,700 --> 00:21:40,120 -Human anat-- -Not today, enough! 425 00:21:40,750 --> 00:21:42,500 -I beg you! -Okay, sorry. 426 00:21:42,910 --> 00:21:46,370 Pallavi is right, until the in-laws go back, 427 00:21:46,540 --> 00:21:48,040 let's not get into any arguments. 428 00:21:48,120 --> 00:21:51,790 -I don't say anything, she starts it. -Son! Daughter! 429 00:21:52,160 --> 00:21:53,410 -No… -What is this? 430 00:21:54,660 --> 00:21:56,910 Dad, why do you become Nehru every time? 431 00:21:57,000 --> 00:21:58,080 Remove that rose. 432 00:21:58,330 --> 00:21:59,250 Please! 433 00:21:59,830 --> 00:22:00,830 Look at Mom. 434 00:22:01,000 --> 00:22:02,290 She is so smartly dressed. 435 00:22:04,410 --> 00:22:05,410 Mom! Dad! 436 00:22:17,000 --> 00:22:17,910 Dad? 437 00:22:18,120 --> 00:22:19,450 Best of luck! 438 00:22:19,750 --> 00:22:21,080 Mom and Dad. 439 00:22:21,160 --> 00:22:23,080 Hi, sir! Welcome! Welcome to India. 440 00:22:23,290 --> 00:22:24,200 Jas! 441 00:22:28,660 --> 00:22:29,750 How are you?! 442 00:22:31,540 --> 00:22:32,450 Hi. 443 00:22:35,830 --> 00:22:38,580 My son said you love this car, so… 444 00:22:40,500 --> 00:22:42,370 -Eshu? -What's that smell? 445 00:22:44,790 --> 00:22:45,700 Where is she? 446 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 Mrs. Pam… 447 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 welcome! 448 00:22:52,700 --> 00:22:53,660 Thank you. 449 00:23:01,950 --> 00:23:04,080 Are you kidding me? Double charge for half an hour? 450 00:23:04,290 --> 00:23:05,830 You crossed the time limit. 451 00:23:05,950 --> 00:23:08,580 -Eshu! Eshu! -Don't you dare talk about limits. 452 00:23:08,660 --> 00:23:09,620 Later! 453 00:23:10,160 --> 00:23:12,040 -Mr. Jayesh is the contractor, right? -No, sir-- 454 00:23:12,120 --> 00:23:13,250 One minute! 455 00:23:20,700 --> 00:23:23,750 Everything that you see around you… does not belong to us. 456 00:23:24,370 --> 00:23:27,250 I always wanted to go on a bike ride with my girlfriend. 457 00:23:27,660 --> 00:23:29,200 That dream came true today. 458 00:23:30,330 --> 00:23:31,250 Come here. 459 00:23:32,750 --> 00:23:34,370 It's India, madam. Not Manhattan. 460 00:23:35,330 --> 00:23:37,040 Oh, really? Okay! 461 00:23:37,250 --> 00:23:38,830 -Hey! -Okay. 462 00:23:40,330 --> 00:23:41,290 Silly girl! 463 00:23:59,040 --> 00:24:01,250 Are you sure Mom and Dad will be comfortable here? 464 00:24:01,370 --> 00:24:03,950 I mean, the presidential suite is booked, so if you want… 465 00:24:04,120 --> 00:24:05,080 Don't worry! 466 00:24:05,580 --> 00:24:07,950 They wanted an authentic Indian family. 467 00:24:08,620 --> 00:24:09,620 They will adjust. 468 00:24:10,750 --> 00:24:12,870 I just want our families to get along. 469 00:24:15,750 --> 00:24:16,660 They will. 470 00:24:18,370 --> 00:24:19,450 But no matter what, 471 00:24:20,750 --> 00:24:24,120 promise me, we will always stand by each other. 472 00:24:25,950 --> 00:24:26,910 I promise! 473 00:24:28,580 --> 00:24:29,750 Come what may. 474 00:24:38,790 --> 00:24:40,120 Okay, here goes. 475 00:24:49,330 --> 00:24:50,450 So authentic! 476 00:24:56,700 --> 00:24:57,660 Traditional. 477 00:25:06,580 --> 00:25:07,620 Exotic. 478 00:25:09,410 --> 00:25:10,410 Welcome! 479 00:25:12,830 --> 00:25:14,540 -Come! Come! -Dad, let's go in. 480 00:25:17,450 --> 00:25:18,370 Come! Come! 481 00:25:18,450 --> 00:25:21,160 My dad is totally crushing on your mom. 482 00:25:21,660 --> 00:25:22,620 Well… 483 00:25:23,450 --> 00:25:24,580 Hey, Tejas! 484 00:25:25,040 --> 00:25:27,370 Your girl is a hot chic! 485 00:25:28,290 --> 00:25:29,870 She's an NRI. She won't get it! 486 00:25:30,700 --> 00:25:31,620 What did he say? 487 00:25:31,910 --> 00:25:34,160 Nothing. Come. Let's go. We'll go inside. 488 00:25:35,660 --> 00:25:40,040 I’m so proud of our Indo-American communities 489 00:25:40,290 --> 00:25:44,700 and especially, our very own Bob Hansraj… 490 00:25:45,160 --> 00:25:46,120 -Mister… -And together… 491 00:25:46,200 --> 00:25:49,040 -Did Mr. Trump say that at your behest? -We will make America… 492 00:25:50,160 --> 00:25:54,040 Bob is the President of the commercial chambers in Texas. 493 00:25:54,700 --> 00:25:58,250 They have organized a party here, in the Palace. 494 00:25:58,500 --> 00:25:59,660 In the King's palace? 495 00:26:00,540 --> 00:26:01,500 Oh, wow! 496 00:26:02,160 --> 00:26:06,000 Next year, Bob is running for Mayor. 497 00:26:06,620 --> 00:26:07,580 From Houston. 498 00:26:08,540 --> 00:26:09,450 Running? 499 00:26:11,580 --> 00:26:12,410 Elections. 500 00:26:12,500 --> 00:26:14,250 Oh, very good. 501 00:26:14,790 --> 00:26:15,870 Excuse me, please. 502 00:26:16,040 --> 00:26:17,000 Pallavi, 503 00:26:17,500 --> 00:26:18,410 should I tell them? 504 00:26:19,000 --> 00:26:22,620 Even I've been the President of Vrindavan Society for the past 15 years. 505 00:26:22,870 --> 00:26:25,450 Secretary of our bank union for two terms. 506 00:26:25,620 --> 00:26:30,370 How to win or lose an election, I will give you all the tips. 507 00:26:30,950 --> 00:26:31,870 That's awesome! 508 00:26:32,290 --> 00:26:34,370 He gets promotions done by me for his elections. 509 00:26:34,750 --> 00:26:37,120 -Don't accept his tips at all. -Coffee! 510 00:26:38,660 --> 00:26:40,120 You aren't having your periods, right? 511 00:26:40,830 --> 00:26:41,700 Sorry? 512 00:26:41,830 --> 00:26:44,200 You know, it's impure to go to the kitchen during those days. 513 00:26:44,290 --> 00:26:46,290 It's like scientifically proven. 514 00:26:46,500 --> 00:26:49,790 And Bob is really careful about these things, so… 515 00:26:50,450 --> 00:26:52,660 -Don't worry, I'm fine. -Okay! 516 00:26:53,410 --> 00:26:54,790 -Thanks! -Thank you! 517 00:26:56,700 --> 00:26:58,200 Menopause, you know. 518 00:26:59,500 --> 00:27:01,580 -May I? -Sure. 519 00:27:02,580 --> 00:27:03,540 Thank you! 520 00:27:04,410 --> 00:27:05,370 Thank you! 521 00:27:08,580 --> 00:27:10,200 Your sari is beautiful. 522 00:27:10,870 --> 00:27:13,620 Don't look like you are brought up in America. 523 00:27:13,790 --> 00:27:15,540 No, but I'm from Kiratpur. 524 00:27:15,750 --> 00:27:18,290 His dad selected me and took me to America. 525 00:27:18,700 --> 00:27:20,580 I didn't even know a word of English. 526 00:27:20,910 --> 00:27:22,000 What do you say, Bob? 527 00:27:22,290 --> 00:27:23,830 Wow! This is heaven. 528 00:27:24,450 --> 00:27:26,790 You can only get that in an authentic Indian home. 529 00:27:27,330 --> 00:27:28,200 Thanks! 530 00:27:28,410 --> 00:27:31,450 The coconut sweets made by Pallavi are famous in the entire city. 531 00:27:31,700 --> 00:27:32,790 Very delicious! 532 00:27:33,120 --> 00:27:36,250 You must pack a couple of kilograms and take it for Mr. Trump as well. 533 00:27:36,620 --> 00:27:37,580 Indian women. 534 00:27:38,080 --> 00:27:39,160 They're a class apart. 535 00:27:41,910 --> 00:27:44,370 Mr. Bob really appreciates you, Mrs. Pam. 536 00:27:45,160 --> 00:27:46,700 Please have something sweet. 537 00:27:47,700 --> 00:27:48,620 Thanks. 538 00:27:49,370 --> 00:27:51,080 Lovely home, Aunt Pallavi. 539 00:27:51,370 --> 00:27:52,200 Hey! 540 00:27:52,290 --> 00:27:54,450 And you paint so beautifully! 541 00:27:55,250 --> 00:27:57,620 Now that you're here, it will be better. 542 00:27:58,040 --> 00:27:59,450 It is your home too now. 543 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Thank you! 544 00:28:01,750 --> 00:28:03,160 -Tejas! -Yes? 545 00:28:03,580 --> 00:28:04,540 She is awesome! 546 00:28:04,790 --> 00:28:07,370 Mr. Bob, you've instilled great values. 547 00:28:07,620 --> 00:28:08,700 You know my parents… 548 00:28:09,500 --> 00:28:10,540 Mom and Dad, 549 00:28:11,160 --> 00:28:12,410 when they left India, 550 00:28:12,580 --> 00:28:14,160 they had only 20 dollars. 551 00:28:14,500 --> 00:28:16,290 But what they had were real principles. 552 00:28:16,660 --> 00:28:19,250 Values and self-respect was their real treasure. 553 00:28:19,370 --> 00:28:20,250 And that's what… 554 00:28:20,330 --> 00:28:22,950 -Made the Hansrajs what they are today! -Made the Hansrajs what they are today! 555 00:28:23,950 --> 00:28:26,000 I listen to this story at least twice every day. 556 00:28:26,080 --> 00:28:29,290 Mr. Bob, we like your daughter Esha. 557 00:28:30,500 --> 00:28:33,250 You just send her with a pair of clothes. 558 00:28:33,500 --> 00:28:34,540 No demand! 559 00:28:35,410 --> 00:28:38,540 Well, to be honest, we didn't like Tejas initially. 560 00:28:41,580 --> 00:28:42,540 Mom! 561 00:28:43,500 --> 00:28:44,660 Yeah, let me finish. 562 00:28:44,830 --> 00:28:47,160 Bob was right. There was a difference. 563 00:28:47,250 --> 00:28:49,500 You know, finance, lifestyle, class. 564 00:28:49,870 --> 00:28:52,410 But Sushu was just so crazy about him. 565 00:28:53,000 --> 00:28:54,870 Then we got to know about the good things. 566 00:28:55,040 --> 00:28:58,250 Like, he's a vegetarian, has family values, 567 00:28:58,660 --> 00:29:00,000 and he's a virgin. 568 00:29:01,330 --> 00:29:02,160 It's true! 569 00:29:03,000 --> 00:29:04,790 That's what sealed it for me actually. 570 00:29:06,200 --> 00:29:07,580 Otherwise, where do we find… 571 00:29:08,750 --> 00:29:10,830 clean virgin boys, nowadays? 572 00:29:12,950 --> 00:29:15,200 You've honored us by saying this. 573 00:29:16,830 --> 00:29:19,750 He is a virgin since childhood. Human nature, you know? 574 00:29:19,950 --> 00:29:23,830 -Please have khamni. -Pallavi, here. 575 00:29:24,250 --> 00:29:29,120 All the credit for this achievement goes to Pallavi. 576 00:29:29,450 --> 00:29:32,160 She has taught him to be a virgin, since childhood. 577 00:29:32,580 --> 00:29:34,950 And Tara… 578 00:29:35,330 --> 00:29:36,790 -Dad! -Come here. 579 00:29:37,330 --> 00:29:39,540 Even our Tara is a virgin. 580 00:29:39,660 --> 00:29:42,000 -Dad! -You kids are my reputation. 581 00:29:42,620 --> 00:29:46,200 Won't I feel proud when someone calls you a virgin? Huh? 582 00:29:47,580 --> 00:29:49,910 Clean virgin family! 583 00:29:58,330 --> 00:29:59,580 Tell me, what will you do? 584 00:30:02,250 --> 00:30:03,120 Bravo! 585 00:30:03,750 --> 00:30:04,660 Yes! 586 00:30:04,870 --> 00:30:05,750 Next! 587 00:30:05,910 --> 00:30:06,870 What will you do? 588 00:30:07,160 --> 00:30:09,000 Please watch this video. 589 00:30:09,080 --> 00:30:09,910 A video again? 590 00:30:10,000 --> 00:30:10,950 -Do something different-- -Please! 591 00:30:11,250 --> 00:30:12,660 I will have to get the projector out. 592 00:30:12,790 --> 00:30:14,080 Please watch it. 593 00:30:14,500 --> 00:30:16,870 Please! 594 00:30:20,040 --> 00:30:23,120 Why do you secretly film people from the neighborhood? 595 00:30:23,370 --> 00:30:24,580 What's that? 596 00:30:31,830 --> 00:30:33,830 Oh, wow, Kinjudi! 597 00:30:35,450 --> 00:30:39,330 -Let's make it much better. Okay? -Yeah. 598 00:30:39,700 --> 00:30:41,830 Go, your mom is calling you. 599 00:30:42,250 --> 00:30:43,330 Yes! 600 00:30:44,080 --> 00:30:45,450 Get to work, quickly. 601 00:30:45,870 --> 00:30:47,500 Okay then, others come tomorrow. 602 00:30:52,660 --> 00:30:53,700 Wow! 603 00:30:53,870 --> 00:30:54,910 Great lungs! 604 00:30:55,450 --> 00:30:56,410 What? 605 00:30:57,160 --> 00:31:00,290 Hey! Come on! 606 00:31:04,250 --> 00:31:07,660 Let us hear some applause 607 00:31:10,950 --> 00:31:14,290 Summon everyone It's time to have some fun 608 00:31:14,540 --> 00:31:18,500 The night is so enchanting 609 00:31:22,370 --> 00:31:25,750 Look, the moon has put on Its dancing shoes 610 00:31:25,910 --> 00:31:28,500 And is here to swirl around 611 00:31:28,580 --> 00:31:30,830 It's a fun-filled, colorful night 612 00:31:30,910 --> 00:31:32,830 As friends dancing away the night In glory 613 00:31:32,910 --> 00:31:35,040 Enthusiasm and love fill the air 614 00:31:35,120 --> 00:31:38,540 -No, Jas! -It's a night of celebration 615 00:31:38,660 --> 00:31:40,790 Vibrant are my moves 616 00:31:42,160 --> 00:31:44,410 Vibrant are my moves 617 00:31:45,660 --> 00:31:49,200 My lover sings along 618 00:31:49,330 --> 00:31:51,580 Vibrant are my moves 619 00:31:51,830 --> 00:31:52,790 Mrs. Pam… 620 00:31:53,160 --> 00:31:54,000 Thanks. 621 00:31:54,080 --> 00:32:00,410 Hey! Come on! Let us hear some applause 622 00:32:01,160 --> 00:32:07,120 Hey! Come on! Let us hear some applause 623 00:32:11,830 --> 00:32:15,290 Play some music Let's hear the drums 624 00:32:15,370 --> 00:32:18,660 Let your anklets loose To dance to the drummer's tune 625 00:32:18,910 --> 00:32:22,370 Let the girls' scarves And tippets be swayed 626 00:32:22,450 --> 00:32:25,540 By the gentle breeze on this Garba night 627 00:32:25,620 --> 00:32:27,750 It's a fun-filled, colorful night 628 00:32:27,830 --> 00:32:29,580 As friends dancing away the night In glory 629 00:32:29,830 --> 00:32:31,950 Enthusiasm and love fill the air 630 00:32:32,040 --> 00:32:35,450 It's a night of celebration 631 00:32:35,540 --> 00:32:37,500 Vibrant are my moves 632 00:32:39,120 --> 00:32:41,120 Vibrant are my moves 633 00:32:42,660 --> 00:32:46,000 My lover sings along 634 00:32:46,250 --> 00:32:48,700 Vibrant are my moves 635 00:32:50,950 --> 00:32:53,250 Hey! Come on! 636 00:32:53,330 --> 00:32:56,750 -Let us hear some applause -Vibrant are my moves 637 00:32:56,830 --> 00:32:58,500 Vibrant are my moves 638 00:32:58,580 --> 00:33:00,450 Hey! Come on! 639 00:33:00,540 --> 00:33:03,910 -My lover sings along -Let us hear some applause 640 00:33:04,000 --> 00:33:09,040 Vibrant are my moves 641 00:33:09,120 --> 00:33:10,620 Amazing. So cool! 642 00:33:13,620 --> 00:33:15,250 Thank you, Vismay and Party! 643 00:33:17,450 --> 00:33:19,620 Now next is… Kinjal! 644 00:33:22,450 --> 00:33:24,660 -What is this item? -Let's see. 645 00:33:25,500 --> 00:33:27,160 -You looked so cute! -Are you getting me? 646 00:33:27,830 --> 00:33:29,870 -Hello, everybody! -Hello! 647 00:33:29,950 --> 00:33:32,790 Today I'm going to show you my homemade video. 648 00:33:33,000 --> 00:33:35,160 It's called "People of Vrindavan". 649 00:33:50,410 --> 00:33:51,410 Watch it… 650 00:33:54,160 --> 00:33:55,910 I'm normalizing the conversation. 651 00:33:56,370 --> 00:33:58,750 It's not a crime to be of a different gender or sexual orientation. 652 00:33:58,830 --> 00:34:01,450 She keeps arguing all the time. 653 00:34:09,200 --> 00:34:10,290 Yeah, that's me. 654 00:34:13,330 --> 00:34:14,660 Now, it's your turn. 655 00:34:17,290 --> 00:34:20,120 Sometimes I'm so glad, I'm not a coward like you. 656 00:34:20,790 --> 00:34:22,830 -I'm not a coward. -Then what are you? 657 00:34:23,370 --> 00:34:24,450 I'm a lesbian! 658 00:34:25,250 --> 00:34:26,870 I don't like men, I like women. 659 00:34:28,120 --> 00:34:29,160 I'm a lesbian! 660 00:34:30,000 --> 00:34:31,580 I don't like men, I like women. 661 00:34:31,950 --> 00:34:34,120 One, two, three, four… 662 00:34:34,250 --> 00:34:37,620 -Do Garba today… -You got it, right? 663 00:34:38,120 --> 00:34:39,500 Wow, Mrs. Pallavi! 664 00:34:39,620 --> 00:34:40,620 I'm a lesbian! 665 00:34:41,450 --> 00:34:43,120 I don't like men, I like women. 666 00:34:44,370 --> 00:34:45,200 WELCOME 667 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 Mom! 668 00:34:51,700 --> 00:34:53,290 -Mr. Jugal! -Mom! 669 00:34:53,450 --> 00:34:56,330 Teju, call the doctor. Is your mom alright? 670 00:34:56,410 --> 00:34:57,790 I can go anywhere with you. 671 00:34:58,700 --> 00:35:00,500 Blood pressure is absolutely normal. 672 00:35:00,580 --> 00:35:03,160 Don't get worked up at all and get some rest. 673 00:35:04,580 --> 00:35:06,250 Doctor, is everything alright? 674 00:35:06,450 --> 00:35:08,000 There is nothing to worry about. 675 00:35:08,370 --> 00:35:11,450 It happens when we get worked up. 676 00:35:11,950 --> 00:35:13,410 See you! Get some rest. 677 00:35:13,910 --> 00:35:14,950 Thank you, Jugal. 678 00:35:15,910 --> 00:35:18,250 We messed up your Garba. 679 00:35:18,330 --> 00:35:21,330 That's not a problem. This is just a family matter. 680 00:35:22,250 --> 00:35:24,700 Tejas, how are the engagement preparations going? 681 00:35:26,250 --> 00:35:28,250 It's going well. Look after her. 682 00:35:28,330 --> 00:35:30,290 Let's go! 683 00:35:32,540 --> 00:35:33,580 Where is Esha? 684 00:35:34,830 --> 00:35:36,290 They've gone to the hotel. 685 00:35:37,290 --> 00:35:38,450 They will be comfortable there. 686 00:35:38,580 --> 00:35:40,950 I will meet them and explain everything. 687 00:35:41,540 --> 00:35:42,950 Mom, get some rest! 688 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 Didn't you hear what he said? 689 00:35:46,160 --> 00:35:49,160 You need some rest. This stupid girl caused all this mess. 690 00:35:50,120 --> 00:35:51,450 I wonder what she got you to speak! 691 00:35:52,290 --> 00:35:54,580 We were just having a conversation. 692 00:35:55,540 --> 00:35:56,500 Don't get worked up. 693 00:35:57,250 --> 00:35:58,870 I'll go to the hotel. 694 00:35:58,950 --> 00:36:01,160 And clear this misunderstanding. 695 00:36:01,910 --> 00:36:02,830 You need to rest. 696 00:36:11,200 --> 00:36:12,290 Wait, Dad! 697 00:36:12,660 --> 00:36:15,200 I'm going to the hotel to speak to them. 698 00:36:15,830 --> 00:36:18,120 Please don't leave Tara alone with Mom. 699 00:36:18,500 --> 00:36:19,950 -I'll come too. -Dad! 700 00:36:20,160 --> 00:36:22,580 We elders need to sort this out, I have to come with you. 701 00:36:22,660 --> 00:36:23,500 Dad! 702 00:36:23,580 --> 00:36:25,040 Wait for two minutes, I'll just change and come. 703 00:36:25,120 --> 00:36:25,950 Dad! 704 00:36:26,450 --> 00:36:27,330 Dad! 705 00:36:27,410 --> 00:36:29,080 I'm fulfilling the duties of being your dad. 706 00:36:29,160 --> 00:36:30,080 Have some patience! 707 00:36:34,200 --> 00:36:36,870 -Surprise! -Surprise! 708 00:36:37,620 --> 00:36:40,290 Wow! Congratulations! 709 00:36:40,370 --> 00:36:41,500 Thank God, you're here. 710 00:36:41,700 --> 00:36:44,120 Forget him, you hug me first. 711 00:36:45,290 --> 00:36:46,540 How are you, Aunt Kanchan? 712 00:36:46,700 --> 00:36:48,870 No one else like me exists. 713 00:36:49,000 --> 00:36:49,950 True. 714 00:36:50,790 --> 00:36:53,950 -What's up, dude! -Where's Tara, my dear wife? 715 00:36:54,040 --> 00:36:55,410 You were going to come tomorrow, right? 716 00:36:56,120 --> 00:36:57,950 Yes, but Mom wanted to surprise you. 717 00:36:58,040 --> 00:36:59,870 I started the car and here we are. 718 00:37:00,160 --> 00:37:01,410 Good that you all have come. 719 00:37:01,700 --> 00:37:02,540 How are you? 720 00:37:02,620 --> 00:37:04,700 -Oh, Pallavi! -I'll be back in a minute. 721 00:37:07,410 --> 00:37:09,450 -How are you, daughter-in-law? -Good. 722 00:37:09,620 --> 00:37:12,250 Why don't you bring your rally to Mumbai? 723 00:37:12,370 --> 00:37:14,620 -Mom! -You keep quiet! 724 00:37:14,910 --> 00:37:16,160 I'm saying it out of love, you know. 725 00:37:22,950 --> 00:37:24,370 -Roast! -Roasting? 726 00:37:24,450 --> 00:37:25,700 Yes, roasting. 727 00:37:26,410 --> 00:37:28,160 -Where did you meet the girl? -New York! 728 00:37:28,450 --> 00:37:31,370 Oh, a girl from New York means everything is fine. 729 00:37:33,250 --> 00:37:36,410 -Actually, we met… -I've heard she is a Punjabi? 730 00:37:36,540 --> 00:37:39,200 -Greetings, Mr. Moolchand. -Greetings, Pallavi. 731 00:37:40,830 --> 00:37:43,580 -How are you? -I'm fine. Thank you and congrats! 732 00:37:44,040 --> 00:37:45,370 -You too. -Congrats! 733 00:37:47,290 --> 00:37:48,410 Should I get juice or tea? 734 00:37:48,910 --> 00:37:49,910 Hey, Shahrukh! 735 00:37:50,000 --> 00:37:51,200 Hey, Sallu! 736 00:37:51,290 --> 00:37:52,540 Brother-in-law! 737 00:37:53,370 --> 00:37:54,910 -Hey! -Brother-in-law! 738 00:37:55,000 --> 00:37:57,250 Your mom always wants to go first! 739 00:37:57,330 --> 00:37:59,000 What do you eat? 740 00:37:59,450 --> 00:38:01,040 Your age has come to a standstill. 741 00:38:01,160 --> 00:38:03,750 Pallavi is the one who cooks for me, sister Kanchan. 742 00:38:04,450 --> 00:38:05,790 Oh, come on! I am not your sister. 743 00:38:06,290 --> 00:38:08,250 I am Kanchu for you. 744 00:38:08,830 --> 00:38:10,790 -Move now, it's my turn. -Come ahead. 745 00:38:10,870 --> 00:38:13,370 -You always start flirting with him, Mom! -How are you? 746 00:38:15,290 --> 00:38:16,950 -Mooli! -How are you? 747 00:38:17,700 --> 00:38:18,660 What happened? 748 00:38:21,000 --> 00:38:22,540 -Are you crying? -No! 749 00:38:22,620 --> 00:38:24,000 Both of you do whatever you want. 750 00:38:24,080 --> 00:38:25,000 Tejas! 751 00:38:25,250 --> 00:38:26,540 I wanna meet Esha! 752 00:38:27,500 --> 00:38:28,790 She has jet lag. 753 00:38:29,700 --> 00:38:30,700 We will meet her tomorrow. 754 00:38:30,870 --> 00:38:32,000 You all, freshen up. 755 00:38:32,200 --> 00:38:33,830 I'll be right back! Dad! 756 00:38:35,620 --> 00:38:36,950 Play some music! 757 00:38:37,080 --> 00:38:38,330 There's a wedding in the house. 758 00:38:38,450 --> 00:38:40,700 Why is there so much silence here? 759 00:38:51,540 --> 00:38:52,450 I just knew it. 760 00:38:54,410 --> 00:38:56,200 Can't trust these Indian Indians! 761 00:38:56,580 --> 00:38:57,500 Yeah! 762 00:38:57,870 --> 00:38:59,580 They're just killing our culture. 763 00:38:59,830 --> 00:39:02,790 You know, something about that woman… 764 00:39:03,410 --> 00:39:04,290 How do you mean? 765 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 Something drastically wrong. 766 00:39:07,950 --> 00:39:08,870 Yeah… 767 00:39:09,370 --> 00:39:10,200 Yeah! 768 00:39:10,910 --> 00:39:13,160 But thank God, we are safe now. 769 00:39:13,250 --> 00:39:15,540 No, Pam. We are not safe at all. 770 00:39:17,580 --> 00:39:18,700 If this news reaches America, 771 00:39:18,790 --> 00:39:21,000 then that's going to be the end of my political career. 772 00:39:21,080 --> 00:39:22,040 I'll talk to him. 773 00:39:22,450 --> 00:39:24,200 The reputation of the Hansrajs, 774 00:39:24,500 --> 00:39:25,450 just gone! 775 00:39:26,540 --> 00:39:27,410 Dad… 776 00:39:28,040 --> 00:39:29,290 that's not gonna happen. 777 00:39:31,910 --> 00:39:34,370 What's he doing here? He is not supposed to be here. 778 00:39:34,620 --> 00:39:36,080 No one from that family! 779 00:39:37,040 --> 00:39:38,660 -Are there any cameras around? -Dad… 780 00:39:39,040 --> 00:39:40,370 Dad, please just hear me out. 781 00:39:40,870 --> 00:39:41,750 Dad! 782 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 It's a huge misunderstanding. 783 00:39:46,410 --> 00:39:48,040 There's no chance, she is lesbian. 784 00:39:50,200 --> 00:39:52,250 Mom said it without a second thought 785 00:39:52,750 --> 00:39:54,330 because of Tara… 786 00:39:54,540 --> 00:39:56,700 Who says such things for no reason? 787 00:39:57,620 --> 00:40:00,620 You think we are idiots because we are American? 788 00:40:01,370 --> 00:40:04,000 I wonder what all your mom does without a second thought? 789 00:40:04,120 --> 00:40:05,080 What are you saying? 790 00:40:06,830 --> 00:40:07,790 Jas… 791 00:40:08,120 --> 00:40:11,620 I love Esha, but that doesn't mean, you can talk ill about Mom. 792 00:40:11,700 --> 00:40:13,870 -Jas, please! -Just because of a stupid video… 793 00:40:13,950 --> 00:40:15,950 How dare he talk to Bob like that! 794 00:40:16,160 --> 00:40:18,910 -These are his cultural values, is it? -Mom! 795 00:40:19,330 --> 00:40:21,160 -We can resolve this. -No, we can't! 796 00:40:23,080 --> 00:40:24,250 We're calling it off. 797 00:40:24,750 --> 00:40:25,580 Yeah. 798 00:40:25,660 --> 00:40:28,040 The engagement is canceled. We are all going back home. 799 00:40:28,330 --> 00:40:29,700 -Dad… -No, wait! Wait. 800 00:40:29,790 --> 00:40:32,750 Nothing is canceled. And, Dad, I'm not going anywhere. 801 00:40:33,450 --> 00:40:34,660 -Jas, come here. -Sushu… 802 00:40:34,910 --> 00:40:35,830 Mom, please! 803 00:40:36,540 --> 00:40:37,790 Did you hear what she said? 804 00:40:39,330 --> 00:40:40,540 This is ridiculous. 805 00:40:41,790 --> 00:40:43,540 There's too much pressure on Dad. 806 00:40:43,830 --> 00:40:45,500 Do you know what my mom is going through? 807 00:40:46,040 --> 00:40:47,410 Why are you differentiating between the two of us? 808 00:40:48,750 --> 00:40:51,330 We are in this together, remember? 809 00:41:04,120 --> 00:41:05,080 I'll handle them. 810 00:41:06,450 --> 00:41:08,410 You must go, your mom needs you. 811 00:41:10,540 --> 00:41:11,450 Go. 812 00:41:17,580 --> 00:41:18,410 Hey! 813 00:41:19,250 --> 00:41:20,910 -What are you doing? -What are you doing? 814 00:41:21,000 --> 00:41:22,910 You are surely hiding something from me. 815 00:41:23,040 --> 00:41:24,750 -I'm not hiding anything. -Mom, please! 816 00:41:25,160 --> 00:41:27,330 Look at me! Look into my eyes and speak. 817 00:41:31,000 --> 00:41:31,870 Mom… 818 00:41:34,660 --> 00:41:35,540 you… 819 00:41:36,120 --> 00:41:38,290 Are you really a lesbian? 820 00:41:39,250 --> 00:41:40,160 Stop it! 821 00:41:40,250 --> 00:41:42,250 Mom, please! I need to know the truth. 822 00:41:42,450 --> 00:41:43,950 Swear by me! And tell me… 823 00:41:44,080 --> 00:41:45,200 -Let me go! -Mom… 824 00:42:02,540 --> 00:42:03,410 Taru… 825 00:42:03,620 --> 00:42:05,540 I've always supported you. 826 00:42:06,120 --> 00:42:09,370 Bet it a long-distance marriage or your gender studies. 827 00:42:09,450 --> 00:42:10,910 And I'll always do that. 828 00:42:11,410 --> 00:42:13,500 But maybe now it's getting to you. 829 00:42:13,870 --> 00:42:15,580 You're overthinking a lot. 830 00:42:15,790 --> 00:42:16,660 Calm down. 831 00:42:16,750 --> 00:42:19,700 For the first time in my life, I hope I'm wrong, Pinakin. 832 00:42:21,660 --> 00:42:22,910 But I know my mother. 833 00:42:26,950 --> 00:42:28,700 Tara, she is a simple woman. 834 00:42:31,120 --> 00:42:33,910 She has a regular, uncomplicated life. 835 00:42:37,750 --> 00:42:38,700 Actually… 836 00:42:39,580 --> 00:42:40,950 people get scared. 837 00:42:43,410 --> 00:42:45,620 And the society pressure, 838 00:42:46,410 --> 00:42:47,540 then the video. 839 00:42:48,040 --> 00:42:49,580 That is not important. 840 00:42:51,370 --> 00:42:53,580 I saw something in her eyes. 841 00:42:54,910 --> 00:42:55,830 I mean… 842 00:42:57,330 --> 00:42:58,910 I didn't make much of it, but… 843 00:43:00,250 --> 00:43:02,040 when I confronted her… 844 00:43:04,330 --> 00:43:05,910 I really think she's hiding something. 845 00:43:06,000 --> 00:43:07,450 That's not true, Tara. 846 00:43:07,790 --> 00:43:09,750 It's quite a normal reaction. 847 00:43:10,290 --> 00:43:12,040 When you sit with your family to watch a film on TV, 848 00:43:13,000 --> 00:43:15,410 and you see a kissing scene, how do you react? 849 00:43:15,620 --> 00:43:17,660 What do you even talk about at times? 850 00:43:18,410 --> 00:43:20,500 Sometimes you talk so pedestrian. 851 00:43:22,500 --> 00:43:24,910 I am not talking about her discomfort. 852 00:43:26,950 --> 00:43:29,120 Pinu, I'm talking about her identity. 853 00:43:31,000 --> 00:43:33,250 What if my mother has always been in the closet? 854 00:43:53,660 --> 00:43:56,700 You know sometimes I'm so glad I'm not a coward like you 855 00:43:58,080 --> 00:43:59,160 I'm not a coward 856 00:44:00,250 --> 00:44:01,370 I'm not a coward 857 00:44:02,410 --> 00:44:03,450 I'm a lesbian! 858 00:44:04,580 --> 00:44:05,620 I'm a lesbian! 859 00:44:06,750 --> 00:44:07,910 I'm a lesbian! 860 00:44:09,000 --> 00:44:10,660 I don't like men, I like women 861 00:44:11,410 --> 00:44:15,200 You can like Dhokla, chutney Or extra sev on your Khamni 862 00:44:15,290 --> 00:44:19,830 But Pallavi ain't into that She likes ladies only 863 00:44:19,910 --> 00:44:22,000 -I'm a lesbian! -Wow, Pallavi! 864 00:44:22,080 --> 00:44:24,000 -I'm a lesbian! -Wow, Pallavi! 865 00:44:24,080 --> 00:44:24,910 I'm a lesbian! 866 00:44:25,000 --> 00:44:26,620 We need to get out of here. Now! 867 00:44:26,700 --> 00:44:28,250 I don't like men, I like women 868 00:44:30,250 --> 00:44:31,200 Pam! 869 00:44:31,830 --> 00:44:32,790 Pam! 870 00:45:03,750 --> 00:45:05,040 Aunt Pallavi! 871 00:45:05,120 --> 00:45:06,040 What's wrong? 872 00:45:08,080 --> 00:45:11,120 Don't talk to Aunt Pallavi! 873 00:45:22,040 --> 00:45:24,200 IMPOTENT 874 00:46:00,200 --> 00:46:01,080 Hi… 875 00:46:01,580 --> 00:46:02,500 Is everything okay? 876 00:46:03,160 --> 00:46:05,120 I just saw some people watching a video… 877 00:46:05,620 --> 00:46:06,660 about Aunt Pallavi! 878 00:46:06,750 --> 00:46:07,790 It's gone viral. 879 00:46:08,370 --> 00:46:10,830 Manohar, it's on the phone as well. 880 00:46:14,450 --> 00:46:15,580 Come on, dance… 881 00:46:21,290 --> 00:46:22,870 You look so cute! 882 00:46:29,830 --> 00:46:30,750 Come on, Pallavi. 883 00:46:35,370 --> 00:46:38,450 Hey, where are you going, Manohar? 884 00:46:38,790 --> 00:46:40,330 Kanchan, I'm wet. 885 00:46:40,910 --> 00:46:42,540 You are shining even more like this. 886 00:46:42,790 --> 00:46:48,450 This time… we both will do a special dance. 887 00:46:55,580 --> 00:46:56,500 Mom… 888 00:46:57,750 --> 00:46:58,620 Mom… 889 00:47:06,080 --> 00:47:07,000 What's wrong? 890 00:47:07,950 --> 00:47:09,830 Will you hate me? 891 00:47:12,370 --> 00:47:13,500 What are you saying? 892 00:47:13,910 --> 00:47:14,830 That's impossible. 893 00:47:15,950 --> 00:47:16,950 All this… 894 00:47:20,120 --> 00:47:22,410 I want to meet them and say sorry. 895 00:47:23,160 --> 00:47:24,200 Why would you do that? 896 00:47:25,540 --> 00:47:26,580 Esha is handling it. 897 00:47:28,580 --> 00:47:30,370 Today, for the first time in 25 years… 898 00:47:31,950 --> 00:47:33,370 they performed the Aarti without me. 899 00:47:44,910 --> 00:47:46,950 I won't let your reputation be harmed. 900 00:47:48,950 --> 00:47:50,500 I will shut everyone's mouth! 901 00:47:59,450 --> 00:48:01,580 Look at this! Look at this too. 902 00:48:01,660 --> 00:48:03,370 -They are calling us shame, Ms. Sanjana. -I get it. 903 00:48:03,450 --> 00:48:04,950 Why was she even allowed to do this rally? 904 00:48:10,250 --> 00:48:11,450 Alright, enough! 905 00:48:11,700 --> 00:48:13,450 Stop it, you guys! Stop it! 906 00:48:14,500 --> 00:48:16,750 Tara, I had forbidden you… 907 00:48:17,500 --> 00:48:19,080 What's the use of being so aggressive? 908 00:48:19,200 --> 00:48:22,370 Such articles ruin our reputation instead. 909 00:48:22,450 --> 00:48:24,040 She should be thrown out, Ms. Sanjana. 910 00:48:24,160 --> 00:48:26,000 He is right, madam. Throw her out. 911 00:48:26,120 --> 00:48:28,290 She is here with heterosexual privilege. 912 00:48:28,410 --> 00:48:30,200 -What stakes does she have here? -Borrowed outrage! 913 00:48:30,290 --> 00:48:31,540 My mom is a lesbian. 914 00:48:34,080 --> 00:48:35,290 -What? -Tara… 915 00:48:36,450 --> 00:48:37,910 I saw it in her eyes. 916 00:48:39,250 --> 00:48:40,200 Her truth! 917 00:48:42,000 --> 00:48:44,160 She is running away from the truth. 918 00:48:47,120 --> 00:48:48,330 I'm really sorry, guys. 919 00:48:49,580 --> 00:48:51,000 I didn't know what any of this meant 920 00:48:51,080 --> 00:48:53,290 until I had to confront it with my own mother. 921 00:48:53,910 --> 00:48:57,580 But you may or may not stand by me, 922 00:48:58,790 --> 00:49:00,790 but my mom will not live in fear. 923 00:49:02,160 --> 00:49:03,200 I can't do this. 924 00:49:07,580 --> 00:49:08,450 Brother… 925 00:49:09,450 --> 00:49:10,370 Let's go. 926 00:49:14,290 --> 00:49:17,330 -Let us live! -Let us have a life too! 927 00:49:17,410 --> 00:49:20,370 -Let us live! -Let us have a life too! 928 00:49:20,450 --> 00:49:23,410 -Let us live! -Let us have a life too! 929 00:49:28,450 --> 00:49:30,330 I'm telling you, this is rubbish! 930 00:49:30,750 --> 00:49:33,000 If you want, I can also give it in writing. 931 00:49:33,080 --> 00:49:36,370 Uncle, people are defaming our society. 932 00:49:36,540 --> 00:49:40,580 The neighboring society has canceled the football match with us. 933 00:49:40,700 --> 00:49:42,500 This is a mockery of today's youth. 934 00:49:42,580 --> 00:49:45,870 He is the one who made the video "virus". 935 00:49:46,080 --> 00:49:49,910 Ask him who wrote "Impotent" on my poster. Didn't he write it? Ask him! 936 00:49:50,000 --> 00:49:52,370 If your wife lives with you, and still likes women, 937 00:49:52,450 --> 00:49:54,450 should we call you "He-man" instead of "Impotent"? 938 00:49:55,120 --> 00:49:58,330 -Don't you get the seriousness of this? -Am I wrong? 939 00:49:58,540 --> 00:50:02,120 Mr. Manohar, the reputation of our society is at stake. 940 00:50:02,620 --> 00:50:04,410 Ms. Pallavi will have to give an explanation. 941 00:50:05,370 --> 00:50:07,080 Once Tejas's engagement is done, 942 00:50:07,160 --> 00:50:09,910 -you may ask for any explanation. -We want your resignation and that's it! 943 00:50:10,450 --> 00:50:12,040 How do we want our president to be? 944 00:50:12,120 --> 00:50:14,040 We want him to be like Viral! 945 00:50:14,160 --> 00:50:17,330 -How do we want our president to be? -We want him to be like Viral! 946 00:50:17,410 --> 00:50:19,120 How do we want our president to be? 947 00:50:21,580 --> 00:50:25,910 Dear, it isn't right to fight with your parents and walk out. 948 00:50:26,200 --> 00:50:27,410 But what could I have done? 949 00:50:29,750 --> 00:50:31,620 Dad is hell-bent on going back. 950 00:50:34,700 --> 00:50:35,660 I'm sorry. 951 00:50:36,870 --> 00:50:38,830 My parents aren't bad people. 952 00:50:39,290 --> 00:50:40,330 I know. 953 00:50:41,000 --> 00:50:42,120 They are upset with me. 954 00:50:42,450 --> 00:50:43,950 So, I'll apologize to them. 955 00:50:44,200 --> 00:50:45,160 There you go again! 956 00:50:46,250 --> 00:50:48,410 You are not at fault, Mom. 957 00:50:49,450 --> 00:50:51,200 Esha, you let me talk to Dad. 958 00:50:52,080 --> 00:50:54,580 We'll go to any length to convince them. 959 00:50:57,250 --> 00:50:59,620 Dad gave a ridiculous idea. 960 00:51:00,200 --> 00:51:01,580 I said absolutely not! 961 00:51:02,250 --> 00:51:03,200 What idea? 962 00:51:04,790 --> 00:51:06,370 You know, forget it! 963 00:51:06,450 --> 00:51:08,080 I don't think it makes any sense. 964 00:51:08,700 --> 00:51:10,870 I cannot put more pressure on Auntie. 965 00:51:12,000 --> 00:51:14,330 If something stops your marriage, 966 00:51:15,160 --> 00:51:17,410 I won't be able to forgive myself ever. 967 00:51:18,620 --> 00:51:20,370 We will do anything that he says. 968 00:51:20,540 --> 00:51:22,120 You don't hesitate to tell me. 969 00:51:23,910 --> 00:51:24,830 Speak up. 970 00:51:30,000 --> 00:51:32,660 You remember John? 971 00:51:33,910 --> 00:51:34,870 Yeah. 972 00:51:37,950 --> 00:51:42,000 Dad said, he can put Auntie through a lie detector test. 973 00:51:45,500 --> 00:51:47,200 I told you, it's ridiculous. 974 00:51:48,540 --> 00:51:49,870 Auntie, I'm so sorry. 975 00:51:50,370 --> 00:51:52,200 I won't let this happen to you. Okay? 976 00:51:52,750 --> 00:51:54,080 You aren't a criminal. 977 00:51:55,870 --> 00:51:56,830 Exactly! 978 00:51:58,700 --> 00:51:59,790 That's why it will work. 979 00:52:05,830 --> 00:52:09,120 Mom, do you remember that show Rajeev Khandelwal hosted? 980 00:52:09,410 --> 00:52:10,410 Sacch Ka Saamna? 981 00:52:11,330 --> 00:52:12,660 It's an accurate test. 982 00:52:12,830 --> 00:52:14,370 The truth will come to light. 983 00:52:15,120 --> 00:52:17,950 If I passed the test, why do you have to worry? 984 00:52:18,120 --> 00:52:19,080 But son… 985 00:52:19,700 --> 00:52:21,870 No one will be able to point a finger at you. 986 00:52:23,290 --> 00:52:26,330 Everyone will come to you for help and keep praising you like they always did. 987 00:52:28,370 --> 00:52:29,290 Auntie… 988 00:52:31,040 --> 00:52:32,080 Are you sure? 989 00:52:34,040 --> 00:52:35,250 Of course, we are sure. 990 00:52:36,250 --> 00:52:38,500 She is honest, why would she be scared? 991 00:52:39,200 --> 00:52:40,080 Am I right, Mom? 992 00:52:45,160 --> 00:52:47,370 You really are the strongest human I know. 993 00:52:49,870 --> 00:52:50,790 Thank you. 994 00:53:12,410 --> 00:53:14,120 All they say in Baghban… 995 00:53:15,160 --> 00:53:16,120 it's true. 996 00:53:16,660 --> 00:53:17,620 Isn't it? 997 00:53:17,950 --> 00:53:19,450 You kids never care. 998 00:53:20,290 --> 00:53:22,870 We will not get engaged, unless we have your permission. 999 00:53:23,790 --> 00:53:25,450 I need to talk to Tejas alone. 1000 00:53:26,620 --> 00:53:27,540 Come on. 1001 00:53:33,250 --> 00:53:35,200 Dad, please be nice. 1002 00:53:53,950 --> 00:53:54,830 Dad, 1003 00:53:55,660 --> 00:53:56,870 you think about it. 1004 00:53:58,120 --> 00:54:00,660 Mom has been married for 30 years, she has two children. 1005 00:54:01,500 --> 00:54:02,700 How can she be a lesbian? 1006 00:54:03,250 --> 00:54:04,620 We will let the machine decide that. 1007 00:54:10,410 --> 00:54:12,000 We've compromised a lot already. 1008 00:54:13,410 --> 00:54:15,200 But when it comes to our reputation, 1009 00:54:16,450 --> 00:54:17,540 we won't. 1010 00:54:18,700 --> 00:54:19,790 I totally understand that. 1011 00:54:20,660 --> 00:54:22,830 We, Patels care about our reputation too. 1012 00:54:25,450 --> 00:54:26,950 But when people make fun of us, 1013 00:54:28,290 --> 00:54:29,830 the news is published in New York Times. 1014 00:54:35,200 --> 00:54:37,700 The palace function press release has gone already. 1015 00:54:38,790 --> 00:54:40,120 So, just bring your family. 1016 00:54:40,250 --> 00:54:43,580 And my Cyber security team will clear up all the videos and posts. 1017 00:54:44,040 --> 00:54:45,500 They'll be gone in a couple of days. 1018 00:54:48,540 --> 00:54:49,450 Thanks, Dad. 1019 00:54:50,830 --> 00:54:52,620 The things I do for my daughter. 1020 00:55:17,080 --> 00:55:18,080 Hey, buddy. 1021 00:55:19,500 --> 00:55:20,620 Where were you? 1022 00:55:20,750 --> 00:55:22,660 I was just waiting for you. Come, sit. 1023 00:55:22,950 --> 00:55:24,450 Where are we going at this hour of the night? 1024 00:55:27,000 --> 00:55:30,250 I won't be able to talk unless I drink a few pegs. Come. 1025 00:55:31,910 --> 00:55:33,830 Don't think so much, just sit. 1026 00:55:39,950 --> 00:55:41,950 This is my drink, right? 1027 00:55:53,040 --> 00:55:53,950 Mooli… 1028 00:55:55,830 --> 00:55:58,000 Why are you getting emotional about every small issue these days? 1029 00:55:59,450 --> 00:56:02,790 Kanchan has forbidden me from telling you. 1030 00:56:04,120 --> 00:56:05,330 You can tell me at least. 1031 00:56:07,290 --> 00:56:09,040 She is suffering from Leukemia. 1032 00:56:12,080 --> 00:56:13,540 Blood cancer. 1033 00:56:13,950 --> 00:56:15,620 Oh, no! 1034 00:56:16,000 --> 00:56:16,830 How-- 1035 00:56:17,290 --> 00:56:18,160 Hey! 1036 00:56:19,200 --> 00:56:21,250 Everything will be fine. 1037 00:56:21,330 --> 00:56:23,660 Kanchan will be alright. You don't worry. 1038 00:56:27,120 --> 00:56:28,200 I will not cry. 1039 00:56:30,000 --> 00:56:31,410 I have promised Kanchan. 1040 00:56:33,120 --> 00:56:36,450 I will shower so much love on her that the cancer will vanish. 1041 00:56:36,540 --> 00:56:38,330 She'll be fine. Cheers. 1042 00:56:49,160 --> 00:56:50,040 Mooli… 1043 00:56:52,040 --> 00:56:54,290 You and Kanchan, 1044 00:56:54,790 --> 00:56:57,950 have been together for so many years. How? 1045 00:56:58,330 --> 00:56:59,290 How do you do this? 1046 00:57:01,950 --> 00:57:04,080 Why? Is there a problem in your marriage? 1047 00:57:04,160 --> 00:57:05,580 No, no… Not at all. 1048 00:57:07,080 --> 00:57:09,500 Pallavi is a good wife. 1049 00:57:10,250 --> 00:57:11,620 I mean, she always was. 1050 00:57:12,080 --> 00:57:13,370 You are a good husband too. 1051 00:57:13,580 --> 00:57:14,540 Yes. 1052 00:57:15,500 --> 00:57:18,450 Like how normal husbands are. 1053 00:57:24,910 --> 00:57:26,160 How do you do this? 1054 00:57:30,120 --> 00:57:30,950 Yeah. 1055 00:57:31,040 --> 00:57:31,950 Look. 1056 00:57:32,910 --> 00:57:35,250 This is Pallavi, a lamp. 1057 00:57:35,830 --> 00:57:36,750 And I'm oil, is it? 1058 00:57:36,950 --> 00:57:38,370 How can you be oil? 1059 00:57:38,750 --> 00:57:41,040 Listen, the way you tease her, 1060 00:57:41,290 --> 00:57:44,620 pamper Pallavi, praise her, 1061 00:57:44,790 --> 00:57:46,040 that's the fuel. 1062 00:57:46,290 --> 00:57:49,200 And with that oil, the flame that keeps burning 1063 00:57:49,330 --> 00:57:50,870 is called romance. 1064 00:57:53,080 --> 00:57:54,040 Do you understand? 1065 00:57:58,580 --> 00:57:59,450 Manu… 1066 00:58:00,660 --> 00:58:02,660 When was the last time you had sex? 1067 00:58:04,620 --> 00:58:07,620 Who does that after so many years of marriage? 1068 00:58:07,700 --> 00:58:08,580 What?! 1069 00:58:09,700 --> 00:58:10,540 You-- 1070 00:58:10,660 --> 00:58:13,080 Sex is the wick… 1071 00:58:13,370 --> 00:58:15,620 It's the wick that brings the flame and fuel together. 1072 00:58:15,950 --> 00:58:19,120 If you won't light the wick, this lamp will… 1073 00:58:19,450 --> 00:58:21,450 Won't it search for oil or fuel around? 1074 00:58:21,830 --> 00:58:24,910 You mean, even ladies have such dirty thoughts. 1075 00:58:25,120 --> 00:58:27,160 Of course! Which world are you living in? 1076 00:58:27,250 --> 00:58:28,700 This is called "Femalism". 1077 00:58:30,370 --> 00:58:31,290 So now, tell me… 1078 00:58:31,790 --> 00:58:33,910 -When was the last time you had sex? -What the-- 1079 00:58:34,160 --> 00:58:35,370 Hurry up, man. 1080 00:58:35,910 --> 00:58:36,790 Hello… 1081 00:58:39,910 --> 00:58:41,580 I don't remember exactly. 1082 00:58:43,450 --> 00:58:46,080 The month of Shravan had ended… 1083 00:58:47,410 --> 00:58:50,750 Dhoni had won the world cup for India… 1084 00:58:50,830 --> 00:58:53,000 -That was long back. -No. That was long ago. 1085 00:58:53,120 --> 00:58:54,910 It happened many times after that… I mean… 1086 00:58:55,290 --> 00:58:56,540 Once every four to six months. 1087 00:58:57,120 --> 00:58:58,040 Energy! 1088 00:58:59,370 --> 00:59:01,950 You lack energy in your marriage. 1089 00:59:03,700 --> 00:59:05,200 Have you heard of "Sambhogra"? 1090 00:59:06,450 --> 00:59:07,870 It's a very effective medicine. 1091 00:59:07,950 --> 00:59:09,500 It's available easily with any chemist. 1092 00:59:09,580 --> 00:59:11,870 -How will I ask the chemist for… -You don't have to hesitate. 1093 00:59:11,950 --> 00:59:14,660 You need not ask for it. That's the best part, Manu. 1094 00:59:14,790 --> 00:59:17,450 Go to a chemist and gesture this way. 1095 00:59:18,870 --> 00:59:19,790 Dead ball. 1096 00:59:19,870 --> 00:59:20,700 That's it! 1097 00:59:20,790 --> 00:59:22,160 That's the code word. 1098 00:59:22,500 --> 00:59:25,540 And then you'll see how lively your married life will be. 1099 00:59:26,450 --> 00:59:27,370 Mooli… 1100 00:59:30,250 --> 00:59:31,500 Come on, hurry up, man! 1101 00:59:33,540 --> 00:59:34,910 You are the best, Mooli. 1102 00:59:41,750 --> 00:59:42,830 Why are you sitting here? 1103 00:59:51,660 --> 00:59:52,620 Everything will be fine. 1104 00:59:54,040 --> 00:59:55,700 I've spoken to Mom and Dad, don't worry. 1105 00:59:56,290 --> 00:59:58,120 So the detector test? 1106 01:00:04,120 --> 01:00:05,410 Is it important? 1107 01:00:11,500 --> 01:00:12,540 Sorry, Mom. 1108 01:00:15,540 --> 01:00:17,450 You have to go through all this for my sake. 1109 01:00:43,750 --> 01:00:44,660 Hey… 1110 01:00:45,540 --> 01:00:46,450 No… 1111 01:00:52,700 --> 01:00:54,080 All of them were good, so… 1112 01:00:54,660 --> 01:00:57,200 You adorn the one you like, in your hair. 1113 01:00:58,910 --> 01:01:00,540 -I'll take a shower and be back. -Hey… 1114 01:01:00,910 --> 01:01:03,330 This is wet. The dry ones are kept upstairs. 1115 01:01:03,790 --> 01:01:05,830 It will anyway get wet later. 1116 01:01:06,200 --> 01:01:07,870 -But… -Okay. 1117 01:01:07,950 --> 01:01:09,580 You really look after me… 1118 01:01:13,620 --> 01:01:14,540 Dad… 1119 01:01:15,250 --> 01:01:17,330 Dad, come here. 1120 01:01:21,160 --> 01:01:23,910 Mom and I need to talk to you, call her, please. 1121 01:01:24,410 --> 01:01:27,870 -Tara, call mom! -Why call her? Call Mom directly. 1122 01:01:29,000 --> 01:01:30,200 Pallavi, come here! 1123 01:01:30,540 --> 01:01:31,620 Auntie, they're calling you! 1124 01:01:33,910 --> 01:01:35,200 -Come inside, quickly. -Okay. 1125 01:01:40,250 --> 01:01:42,040 You always say that I do not participate. 1126 01:01:42,540 --> 01:01:43,410 So, here I am. 1127 01:01:52,450 --> 01:01:54,500 I just wanted to tell you all that Mom and Dad are okay now. 1128 01:01:54,620 --> 01:01:55,870 What do you mean they are okay? 1129 01:01:56,250 --> 01:01:57,370 We are not okay. 1130 01:01:57,540 --> 01:01:59,080 Does she have a problem with my birth as well? 1131 01:01:59,660 --> 01:02:01,200 -People are sitting outside. -Sorry. 1132 01:02:01,500 --> 01:02:02,950 Sorry. You listen… 1133 01:02:03,450 --> 01:02:06,000 I want both parents to share a good relationship. That's all. 1134 01:02:06,080 --> 01:02:08,330 -Just f*** your mom, dad! -F*** your mom, dad! 1135 01:02:11,620 --> 01:02:13,620 Mom, come here. Don't feel guilty. 1136 01:02:13,750 --> 01:02:15,330 -It isn't a crime to be a lesbian. -Tara! 1137 01:02:15,660 --> 01:02:18,410 Don't worry about them. I am here to support you. 1138 01:02:18,500 --> 01:02:19,790 What the hell is she saying? 1139 01:02:19,870 --> 01:02:21,410 Tara, for God's sake, stay quiet. 1140 01:02:21,500 --> 01:02:24,410 Mom, don't ruin your life for these men. Please! 1141 01:02:24,500 --> 01:02:26,080 -How does Brother-in-law put up with her? -Tejas! 1142 01:02:26,160 --> 01:02:28,830 She loiters around all day. Does she care about her family? 1143 01:02:28,910 --> 01:02:30,580 She'll learn a lesson only if she is divorced. 1144 01:02:30,660 --> 01:02:32,580 -How dare you say that! -What?! 1145 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 -You… -Pallavi, stop them! 1146 01:02:35,080 --> 01:02:37,120 -Let me go! -Should I tell them, you eat chicken? 1147 01:02:37,830 --> 01:02:40,080 -Let him go! -What is this? 1148 01:02:40,500 --> 01:02:41,790 I'll hit her, Dad! 1149 01:02:43,080 --> 01:02:45,250 Oh, no! Mom… 1150 01:02:45,330 --> 01:02:46,160 What did you do? 1151 01:02:46,580 --> 01:02:48,750 Sorry! Sorry… 1152 01:02:51,370 --> 01:02:52,620 Uncle, is everything alright? 1153 01:02:53,620 --> 01:02:54,870 Yes, son. 1154 01:02:55,080 --> 01:02:58,370 Tejas was moving the cupboard. 1155 01:02:58,500 --> 01:03:01,450 He bumped onto the bed and got hurt in the wrong place. 1156 01:03:01,660 --> 01:03:02,790 Do you need my help? 1157 01:03:02,870 --> 01:03:04,700 Wait a second. Tara's coming out. 1158 01:03:07,290 --> 01:03:08,500 I'm a lesbian. 1159 01:03:09,500 --> 01:03:10,370 Mom, hand me the phone. 1160 01:03:11,620 --> 01:03:13,160 Why do you keep watching forwards? Get some rest. 1161 01:03:13,250 --> 01:03:14,120 Move! 1162 01:03:22,410 --> 01:03:23,910 Mooli, start the car. 1163 01:03:24,200 --> 01:03:26,200 Come on, Pallavi… Where are you? 1164 01:03:30,000 --> 01:03:31,580 -I'm moving the seat. -Careful. 1165 01:03:32,160 --> 01:03:33,120 Just a minute. 1166 01:03:36,120 --> 01:03:37,200 Come on. Get in. 1167 01:03:45,370 --> 01:03:48,540 Ladies and gentlemen, I would like to grab your attention. 1168 01:03:49,290 --> 01:03:51,330 As the chairperson of the commercial chamber, 1169 01:03:51,910 --> 01:03:55,120 I would like to welcome Bob Hansraj and family. 1170 01:03:58,540 --> 01:03:59,750 And friends. 1171 01:04:00,200 --> 01:04:02,870 Oh, I'm sorry. And friends. 1172 01:04:03,120 --> 01:04:04,410 To grace this occasion, 1173 01:04:04,790 --> 01:04:07,410 please join us in giving them the warmest of welcome. 1174 01:04:10,870 --> 01:04:12,830 Thank you. So Indian! 1175 01:04:20,500 --> 01:04:23,450 Thank you. Thank you. 1176 01:04:32,450 --> 01:04:34,160 Hundred racks that I count in black 1177 01:04:34,250 --> 01:04:35,870 Hundred racks, I won't give 'em back 1178 01:04:36,040 --> 01:04:37,790 -Eighty Gs on my contract -Mr. Bob… 1179 01:04:38,450 --> 01:04:41,120 tears do not always represent sorrow. 1180 01:04:41,200 --> 01:04:42,290 It can also be out of love. 1181 01:04:44,200 --> 01:04:45,790 I mean to say… 1182 01:04:47,450 --> 01:04:49,660 Who can understand Pallavi better than me? 1183 01:04:49,830 --> 01:04:51,450 We share a physical bond, after all. 1184 01:04:52,620 --> 01:04:53,750 Oh, please! 1185 01:04:54,330 --> 01:04:55,250 No, well… 1186 01:04:56,250 --> 01:04:59,370 Listen… if tomorrow, 1187 01:05:00,330 --> 01:05:03,660 Pam's taste changes, you'd know, right? 1188 01:05:03,750 --> 01:05:04,580 What? 1189 01:05:04,660 --> 01:05:07,450 -It's just an example. -Let it be. 1190 01:05:09,660 --> 01:05:11,910 The embarrassment I have caused, 1191 01:05:12,790 --> 01:05:14,330 I apologize for that. 1192 01:05:14,660 --> 01:05:17,620 You know, Tejas is all praises for you. 1193 01:05:18,540 --> 01:05:20,370 We were also really impressed 1194 01:05:20,700 --> 01:05:22,870 but then, you really disappointed us. 1195 01:05:24,120 --> 01:05:27,910 Your parents would have instilled good values in you. 1196 01:05:28,830 --> 01:05:31,000 Such talks and scams at this age, 1197 01:05:31,330 --> 01:05:32,450 such scandals… 1198 01:05:32,870 --> 01:05:36,120 We just can't have that in our lives, can we, Bob? 1199 01:05:38,080 --> 01:05:40,040 You won't get another chance to complain. 1200 01:05:40,120 --> 01:05:41,040 No, please… 1201 01:05:42,580 --> 01:05:43,500 Look, 1202 01:05:44,160 --> 01:05:47,700 we have managed to get the situation under control with great difficulty. 1203 01:05:49,450 --> 01:05:52,000 Once you go through a lie detector test, 1204 01:05:53,620 --> 01:05:55,290 everything will be back on track. 1205 01:05:55,790 --> 01:05:58,370 -What test, Mr. Bob? -I'll be right back. 1206 01:05:58,450 --> 01:05:59,540 -Pallavi… -I'll be back. 1207 01:05:59,620 --> 01:06:01,910 Enthusiasm and love fill the air 1208 01:06:02,000 --> 01:06:05,410 It's a night of celebration 1209 01:06:05,580 --> 01:06:07,200 Vibrant are my moves 1210 01:06:08,040 --> 01:06:12,450 -Let us hear some applause -My lover sings along 1211 01:06:12,620 --> 01:06:16,120 My lover sings along 1212 01:06:16,200 --> 01:06:19,080 -Vibrant are my moves -Dad… 1213 01:06:19,660 --> 01:06:20,580 Hey… 1214 01:06:21,450 --> 01:06:22,410 Teju, what… 1215 01:06:22,910 --> 01:06:24,910 What test are they going to put your mom through? 1216 01:06:25,000 --> 01:06:27,620 I wanted to tell you that. But Tara ruined it all. 1217 01:06:27,700 --> 01:06:30,290 -Bob just told me… -Okay, listen to me. 1218 01:06:31,160 --> 01:06:32,950 This test is very important for Mom. 1219 01:06:34,160 --> 01:06:36,040 She won't have to be embarrassed anymore after the test. 1220 01:06:36,950 --> 01:06:39,080 Did Pallavi agree to this? 1221 01:06:40,250 --> 01:06:41,410 Mom isn't afraid of any test. 1222 01:06:42,540 --> 01:06:44,410 You tell me where did she go. 1223 01:06:48,250 --> 01:06:51,750 Vibrant are my moves! 1224 01:07:02,120 --> 01:07:03,200 All your life is gone 1225 01:07:04,040 --> 01:07:06,200 and you still remain a fool. 1226 01:07:09,250 --> 01:07:11,450 -Do you need something? -Stop this drama! 1227 01:07:12,160 --> 01:07:13,790 There is nobody here, except you and me. 1228 01:07:15,040 --> 01:07:17,700 -Why did you come? -It's been thirty years. 1229 01:07:18,870 --> 01:07:20,000 Although late, 1230 01:07:20,540 --> 01:07:22,160 but you finally accepted it, 1231 01:07:22,620 --> 01:07:24,080 accepted your truth. 1232 01:07:25,450 --> 01:07:28,080 It's your old habit to walk away. 1233 01:07:29,200 --> 01:07:30,450 Don't dig up the past. 1234 01:07:32,040 --> 01:07:33,660 My life is peaceful and smooth. 1235 01:07:34,200 --> 01:07:35,080 So, let it be. 1236 01:07:35,160 --> 01:07:37,660 You called me a liar, so that you could lead a peaceful life. 1237 01:07:39,700 --> 01:07:42,080 All my life, I kept thinking that I was wrong. 1238 01:07:43,330 --> 01:07:44,620 That I was flawed. 1239 01:07:54,700 --> 01:07:56,580 I never lied to you. 1240 01:07:57,080 --> 01:08:00,200 Why did you tell me that you loved me as much as I loved you? 1241 01:08:01,370 --> 01:08:03,870 All night, I waited for you at the railway station. 1242 01:08:05,040 --> 01:08:06,330 Why didn't you come? 1243 01:08:08,120 --> 01:08:09,500 By being selfish, 1244 01:08:11,040 --> 01:08:13,450 I did not want to ruin others' lives. 1245 01:08:14,410 --> 01:08:16,750 You broke me, for the sake of others. 1246 01:08:19,200 --> 01:08:20,950 Look, what I have become today! 1247 01:08:24,200 --> 01:08:25,750 I'm the perfect woman! 1248 01:08:27,200 --> 01:08:29,580 Nothing could have happened between you and me, Kanchan. 1249 01:09:20,790 --> 01:09:22,500 WELCOME 1250 01:09:28,120 --> 01:09:32,910 On this full moon night 1251 01:09:33,580 --> 01:09:38,750 As the moon rises up in the sky… 1252 01:09:39,370 --> 01:09:43,910 Two friends sway 1253 01:09:44,540 --> 01:09:50,540 To the tune of Garba and dance 1254 01:09:53,370 --> 01:09:54,330 Naveen… 1255 01:09:54,660 --> 01:09:57,660 What's the hurry? It's a dance competition. 1256 01:09:57,750 --> 01:09:59,410 We just finished playing, you idiot. 1257 01:10:00,160 --> 01:10:02,250 I'd rather have another ice candy. 1258 01:10:02,330 --> 01:10:03,660 Then why are you scolding me? 1259 01:10:06,000 --> 01:10:07,580 Okay, let's go. 1260 01:10:07,660 --> 01:10:08,950 Do you wanna eat one more ice candy? 1261 01:10:09,120 --> 01:10:10,000 Tell me. 1262 01:10:11,580 --> 01:10:12,620 Offer me one too. 1263 01:10:12,910 --> 01:10:13,870 Don't interrupt. 1264 01:10:14,290 --> 01:10:15,580 If you roam around with her, 1265 01:10:15,950 --> 01:10:17,870 you won't find a boy for marriage. 1266 01:10:17,950 --> 01:10:19,040 Then I'll marry her. 1267 01:10:19,790 --> 01:10:20,700 Get lost. 1268 01:10:20,910 --> 01:10:22,370 What will you do on the nuptial night? 1269 01:10:22,750 --> 01:10:23,700 Dance? 1270 01:10:29,910 --> 01:10:32,830 Now you clap your hands on your nuptial night. 1271 01:10:33,000 --> 01:10:34,870 Kanchan, run! 1272 01:10:37,790 --> 01:10:39,410 Be careful. 1273 01:10:50,080 --> 01:10:51,500 Will you elope with me? 1274 01:10:52,660 --> 01:10:54,330 I can go anywhere with you. 1275 01:11:34,250 --> 01:11:35,160 Who is that? 1276 01:11:36,660 --> 01:11:39,250 That's Aunt Kanchan and Aunt Pallavi. 1277 01:11:40,750 --> 01:11:42,120 Were you two friends? 1278 01:11:42,330 --> 01:11:43,330 Friends?! 1279 01:11:43,580 --> 01:11:45,160 They were best friends. 1280 01:11:45,250 --> 01:11:46,620 They were BFFs! 1281 01:11:47,700 --> 01:11:50,450 Wasn't your alliance with Pallavi fixed a few days after this? 1282 01:11:50,540 --> 01:11:53,200 -After a couple of months. -Yes, look at this picture. 1283 01:11:55,540 --> 01:11:57,750 Kanchu, where are you? 1284 01:11:57,950 --> 01:11:59,910 Kanchan was down with a fever. 1285 01:12:00,080 --> 01:12:02,540 -Oh, yes! -She had high fever. 1286 01:12:02,870 --> 01:12:04,540 Kinju, do you know something? 1287 01:12:05,160 --> 01:12:07,450 Manu actually came to see Kanchan. 1288 01:12:07,540 --> 01:12:09,790 But he ended up falling for Pallavi. 1289 01:12:10,330 --> 01:12:12,500 -And I hit the jackpot. -Rubbish. 1290 01:12:12,580 --> 01:12:14,250 So confusing! 1291 01:12:14,750 --> 01:12:15,620 Manu… 1292 01:12:16,250 --> 01:12:18,950 The two of us are really lucky, when it comes to wives. 1293 01:12:21,500 --> 01:12:22,450 Where are you going? 1294 01:12:22,700 --> 01:12:24,950 These slides are made for your engagement. Watch them. 1295 01:12:25,290 --> 01:12:26,830 I don't want to see any slides. 1296 01:12:27,410 --> 01:12:28,620 He is the one who asked for it. 1297 01:12:28,830 --> 01:12:31,580 Never mind. Janak and I will see the slides. 1298 01:12:31,660 --> 01:12:33,000 -You continue. -Yeah, continue. 1299 01:12:41,500 --> 01:12:42,950 Why did you leave your meal halfway? 1300 01:12:44,160 --> 01:12:45,080 I don't feel like eating. 1301 01:12:45,290 --> 01:12:48,200 -Listen, I need to talk… -I don't want to talk right now. 1302 01:12:49,370 --> 01:12:50,290 What's wrong with you? 1303 01:12:52,870 --> 01:12:53,790 Tejas… 1304 01:12:59,910 --> 01:13:01,330 Stop! Where are you going? 1305 01:13:01,700 --> 01:13:02,830 Are you out of your mind? 1306 01:13:02,950 --> 01:13:04,950 You scoundrel, idiot! Don't you have brains? 1307 01:13:05,290 --> 01:13:07,330 You wanna use Mom to get engaged? 1308 01:13:07,700 --> 01:13:09,450 Tejas, I won't let this test happen. 1309 01:13:09,540 --> 01:13:11,540 -Do you get it? -Tara, stay out of my issues. 1310 01:13:11,870 --> 01:13:13,410 That will be the best for your family as well. 1311 01:13:13,500 --> 01:13:16,450 Are you threatening me? I'll see how you get engaged. 1312 01:13:16,540 --> 01:13:18,330 If I reveal something, your marriage will be finished. 1313 01:13:18,410 --> 01:13:21,000 -What is it? Tell me! -Get back! 1314 01:13:21,410 --> 01:13:22,450 Tejas, speak up! 1315 01:13:23,290 --> 01:13:25,000 Tejas… 1316 01:13:30,330 --> 01:13:31,290 Wait a minute. 1317 01:13:38,950 --> 01:13:39,790 Okay? 1318 01:13:39,870 --> 01:13:40,700 Thank you. 1319 01:13:45,370 --> 01:13:46,200 Yes, sir? 1320 01:14:06,830 --> 01:14:08,500 What do you want? Just tell me. 1321 01:14:10,120 --> 01:14:11,410 Call your boss. 1322 01:14:11,750 --> 01:14:12,620 Uncle… 1323 01:14:13,000 --> 01:14:14,450 I am the boss here. 1324 01:14:14,700 --> 01:14:16,830 And yet you don't know this code? 1325 01:14:17,000 --> 01:14:18,250 What does this mean? 1326 01:14:18,330 --> 01:14:20,950 Give me a bottle of shampoo and Chyavanprash. 1327 01:14:21,540 --> 01:14:22,410 Sure. 1328 01:14:24,040 --> 01:14:26,750 And give him a Sambhogra. 1329 01:14:28,750 --> 01:14:30,450 You don't have to be embarrassed about it. 1330 01:14:30,540 --> 01:14:32,200 I am the one who buys it for my husband. 1331 01:14:36,040 --> 01:14:37,040 I'll pay for it. 1332 01:14:37,950 --> 01:14:38,870 Enjoy. 1333 01:14:46,330 --> 01:14:47,450 Remember it, next time. 1334 01:14:50,290 --> 01:14:52,040 I didn't think it through. 1335 01:14:52,830 --> 01:14:55,370 -Please tell your dad we can't do it. -I did say no. 1336 01:14:55,660 --> 01:14:58,790 But it is you who told me it will be good for Aunt Pallavi. 1337 01:15:00,790 --> 01:15:02,000 Hey, Jas… 1338 01:15:04,080 --> 01:15:05,290 Why did you promise Dad? 1339 01:15:05,370 --> 01:15:07,790 Because, your dad never gave us a choice, Esha. 1340 01:15:08,290 --> 01:15:10,450 -He's rich and can get us to do anything. -Okay, stop. 1341 01:15:11,870 --> 01:15:13,660 I know my parents aren't perfect. 1342 01:15:13,950 --> 01:15:15,910 But at least they clearly say what they want. 1343 01:15:16,000 --> 01:15:18,040 They don't change your mind every day, like you do. 1344 01:15:18,120 --> 01:15:19,830 -It's all my mistake. -Oh, come on. 1345 01:15:20,790 --> 01:15:22,410 At times, I think why do you even like me? 1346 01:15:22,500 --> 01:15:24,790 Why are you being an a** to me? 1347 01:15:25,790 --> 01:15:27,910 This situation isn't easy for anyone. 1348 01:15:40,580 --> 01:15:41,540 I'm sorry. 1349 01:16:04,660 --> 01:16:07,160 Why is it suddenly bothering you so much? 1350 01:16:31,950 --> 01:16:32,910 It's just… 1351 01:16:35,950 --> 01:16:36,910 Okay. 1352 01:16:38,620 --> 01:16:39,620 Listen to me. 1353 01:16:41,660 --> 01:16:45,370 If I tell dad now that Auntie has refused to take the test, 1354 01:16:46,580 --> 01:16:48,950 he will think she really is a lesbian. 1355 01:16:50,000 --> 01:16:53,790 And I know she isn't. I mean, it does not matter to me. 1356 01:16:55,540 --> 01:16:57,750 But it matters to our families, Jas. 1357 01:17:05,660 --> 01:17:06,700 Let the test happen. 1358 01:17:10,500 --> 01:17:11,750 I am with you and Auntie. 1359 01:17:12,660 --> 01:17:13,750 I promise. 1360 01:17:28,160 --> 01:17:29,790 Where is your dentist? 1361 01:17:30,370 --> 01:17:31,500 We're almost there. 1362 01:17:32,120 --> 01:17:33,750 You could've brought Pinakin along. 1363 01:17:33,950 --> 01:17:35,160 I have so many errands to run. 1364 01:17:51,450 --> 01:17:52,410 This… 1365 01:17:53,000 --> 01:17:54,290 What place is this, Tara? 1366 01:17:55,250 --> 01:17:56,080 Please come. 1367 01:17:56,830 --> 01:17:58,120 Greetings, Auntie. 1368 01:18:00,580 --> 01:18:01,540 Please come in. 1369 01:18:02,410 --> 01:18:03,330 Come. 1370 01:18:13,500 --> 01:18:16,160 -Hello. -Madam, please come in. 1371 01:18:24,160 --> 01:18:25,000 Sanjana? 1372 01:18:25,160 --> 01:18:26,160 There. 1373 01:18:27,000 --> 01:18:28,160 Mom, this way. 1374 01:18:32,580 --> 01:18:33,500 Have a seat. 1375 01:18:38,750 --> 01:18:40,160 -Hi, Sanjana. -Hi, Tara. 1376 01:18:40,330 --> 01:18:42,620 -This is my mother, Pallavi. -Namaste. 1377 01:18:43,450 --> 01:18:44,450 She needs you. 1378 01:18:46,700 --> 01:18:48,660 Mom, when Komal, 1379 01:18:49,080 --> 01:18:50,870 Rakesh, Noor… 1380 01:18:51,500 --> 01:18:53,120 When their loved ones failed to understand them, 1381 01:18:53,660 --> 01:18:55,370 it was Sanjana who supported them. 1382 01:18:56,000 --> 01:18:57,700 She made this safe space for them. 1383 01:18:58,330 --> 01:19:01,200 Please don't be afraid. You can talk to her freely. 1384 01:19:04,750 --> 01:19:07,200 Guys, can I please have some privacy here? 1385 01:19:07,910 --> 01:19:08,870 Thank you, guys. 1386 01:19:09,080 --> 01:19:09,910 Let's go. 1387 01:19:11,080 --> 01:19:13,200 Hi, Pallavi. I'm Sanjana. 1388 01:19:13,750 --> 01:19:16,500 And you don't have to tell me anything right now. 1389 01:19:17,580 --> 01:19:20,910 We can talk if you're ready, whenever you're ready. 1390 01:19:21,410 --> 01:19:23,120 -No, Sanjana, but she won't. -Okay? 1391 01:19:23,410 --> 01:19:25,370 It's the conditioning of years. It's a taboo… 1392 01:19:25,450 --> 01:19:27,330 That is why, the call has to be hers. 1393 01:19:28,120 --> 01:19:31,120 She is the best person to decide what is right for her. 1394 01:19:31,290 --> 01:19:34,450 Only she can decide what she wants to tell anyone and when. 1395 01:19:34,910 --> 01:19:36,750 Not you, not me, Tara. 1396 01:19:40,160 --> 01:19:42,290 Pallavi, this is my card. 1397 01:19:44,080 --> 01:19:46,660 Whenever you feel like it, please give me a call. 1398 01:19:47,250 --> 01:19:48,160 We can talk. 1399 01:19:48,370 --> 01:19:52,910 Pallavi, just remember, that the choice will always be yours. 1400 01:19:56,450 --> 01:19:58,830 -Mom… -Sanjana, what are you doing? 1401 01:19:58,910 --> 01:20:01,450 She will never accept it. We must help her come out. 1402 01:20:01,540 --> 01:20:03,410 Then, that will also be her choice, Tara. 1403 01:20:03,540 --> 01:20:05,330 I can't believe this. 1404 01:20:05,620 --> 01:20:07,910 Mom… I'm doing this for your own good. 1405 01:20:08,450 --> 01:20:09,700 The family will be scattered. 1406 01:20:11,580 --> 01:20:12,790 Leave me alone, please. 1407 01:20:13,000 --> 01:20:15,660 Mom, before the world makes a mockery of your truth 1408 01:20:15,790 --> 01:20:17,910 you better declare it openly. 1409 01:20:18,410 --> 01:20:21,250 Please, be brave, Mom. 1410 01:20:21,750 --> 01:20:24,580 If you become weak and opt for that test, 1411 01:20:24,660 --> 01:20:26,450 I won't be able to do anything for you. 1412 01:20:27,000 --> 01:20:28,370 Then, how will you keep hiding? 1413 01:20:45,700 --> 01:20:48,910 Manohar will bring us the test report of Pallavi. 1414 01:20:49,000 --> 01:20:51,540 And the issue will be sorted. Is that okay? 1415 01:20:51,620 --> 01:20:54,500 That's all we asked for! But when? 1416 01:20:54,580 --> 01:20:59,370 You forgot all that I gave you 1417 01:21:00,370 --> 01:21:05,250 You love me, yet you made me cry 1418 01:21:06,120 --> 01:21:10,580 My heart is all deserted 1419 01:21:10,660 --> 01:21:15,910 It's such a weak bond 1420 01:21:16,410 --> 01:21:21,660 It's such a weak bond 1421 01:21:23,410 --> 01:21:27,950 My lullaby also seems meaningless 1422 01:21:28,040 --> 01:21:33,370 It's such a weak bond 1423 01:21:33,540 --> 01:21:36,080 Many people come to me under the pretext of "talking about their friends". 1424 01:21:36,200 --> 01:21:39,290 But you are the first one who says he wants to talk about his mom. 1425 01:21:39,370 --> 01:21:42,160 Okay, tell me. Is it really your mom who needs help, 1426 01:21:42,250 --> 01:21:45,160 or is it you who needs help? 1427 01:21:46,580 --> 01:21:49,200 The heart 1428 01:21:49,330 --> 01:21:54,330 is filled with pain 1429 01:21:58,040 --> 01:22:00,790 There is no place 1430 01:22:01,040 --> 01:22:06,040 for any emotions here 1431 01:22:08,540 --> 01:22:13,540 Why is this morning like this? 1432 01:22:14,330 --> 01:22:21,250 Why did I have to hear these lies? 1433 01:22:23,200 --> 01:22:24,950 These lies… 1434 01:22:25,830 --> 01:22:27,330 What's the fastest program you have? 1435 01:22:27,450 --> 01:22:28,830 Fastrack package. 1436 01:22:29,040 --> 01:22:31,330 250,000 rupees for three months. 1437 01:22:31,950 --> 01:22:32,830 And done! 1438 01:22:32,910 --> 01:22:37,330 Why did I have to hear these lies? 1439 01:22:37,410 --> 01:22:40,120 It's such a weak bond 1440 01:22:40,250 --> 01:22:42,750 It's such a weak bond 1441 01:22:43,120 --> 01:22:48,620 It's such a weak bond 1442 01:22:48,950 --> 01:22:51,790 It's such a weak bond 1443 01:22:51,870 --> 01:22:54,410 It's such a weak bond 1444 01:22:54,660 --> 01:22:57,660 It's such a weak bond 1445 01:22:57,750 --> 01:23:00,620 It's such a weak bond 1446 01:23:10,120 --> 01:23:11,950 Why Jharosar all of a sudden? 1447 01:23:13,580 --> 01:23:16,000 I have to buy traditional jewelry for Esha. 1448 01:23:16,580 --> 01:23:18,500 And only the two of us will go. We'll be back by noon. 1449 01:23:18,790 --> 01:23:19,950 Why just the two of us? 1450 01:23:21,580 --> 01:23:23,250 Because I want to go with you. 1451 01:23:23,910 --> 01:23:24,830 Will you come? 1452 01:23:27,910 --> 01:23:28,790 Good. 1453 01:23:32,330 --> 01:23:33,950 We'll leave at 7:00 a.m. 1454 01:23:34,200 --> 01:23:35,370 Everyone will be asleep then. 1455 01:23:36,450 --> 01:23:39,870 Once we return, tell them we had been to Nadiad. 1456 01:23:40,870 --> 01:23:42,290 Why do you want me to lie? 1457 01:23:45,040 --> 01:23:46,370 You won't be lying for the first time. 1458 01:24:07,290 --> 01:24:09,750 Tejas… lock it properly. 1459 01:24:11,830 --> 01:24:13,830 Mom, hurry up. Everyone is waiting. 1460 01:24:21,450 --> 01:24:23,120 What's he carrying in all of these? 1461 01:24:23,750 --> 01:24:27,080 Um, theplas and… you know, local food. 1462 01:24:46,290 --> 01:24:47,120 Jas… 1463 01:24:48,540 --> 01:24:51,000 I'm so glad that Tara and you had this idea. 1464 01:24:51,330 --> 01:24:53,080 Now, everything will be fine. 1465 01:25:06,540 --> 01:25:08,620 Pallavi, do you remember… 1466 01:25:10,000 --> 01:25:12,790 our first trip to Jharosar after marriage? 1467 01:25:15,160 --> 01:25:18,160 Hold on, I think I forgot to carry your blood pressure medicine. 1468 01:25:18,290 --> 01:25:19,830 Hey, don't worry. 1469 01:25:20,120 --> 01:25:21,450 I have packed it. 1470 01:25:39,200 --> 01:25:40,120 Mom! 1471 01:25:45,410 --> 01:25:47,410 Come on. Let's click a picture, Mr. Bob! 1472 01:25:47,700 --> 01:25:49,200 Hello. Please come. 1473 01:25:49,290 --> 01:25:51,120 Come on! Photo! Photo! 1474 01:25:51,330 --> 01:25:52,700 Please line up! 1475 01:25:54,290 --> 01:25:55,750 -Come on! -Ms. Kanchan! 1476 01:25:56,950 --> 01:25:58,750 Hey, you didn't click it properly! 1477 01:26:06,410 --> 01:26:07,700 We are together… 1478 01:26:08,620 --> 01:26:11,080 -Calm down. -Excuse me, hello! We all are together. 1479 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 -It's okay. -He's not listening. 1480 01:26:13,080 --> 01:26:14,450 The frequency is in every two minutes. 1481 01:26:14,620 --> 01:26:16,540 -Tejas! -Wait for us. 1482 01:26:18,910 --> 01:26:21,250 -What are you up to? -Come with me. 1483 01:26:21,660 --> 01:26:22,790 Let everyone else come. 1484 01:26:22,950 --> 01:26:25,160 Let us buy jewelry until then. It will be crowded. 1485 01:26:40,250 --> 01:26:41,450 Hey, let me look at the jewelry! 1486 01:26:41,540 --> 01:26:43,410 -There are better shops ahead. -Where? 1487 01:26:43,500 --> 01:26:44,870 -Come. -But… 1488 01:26:48,120 --> 01:26:50,330 Tejas, we've come past the shops. 1489 01:26:50,410 --> 01:26:52,200 -A little ahead. -Where? 1490 01:26:53,580 --> 01:26:55,080 -There's a line here. -Online registration? 1491 01:26:55,200 --> 01:26:56,120 Yeah, here you go. 1492 01:26:57,620 --> 01:26:58,580 There. 1493 01:27:12,870 --> 01:27:13,950 Go, my child! 1494 01:27:15,580 --> 01:27:17,080 You are now free! 1495 01:27:18,700 --> 01:27:21,500 You will follow nature's principles now. 1496 01:27:24,540 --> 01:27:25,950 -Why have you brought me here? -Who's next? 1497 01:27:27,660 --> 01:27:29,290 I will explain after we go out. 1498 01:27:29,790 --> 01:27:31,040 It isn't right to stay here. 1499 01:27:34,870 --> 01:27:35,790 What happened to him? 1500 01:27:36,000 --> 01:27:37,500 He is suffering from "Gay" illness. 1501 01:27:38,370 --> 01:27:40,330 This Baba has a hundred percent record. 1502 01:27:40,950 --> 01:27:43,120 Your son will be normal too. 1503 01:27:43,500 --> 01:27:45,950 Be strong. 1504 01:27:46,540 --> 01:27:47,500 Let's go, son. 1505 01:27:55,200 --> 01:27:56,080 Mom… 1506 01:28:04,410 --> 01:28:05,330 Stop. 1507 01:28:07,700 --> 01:28:09,200 I was doing it to help you! 1508 01:28:10,450 --> 01:28:12,790 Did you find it right to bring me to this kind of a place? 1509 01:28:13,370 --> 01:28:15,250 -Are you out of your mind? -Yes, I am. 1510 01:28:16,080 --> 01:28:18,660 I have lost it completely. So, I brought you where I saw hope. 1511 01:28:18,750 --> 01:28:21,540 Despite knowing your truth, I am right here, with you. 1512 01:28:21,620 --> 01:28:22,870 What do you know about me? 1513 01:28:23,330 --> 01:28:24,370 Tell me! What do you know? 1514 01:28:25,750 --> 01:28:27,250 Aunt Kanchan and you had an affair, right? 1515 01:28:28,200 --> 01:28:29,450 Friendship was just an excuse. 1516 01:28:35,160 --> 01:28:37,750 -That is not… -Don't deny, Mom. I heard it. 1517 01:28:39,080 --> 01:28:41,080 I felt like someone was strangling me to death. 1518 01:28:42,540 --> 01:28:45,370 I treated you like God, you shattered my faith! 1519 01:28:47,040 --> 01:28:49,870 -Listen to me, Tejas. -I just want my mom back! 1520 01:28:57,040 --> 01:28:59,000 I wonder where has he taken Mom. 1521 01:28:59,660 --> 01:29:00,870 He is up to something. I just know it. 1522 01:29:00,950 --> 01:29:02,620 -Cheese! -It'll be alright, Taru. 1523 01:29:03,080 --> 01:29:04,950 -One more. -Okay. 1524 01:29:06,830 --> 01:29:07,870 -Ready? -Yeah. 1525 01:29:09,160 --> 01:29:10,330 Played a lot of Monopoly! 1526 01:29:10,620 --> 01:29:12,830 Alright! Alright! Alright! 1527 01:29:23,830 --> 01:29:24,750 Pallavi! 1528 01:29:24,870 --> 01:29:27,080 -Come on, let's click a picture! -Auntie! Tejas! 1529 01:29:27,160 --> 01:29:29,200 Yeah, we actually played a lot of Monopoly. 1530 01:29:29,410 --> 01:29:30,450 There you are! 1531 01:29:30,790 --> 01:29:32,370 -Jas, you got me something? -Of course. 1532 01:29:32,450 --> 01:29:33,370 Do you like it? 1533 01:29:33,580 --> 01:29:36,000 -I love it! Let's see. -I bought it for you. 1534 01:29:37,540 --> 01:29:39,160 You look so beautiful. 1535 01:29:40,290 --> 01:29:42,250 -I have bought something for you as well. -No, it's fine. 1536 01:29:42,700 --> 01:29:43,950 It will look very nice on you. 1537 01:29:44,620 --> 01:29:45,450 It's okay. 1538 01:29:46,700 --> 01:29:47,660 I've got some more. 1539 01:29:48,250 --> 01:29:50,450 You and Pallavi are old friends, aren't you? 1540 01:29:51,700 --> 01:29:52,620 Yes. 1541 01:29:53,330 --> 01:29:55,080 We are old family friends. 1542 01:29:56,080 --> 01:29:58,500 So, you must be knowing everything about her life. 1543 01:30:02,620 --> 01:30:03,540 Yes, of course. 1544 01:30:04,790 --> 01:30:06,750 You tell me what have you heard. 1545 01:30:10,450 --> 01:30:13,620 The other day, on the dance night, there was a video… 1546 01:30:13,700 --> 01:30:15,870 Come on, everyone. It's photo time. 1547 01:30:15,950 --> 01:30:18,080 -Mr. Bob, come on! -Come on. 1548 01:30:19,080 --> 01:30:19,950 Smile. 1549 01:30:21,120 --> 01:30:22,000 Perfect. 1550 01:30:22,290 --> 01:30:23,410 Okay, let's click another. 1551 01:30:26,410 --> 01:30:28,080 Manohar, it's our turn. 1552 01:30:28,160 --> 01:30:30,370 -Come on. -I'll freshen up and be back… 1553 01:30:30,450 --> 01:30:32,450 -Don't be nervous! -I'll just be back. 1554 01:30:32,540 --> 01:30:33,660 What happened? 1555 01:30:35,080 --> 01:30:36,750 -Where's the toilet? -Over there. 1556 01:30:37,700 --> 01:30:38,540 Thank you-- 1557 01:31:17,000 --> 01:31:17,950 Oh, my! 1558 01:31:18,750 --> 01:31:20,160 Tara, where's dad? 1559 01:31:20,250 --> 01:31:21,410 I'm trying to call him. 1560 01:31:26,950 --> 01:31:29,950 -Dad! What's wrong with you? -Nothing… 1561 01:31:31,620 --> 01:31:33,660 -Why are you walking like this? -My back is aching. 1562 01:31:33,750 --> 01:31:35,660 -I'll take the bags. -No, I will… 1563 01:31:36,290 --> 01:31:37,330 -Dad… -What… 1564 01:31:37,410 --> 01:31:40,160 Pallavi, don't touch me. It's really bad but I will be fine. 1565 01:31:40,250 --> 01:31:41,160 Dad… 1566 01:31:46,290 --> 01:31:49,500 -Dad… -You ladies can go together. 1567 01:31:49,580 --> 01:31:50,500 Please… 1568 01:31:51,700 --> 01:31:53,200 Mooli, come with me. 1569 01:31:53,410 --> 01:31:54,790 I'll come with Kanchan. 1570 01:31:54,910 --> 01:31:56,120 Try to understand. 1571 01:31:57,250 --> 01:31:58,200 Mr. Bob… 1572 01:31:58,660 --> 01:32:00,040 Hey, photographer! 1573 01:32:25,790 --> 01:32:28,410 Pam, lovely earrings. 1574 01:32:28,910 --> 01:32:30,120 Are they Tiffany's? 1575 01:32:30,370 --> 01:32:32,580 Yeah, Tiffany! 1576 01:32:33,160 --> 01:32:36,200 Bob gave them to me for our last anniversary. 1577 01:32:36,290 --> 01:32:38,330 He's always giving me gifts. 1578 01:32:39,330 --> 01:32:41,370 -So romantic! -Yeah. 1579 01:32:42,370 --> 01:32:44,660 -I love your hair. -Thanks. 1580 01:32:44,750 --> 01:32:46,080 First, I thought it was a wig. 1581 01:32:47,000 --> 01:32:49,080 Obviously, that's not the case. 1582 01:32:49,830 --> 01:32:50,700 Is it? 1583 01:32:52,120 --> 01:32:53,040 No! 1584 01:32:58,750 --> 01:32:59,660 So nice! 1585 01:33:00,040 --> 01:33:01,000 Us, girls! 1586 01:33:02,000 --> 01:33:05,700 You know, I didn't know that you both were such good childhood friends. 1587 01:33:06,500 --> 01:33:11,910 So obviously she has told you about the whole lesbian thing, 1588 01:33:12,000 --> 01:33:13,870 she has, yeah? 1589 01:33:14,040 --> 01:33:17,330 -Pam, if we could avoid… -Yes! 1590 01:33:17,870 --> 01:33:20,500 I know, please continue, Pam. 1591 01:33:23,000 --> 01:33:25,370 It's just that I don't get it. 1592 01:33:25,580 --> 01:33:27,500 That is so ridiculous. 1593 01:33:28,040 --> 01:33:30,250 What would women do with each other? 1594 01:33:30,330 --> 01:33:31,620 For God's sake! 1595 01:33:31,700 --> 01:33:34,330 Pam, let's not talk about this here, please. 1596 01:33:34,620 --> 01:33:37,120 No issues! Go for it, Pam. 1597 01:33:37,500 --> 01:33:39,750 I have no problem discussing it. 1598 01:33:39,830 --> 01:33:41,410 We are just discussing. 1599 01:33:41,540 --> 01:33:43,290 I'm not blaming you, Pallavi. 1600 01:33:43,370 --> 01:33:44,700 It's just us girls. 1601 01:33:45,370 --> 01:33:47,500 I mean, a woman with a woman? 1602 01:33:48,160 --> 01:33:49,040 It's… 1603 01:33:50,040 --> 01:33:52,540 It's just so unnatural. 1604 01:33:53,250 --> 01:33:57,330 Whenever I even look at a woman kissing a woman by mistake, 1605 01:33:57,410 --> 01:34:00,450 it's just so… I get that icky feeling. 1606 01:34:03,700 --> 01:34:04,580 Isn't it? 1607 01:34:04,700 --> 01:34:05,540 Pam… 1608 01:34:06,250 --> 01:34:07,830 You look excited. 1609 01:34:10,330 --> 01:34:11,540 That's what I mean. 1610 01:34:12,080 --> 01:34:13,950 What must be exciting? 1611 01:34:14,620 --> 01:34:18,540 Nature has created women differently. 1612 01:34:18,790 --> 01:34:21,370 And created men in a different way, you know? 1613 01:34:21,450 --> 01:34:22,500 For a reason. 1614 01:34:24,040 --> 01:34:27,250 They together become two bodies and one soul. 1615 01:34:27,330 --> 01:34:30,120 All the songs of the Hindi movies showcase the same thing, right? 1616 01:34:30,200 --> 01:34:32,370 Why? Because it's just pure science. 1617 01:34:32,660 --> 01:34:34,500 There couldn't be such songs on two women, right? 1618 01:34:34,580 --> 01:34:38,040 -I mean, would ya? Would you do that? -I mean, come on! 1619 01:34:40,330 --> 01:34:42,330 Do you know what's a clitoris? 1620 01:34:43,330 --> 01:34:44,200 What? 1621 01:34:44,290 --> 01:34:46,790 Get to know about it as soon as possible. 1622 01:34:47,290 --> 01:34:48,660 Your life will change. 1623 01:34:49,080 --> 01:34:51,540 -It's a pure science. -Enough, Kanchan. 1624 01:34:53,750 --> 01:34:55,000 Are you making fun of me? 1625 01:34:56,120 --> 01:34:57,250 You're crossing the line as well. 1626 01:34:57,700 --> 01:34:59,160 If you don't like jokes, why did you start? 1627 01:34:59,250 --> 01:35:00,200 Joke? 1628 01:35:00,660 --> 01:35:03,000 I'm just trying to be nice to you despite everything. 1629 01:35:03,830 --> 01:35:05,330 Bob was so right! 1630 01:35:06,160 --> 01:35:09,700 Before a lie detection, I just can't trust you. 1631 01:35:10,790 --> 01:35:11,870 Any of you! 1632 01:35:12,950 --> 01:35:14,200 Lie detection? 1633 01:35:14,870 --> 01:35:17,200 Kanchan, stay away from this. 1634 01:35:17,290 --> 01:35:20,580 -Aren't you all overreacting a lot? -Oh, really? 1635 01:35:21,200 --> 01:35:22,500 It's a sin. 1636 01:35:22,580 --> 01:35:24,660 It's abnormal. 1637 01:35:25,330 --> 01:35:27,410 What if this defect transmits to our grandchildren? 1638 01:35:27,580 --> 01:35:29,330 I mean the blood is yours, right? 1639 01:35:29,410 --> 01:35:31,040 The blood will be yours too. 1640 01:35:31,790 --> 01:35:34,080 Maybe they turn out to be idiots like you! 1641 01:35:34,160 --> 01:35:36,120 How dare you talk to me like that! 1642 01:35:36,200 --> 01:35:38,200 Oh, let me slow it down for you. 1643 01:35:38,290 --> 01:35:39,500 Fools! 1644 01:35:39,750 --> 01:35:42,080 Idiots! Douchebags! 1645 01:35:42,160 --> 01:35:43,250 Shut up, Kanchan! 1646 01:35:43,910 --> 01:35:46,040 -Even you be quiet. -Me? 1647 01:35:46,250 --> 01:35:49,040 Tell her. She is such a b****! 1648 01:35:49,790 --> 01:35:52,330 -You are a b****. -Kanchan! 1649 01:35:52,540 --> 01:35:55,160 -You can't let her talk to me like this. -Why? 1650 01:35:55,950 --> 01:35:58,290 Are you someone special who has come down from the sky? 1651 01:35:58,370 --> 01:36:00,250 My God, she is so disgusting! 1652 01:36:00,330 --> 01:36:02,790 -Kanchan, I insist, for my sake… -You shut up! 1653 01:36:03,000 --> 01:36:05,910 This idiot woman is blabbering rubbish and you're just listening. 1654 01:36:06,040 --> 01:36:08,910 You are just a filthy woman. 1655 01:36:09,120 --> 01:36:10,080 My God! 1656 01:36:10,200 --> 01:36:13,040 And you are letting this happen, I'm gonna go tell Bob all of this. 1657 01:36:13,120 --> 01:36:15,080 Yes, go and tell everything to Bob. 1658 01:36:15,370 --> 01:36:17,580 Because Bob is a dog and you're his tail. 1659 01:36:17,870 --> 01:36:20,040 You keep following him all day. 1660 01:36:20,250 --> 01:36:22,330 You keep chanting his name. "Bob! Bob!" 1661 01:36:22,580 --> 01:36:24,580 He doesn't even look at you once. 1662 01:36:24,660 --> 01:36:27,410 He kept staring at me all day in front of you. 1663 01:36:27,500 --> 01:36:30,120 Then you didn't even say once, "Bob!" 1664 01:36:30,450 --> 01:36:33,700 I'm sure he must have also ogled at Pallavi. 1665 01:36:34,410 --> 01:36:39,160 You all are interested to interfere in others' lives, and being moral. 1666 01:36:39,500 --> 01:36:41,750 Tell me something. 1667 01:36:42,620 --> 01:36:44,290 Are you happy with your husband? 1668 01:36:47,540 --> 01:36:49,620 First, get the lie detection test done for yourself. 1669 01:36:49,830 --> 01:36:51,540 Then keep judging others. 1670 01:36:51,870 --> 01:36:53,620 Y'all never point out. 1671 01:36:53,700 --> 01:36:57,870 That is why men like Bob have all the allowance to behave like this. 1672 01:37:01,000 --> 01:37:03,330 Are you Esha's mom or have you picked her up from somewhere? 1673 01:37:03,790 --> 01:37:05,000 What are you blabbering? 1674 01:37:05,410 --> 01:37:06,950 Save her life! 1675 01:37:07,410 --> 01:37:09,540 Else, she would also get someone like Bob. 1676 01:37:18,290 --> 01:37:20,200 -Auntie! -What happened? 1677 01:37:20,410 --> 01:37:21,910 Uncle Manohar… 1678 01:37:22,870 --> 01:37:24,040 You please come. 1679 01:37:24,290 --> 01:37:25,200 -What-- -Come on. 1680 01:37:28,580 --> 01:37:30,450 -What happened, Auntie? -Please come out. 1681 01:37:31,290 --> 01:37:34,950 Auntie, please come out quickly. Everybody has come out. 1682 01:37:37,080 --> 01:37:38,700 Come on! 1683 01:37:39,120 --> 01:37:41,870 What is happening? Are butterflies flying in your stomach? 1684 01:37:42,160 --> 01:37:43,620 I'm scared… 1685 01:37:43,700 --> 01:37:45,290 -What happened? -I have no idea. 1686 01:37:45,370 --> 01:37:47,540 I'm alright! Alright! 1687 01:37:47,620 --> 01:37:49,870 -What's wrong? -I'm fine. 1688 01:37:50,080 --> 01:37:52,200 Don't touch him, Kanchan! It hurts. 1689 01:37:52,290 --> 01:37:54,120 -Do you need something? -I don't want anything, child. 1690 01:37:54,250 --> 01:37:55,410 This is not his medicine. 1691 01:37:55,830 --> 01:37:56,790 What is it? 1692 01:37:57,910 --> 01:37:59,410 There's a hospital close by. Let us take him there. 1693 01:37:59,500 --> 01:38:01,370 -Yes. Come on. -Let's go. 1694 01:38:01,750 --> 01:38:03,080 -Home. Let's go home. -Yeah, sure. 1695 01:38:03,160 --> 01:38:05,290 -We're going home. -I wanna go home. 1696 01:38:05,370 --> 01:38:06,700 Yes, we're going. 1697 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 Holys***! 1698 01:38:14,750 --> 01:38:15,700 Be careful. 1699 01:38:16,120 --> 01:38:18,620 -Look down and walk. -This just cannot be… 1700 01:38:31,370 --> 01:38:34,750 Always consult a doctor while giving such medicines to a BP patient. 1701 01:38:35,290 --> 01:38:36,330 His blood pressure shot up. 1702 01:38:37,120 --> 01:38:38,870 You can take him home in some time. 1703 01:38:39,950 --> 01:38:42,040 -Discharge him after some time. -Okay, sir. 1704 01:38:48,620 --> 01:38:50,120 -Careful-- -No, it's okay. 1705 01:38:52,200 --> 01:38:53,790 -Please give me some water. -Sure. 1706 01:39:16,160 --> 01:39:18,410 Mooli told me… 1707 01:39:20,000 --> 01:39:22,540 that it was safe. 1708 01:39:23,580 --> 01:39:27,700 Do you have conversations like these about me with him? 1709 01:39:27,870 --> 01:39:29,040 I'll have to talk to someone, right? 1710 01:39:29,870 --> 01:39:32,290 Or I'll just end up suffocating myself. 1711 01:39:34,910 --> 01:39:37,200 It's a question mark on me, Pallavi. 1712 01:39:39,330 --> 01:39:42,290 The people in the colony are staring at me… 1713 01:39:43,450 --> 01:39:44,410 as if… 1714 01:39:50,000 --> 01:39:51,950 May I ask something, Pallavi? 1715 01:39:56,370 --> 01:39:59,410 We have had such a long married life. 1716 01:40:01,870 --> 01:40:05,870 Could I give you happiness in this marital life? 1717 01:40:14,120 --> 01:40:16,450 Do you at least like me, Pallavi? 1718 01:40:18,750 --> 01:40:20,080 I have always liked you. 1719 01:40:23,500 --> 01:40:25,450 But I could never love you. 1720 01:40:31,200 --> 01:40:33,910 I couldn't keep a normal relationship with you. 1721 01:40:36,620 --> 01:40:42,750 But I have always tried to be a good wife, a good friend. 1722 01:40:45,370 --> 01:40:46,830 It's not your fault. 1723 01:40:49,250 --> 01:40:50,200 I… 1724 01:40:52,080 --> 01:40:53,500 I wasn't capable of it. 1725 01:41:00,500 --> 01:41:01,450 Pallavi… 1726 01:41:06,370 --> 01:41:08,000 Whatever I saw in the video, is that true? 1727 01:41:58,160 --> 01:42:00,540 This drama about caring for me, 1728 01:42:01,830 --> 01:42:03,160 it's fine until we are surrounded by people. 1729 01:42:06,910 --> 01:42:08,120 Don't expect me to behave 1730 01:42:09,250 --> 01:42:11,330 like a husband anymore. 1731 01:42:34,790 --> 01:42:35,700 Sister-in-law! 1732 01:42:37,540 --> 01:42:38,410 Sister-in-law! 1733 01:42:40,750 --> 01:42:41,660 Sister-in-law! 1734 01:42:42,750 --> 01:42:44,910 What would Ms. Kanchan like to have for dinner? 1735 01:42:57,000 --> 01:42:58,160 Tell me which hand? 1736 01:42:58,250 --> 01:43:00,410 It's my left. I remember… 1737 01:43:56,870 --> 01:43:58,250 During the process of chemotherapy… 1738 01:44:01,370 --> 01:44:02,830 one loses all their hair. 1739 01:44:08,910 --> 01:44:10,790 I didn't want to tell you. 1740 01:44:53,500 --> 01:44:55,500 You don't have to take the test tomorrow. 1741 01:44:56,040 --> 01:44:57,080 I've made my decision. 1742 01:44:59,830 --> 01:45:01,290 Our engagement will be canceled. 1743 01:45:02,750 --> 01:45:04,250 At least, your reputation… 1744 01:45:05,120 --> 01:45:06,160 won't be ruined any further. 1745 01:45:11,910 --> 01:45:13,700 Finally, you've started hating me as well. 1746 01:45:15,200 --> 01:45:18,330 People who are closest to the heart inflict the most pain. 1747 01:45:19,200 --> 01:45:20,160 You're right! 1748 01:45:25,370 --> 01:45:26,660 I will take the test tomorrow. 1749 01:45:28,000 --> 01:45:30,330 I have said already, you don't have to do it. 1750 01:45:34,700 --> 01:45:35,580 I feel the need to do it. 1751 01:45:36,250 --> 01:45:37,450 Stop acting like a child. 1752 01:45:39,200 --> 01:45:40,540 Your lie will be detected. 1753 01:45:41,250 --> 01:45:42,700 I won't lie. 1754 01:45:44,700 --> 01:45:45,660 Not even to myself. 1755 01:45:47,200 --> 01:45:50,620 There's no need for you to come there. 1756 01:45:52,540 --> 01:45:53,790 I'll go by myself. 1757 01:46:30,290 --> 01:46:33,290 -Let us live! -Let us have a life too! 1758 01:46:33,370 --> 01:46:36,370 -Let us live! -Let us have a life too! 1759 01:46:36,450 --> 01:46:39,540 -Let's take a detour. Mom! -Let us have a life too! 1760 01:46:39,790 --> 01:46:42,870 -Let us live! -Let us have a life too! 1761 01:46:42,950 --> 01:46:46,200 -Let us live! -Let us have a life too! 1762 01:46:47,540 --> 01:46:49,040 -Stop all this! -No! 1763 01:46:49,410 --> 01:46:51,410 Someone has to stop this stupidity, Mom. 1764 01:46:51,500 --> 01:46:54,790 Don't worry, Auntie, no one will force you here. 1765 01:46:55,000 --> 01:46:57,040 I'm not being forced at all. 1766 01:46:57,450 --> 01:46:59,580 -I've come here by myself. -Why are you lying? 1767 01:46:59,660 --> 01:47:02,580 And not just that, I am really glad I have! 1768 01:47:05,620 --> 01:47:07,160 Sanjana was right! 1769 01:47:08,370 --> 01:47:09,790 It is my truth! 1770 01:47:10,450 --> 01:47:13,750 What, where, when and whom I share it with, 1771 01:47:15,000 --> 01:47:16,200 is my personal decision. 1772 01:47:17,540 --> 01:47:18,620 Nobody else's! 1773 01:47:19,950 --> 01:47:21,790 Mom, you're about to make a mistake. 1774 01:47:22,700 --> 01:47:24,000 That is what I never did. 1775 01:47:24,830 --> 01:47:25,910 I should have made the mistake. 1776 01:47:26,040 --> 01:47:27,870 Mom, you know you're going to fail! 1777 01:47:28,750 --> 01:47:30,370 Is it me or you, who will fail? 1778 01:47:33,330 --> 01:47:36,410 Apart from being a daughter, wife and a mother, 1779 01:47:36,950 --> 01:47:38,200 I do have an identity. 1780 01:47:39,500 --> 01:47:41,040 I need my daughter today 1781 01:47:42,250 --> 01:47:43,330 and not a social worker. 1782 01:47:45,540 --> 01:47:46,620 Can you be that for me? 1783 01:48:21,370 --> 01:48:22,290 He is John. 1784 01:48:22,950 --> 01:48:23,830 Ma'am. 1785 01:48:24,660 --> 01:48:25,580 Mrs. Patel. 1786 01:48:26,750 --> 01:48:28,700 Let's just complete the formalities. 1787 01:48:33,620 --> 01:48:34,540 Oh! 1788 01:48:35,000 --> 01:48:35,870 Eshu… 1789 01:48:39,540 --> 01:48:40,370 Pam… 1790 01:48:42,910 --> 01:48:43,790 Pam! 1791 01:48:51,700 --> 01:48:53,500 I am so sorry, Auntie Pallavi. 1792 01:48:54,330 --> 01:48:55,500 Thank you so much! 1793 01:49:06,580 --> 01:49:08,120 Eshu, can we get going, please? 1794 01:49:20,620 --> 01:49:21,580 Shall we? 1795 01:49:22,250 --> 01:49:24,120 You should ask control questions first. 1796 01:49:26,750 --> 01:49:28,000 I will ask a few questions. 1797 01:49:29,330 --> 01:49:31,540 You just have to answer by saying yes or no. 1798 01:49:31,830 --> 01:49:32,910 It's that simple. 1799 01:49:34,120 --> 01:49:35,370 Is your name Pallavi? 1800 01:49:38,000 --> 01:49:38,950 Yeah. 1801 01:49:39,200 --> 01:49:40,250 Please say yes or no. 1802 01:49:43,330 --> 01:49:44,250 Yes. 1803 01:49:44,870 --> 01:49:46,620 Are the lights of this room switched on? 1804 01:49:48,120 --> 01:49:49,000 Right. 1805 01:49:50,370 --> 01:49:51,290 Yes. 1806 01:49:54,040 --> 01:49:57,290 Are we in the USA right now? 1807 01:50:00,040 --> 01:50:01,000 No. 1808 01:50:03,660 --> 01:50:06,250 Are you going to answer all the questions, 1809 01:50:06,910 --> 01:50:08,370 honestly? 1810 01:50:11,040 --> 01:50:11,950 Yes. 1811 01:50:13,750 --> 01:50:15,580 Do you like me and Pam? 1812 01:50:23,040 --> 01:50:23,950 No. 1813 01:50:25,540 --> 01:50:26,910 If you would have said yes, 1814 01:50:27,450 --> 01:50:30,620 I would have told you even before this machine that you're lying. 1815 01:50:32,290 --> 01:50:35,830 Have you ever done anything in your life, 1816 01:50:37,080 --> 01:50:39,290 that you feel sorry for or are ashamed of? 1817 01:50:43,290 --> 01:50:44,160 Yes. 1818 01:50:48,000 --> 01:50:50,080 Do you like to sleep with your husband? 1819 01:50:50,160 --> 01:50:51,790 What questions are you asking? 1820 01:50:56,540 --> 01:50:58,000 I need an answer, please! 1821 01:51:00,000 --> 01:51:04,870 Do you enjoy your physical or sexual relationship with your husband? 1822 01:51:08,540 --> 01:51:09,500 No! 1823 01:51:12,700 --> 01:51:15,540 Have you ever had a physical relationship with a man… 1824 01:51:16,620 --> 01:51:18,160 other than your husband? 1825 01:51:18,250 --> 01:51:19,620 How is this related-- 1826 01:51:30,540 --> 01:51:31,410 No. 1827 01:51:34,580 --> 01:51:35,580 Are you a lesbian? 1828 01:51:44,660 --> 01:51:46,700 Are you a lesbian or not? 1829 01:52:07,120 --> 01:52:09,200 Can you explain what exactly being a lesbian means? 1830 01:52:11,200 --> 01:52:12,330 I'll get to the point. 1831 01:52:13,580 --> 01:52:16,040 Have you ever had sex with a woman? 1832 01:52:21,120 --> 01:52:22,040 No. 1833 01:52:25,200 --> 01:52:26,540 She is telling the truth. 1834 01:52:30,000 --> 01:52:34,500 So you have never had sex with any woman? 1835 01:52:35,700 --> 01:52:36,620 No. 1836 01:52:38,540 --> 01:52:40,580 I think you want to hear something else. 1837 01:52:42,950 --> 01:52:44,080 Have you ever touched or 1838 01:52:44,200 --> 01:52:46,450 -held a woman with wrong intentions? -No! 1839 01:52:46,540 --> 01:52:48,370 Have you ever stared at a woman with bad intentions? 1840 01:52:48,540 --> 01:52:50,040 -No. -Have you kissed a woman? 1841 01:52:50,200 --> 01:52:51,120 Bob! 1842 01:52:52,000 --> 01:52:55,450 Bob, tell me when was the last time you kissed me?! 1843 01:52:56,870 --> 01:53:00,160 Bob, have you ever hugged me? 1844 01:53:00,250 --> 01:53:01,660 Just let me ask the questions, Pam! 1845 01:53:01,750 --> 01:53:03,450 No! Have I ever asked you… 1846 01:53:04,040 --> 01:53:05,370 if are you gay? 1847 01:53:05,700 --> 01:53:06,830 Did I ever ask you? 1848 01:53:07,620 --> 01:53:09,290 Did I ever question you? 1849 01:53:09,450 --> 01:53:12,950 Did I ever ask you if you have an affair with another woman? 1850 01:53:13,040 --> 01:53:14,750 Then even I can ask you to get yourself tested. 1851 01:53:14,830 --> 01:53:15,700 What are you even saying? 1852 01:53:15,790 --> 01:53:18,950 Shouldn’t I be testing you, as per your own logic?! Tell me! 1853 01:53:19,540 --> 01:53:21,790 Let me know too, if you're gay. 1854 01:53:22,160 --> 01:53:23,370 What are you even saying, Pam? 1855 01:53:23,450 --> 01:53:27,580 I always trusted you blindly. Always! 1856 01:53:27,830 --> 01:53:30,700 But you just never ever look at me. Never! 1857 01:53:31,410 --> 01:53:33,500 -Pam! -What "Pam"? 1858 01:53:34,580 --> 01:53:36,500 Sushu has found a gentleman. 1859 01:53:36,910 --> 01:53:38,870 It is we who are creating problems for them. 1860 01:53:39,870 --> 01:53:41,370 Had she found a man like you, 1861 01:53:41,450 --> 01:53:45,290 she would've had to sit all day with this lie detector test. 1862 01:53:45,750 --> 01:53:46,620 "Pam"! 1863 01:53:47,620 --> 01:53:50,500 Ask this American to get out of here. 1864 01:53:50,910 --> 01:53:52,790 Just stop this negativity! 1865 01:53:52,870 --> 01:53:54,660 -Enough is enough! -Calm down, Pam. 1866 01:53:54,790 --> 01:53:57,160 -Sure! -It's all good! 1867 01:53:57,620 --> 01:53:58,750 Yeah? It's all good. 1868 01:54:02,790 --> 01:54:03,790 It's all good. 1869 01:54:05,950 --> 01:54:06,910 She's good. 1870 01:54:23,290 --> 01:54:24,500 How did you do this? 1871 01:54:27,450 --> 01:54:29,250 Their questions were wrong. 1872 01:54:31,080 --> 01:54:32,580 I wish they would have asked me, 1873 01:54:33,620 --> 01:54:35,870 if I had ever loved a woman. 1874 01:54:37,700 --> 01:54:40,160 I would have failed happily. 1875 01:54:43,160 --> 01:54:46,870 I always thought, if I showered my family with immense happiness, 1876 01:54:47,700 --> 01:54:51,200 my lie would have turned into truth someday. 1877 01:54:53,790 --> 01:54:56,660 But a lie is always a lie. 1878 01:55:04,500 --> 01:55:05,790 Why would others accept us, 1879 01:55:06,750 --> 01:55:08,370 if we don't accept ourselves? 1880 01:55:14,700 --> 01:55:16,580 I am what I am. 1881 01:55:18,620 --> 01:55:20,950 But you idolized me as a God 1882 01:55:21,950 --> 01:55:23,790 and took away my right to be a human. 1883 01:55:28,620 --> 01:55:30,040 I'm with you until your engagement. 1884 01:55:31,660 --> 01:55:32,950 After that, you may assume 1885 01:55:34,120 --> 01:55:35,660 that you had no mother. 1886 01:55:54,330 --> 01:55:55,830 Tejas is getting engaged the day after tomorrow. 1887 01:55:57,410 --> 01:55:58,330 There will be guests. 1888 01:56:00,370 --> 01:56:02,450 Everything will be alright, 1889 01:56:03,950 --> 01:56:05,000 if we act like a family. 1890 01:56:08,370 --> 01:56:09,450 After that… 1891 01:56:10,870 --> 01:56:12,080 I will go to my village forever. 1892 01:56:16,000 --> 01:56:17,580 You think our relationship is a drama, right? 1893 01:56:19,410 --> 01:56:20,450 Let's end it. 1894 01:56:24,410 --> 01:56:27,080 Pallavi, are you blaming it on me? 1895 01:56:27,830 --> 01:56:30,200 I have always been a good husband. 1896 01:56:30,620 --> 01:56:32,580 And wasn't I a good wife? 1897 01:56:33,370 --> 01:56:35,500 I stood by you in all your ups and downs. 1898 01:56:36,000 --> 01:56:38,330 But when it was your turn to stand by me, 1899 01:56:38,500 --> 01:56:39,870 you left me alone. 1900 01:56:41,290 --> 01:56:43,790 A few days back, you had no problem with me. 1901 01:56:44,160 --> 01:56:46,160 But when your manhood was questioned, 1902 01:56:46,500 --> 01:56:47,750 you thought I was worthless. 1903 01:56:49,790 --> 01:56:51,620 You are asking me this, today. 1904 01:56:52,620 --> 01:56:53,700 Why didn't you ever ask before? 1905 01:56:55,450 --> 01:56:58,160 Did you ever ask me before getting intimate, 1906 01:56:58,700 --> 01:56:59,830 what was my wish? 1907 01:57:01,750 --> 01:57:02,870 This is how you be a good husband? 1908 01:57:04,370 --> 01:57:06,700 You did not find it important to know my desire. 1909 01:57:08,160 --> 01:57:09,700 So, you don't have the right anymore. 1910 01:59:02,040 --> 01:59:04,040 Children are really selfish. 1911 01:59:06,330 --> 01:59:09,950 We feel our parents had no life before we were born. 1912 01:59:11,580 --> 01:59:15,200 I never realized when your respect became my ego. 1913 01:59:17,660 --> 01:59:21,080 From childhood till date, I've made you fulfill all my demands. 1914 01:59:22,540 --> 01:59:25,040 Whether it was a geared cycle or my education in America 1915 01:59:25,120 --> 01:59:27,870 I didn't think even once, about how much Tara will fight with you. 1916 01:59:28,250 --> 01:59:30,120 Or you may have to sell your land in the village. 1917 01:59:30,580 --> 01:59:31,580 I wanted it, means I want it. 1918 01:59:34,950 --> 01:59:36,910 Today, this stubbornness, 1919 01:59:41,290 --> 01:59:42,910 made you take a test! 1920 01:59:47,080 --> 01:59:48,290 I'm really sorry, Mom. 1921 01:59:59,290 --> 02:00:00,370 Feed me the curd. 1922 02:00:03,660 --> 02:00:04,950 Enough of being immature. 1923 02:00:07,950 --> 02:00:09,910 Today for the first time, I'm doing something responsible. 1924 02:00:12,250 --> 02:00:13,160 Please. 1925 02:00:49,370 --> 02:00:51,120 America! 1926 02:00:51,370 --> 02:00:53,620 America! 1927 02:00:54,040 --> 02:00:57,620 We are Team America 1928 02:00:58,120 --> 02:01:01,620 H1B, Land of Liberty! 1929 02:01:01,830 --> 02:01:05,750 You know you want America 1930 02:01:05,870 --> 02:01:09,540 Your spice, basmati rice, It's all cheap in exchange price 1931 02:01:09,620 --> 02:01:12,000 You want our jobs and our dollars 1932 02:01:12,120 --> 02:01:15,330 Work in blue or white collars 1933 02:01:15,410 --> 02:01:17,120 America! 1934 02:01:17,370 --> 02:01:19,620 America! 1935 02:01:20,120 --> 02:01:24,870 You are dreaming Ame--ri--ca! 1936 02:01:31,410 --> 02:01:32,370 Pam! 1937 02:01:34,290 --> 02:01:35,160 Not good? 1938 02:01:37,120 --> 02:01:39,160 Right, one more time. 1939 02:01:39,250 --> 02:01:41,200 Okay, guys! One more time! 1940 02:01:41,410 --> 02:01:42,250 Let's do it again. 1941 02:01:42,330 --> 02:01:43,410 -Put your pom-poms down. -Oh, hey, man! 1942 02:01:43,500 --> 02:01:45,450 This was supposed to be a surprise for you. 1943 02:01:48,830 --> 02:01:50,080 Esha, I can't do this. 1944 02:01:56,620 --> 02:01:57,450 Hey! 1945 02:01:59,000 --> 02:02:01,790 Tejas, let's go, talk inside. 1946 02:02:02,580 --> 02:02:03,870 No, sir, we will talk here. 1947 02:02:08,120 --> 02:02:09,830 I'm just too tired of pretending. 1948 02:02:14,540 --> 02:02:16,000 I am what I am. 1949 02:02:22,540 --> 02:02:24,660 I'm a regular middle-class Indian guy. 1950 02:02:24,830 --> 02:02:26,450 With a 9-to-5 job in America. 1951 02:02:27,910 --> 02:02:29,660 My dad can't speak English. 1952 02:02:30,660 --> 02:02:32,370 My sister is a pain in the a**. 1953 02:02:34,290 --> 02:02:35,370 But my mom… 1954 02:02:38,790 --> 02:02:40,160 she is absolutely perfect! 1955 02:02:48,950 --> 02:02:51,660 Your parents don't think I'm worthy of you. 1956 02:02:52,620 --> 02:02:53,750 And they are right. 1957 02:02:55,620 --> 02:02:57,910 I couldn't be a good son, how will I be a good husband? 1958 02:02:59,500 --> 02:03:00,410 Jas! 1959 02:03:05,250 --> 02:03:07,410 I'm too far behind you 1960 02:03:07,500 --> 02:03:10,410 when it comes to understanding the true value of a relationship. 1961 02:03:12,580 --> 02:03:14,410 Because you love unconditionally. 1962 02:03:17,120 --> 02:03:19,830 However your parents are, you love them. 1963 02:03:22,000 --> 02:03:24,200 And you love me, no matter what. 1964 02:03:26,040 --> 02:03:31,000 You know what boggles my mind is that you accepted Mom, when I couldn't. 1965 02:03:36,620 --> 02:03:37,950 I really love you! 1966 02:03:38,580 --> 02:03:39,700 I really do! 1967 02:03:43,700 --> 02:03:44,870 But you deserve better. 1968 02:03:50,540 --> 02:03:53,620 How will I become a good husband, when I couldn't even be a good man? 1969 02:03:57,750 --> 02:04:00,910 That's why I think, right now I just need to figure myself out. 1970 02:04:29,580 --> 02:04:30,500 This… 1971 02:04:32,370 --> 02:04:33,910 This is the report in which… 1972 02:04:36,000 --> 02:04:37,160 Pallavi has passed. 1973 02:04:37,450 --> 02:04:40,200 Wow, Manohar. That means the issue is resolved. 1974 02:04:43,000 --> 02:04:45,950 Who are we to declare if she has passed or failed? 1975 02:04:46,790 --> 02:04:50,330 The time I spent with her, has gone by so smoothly, 1976 02:04:51,160 --> 02:04:55,950 I felt like I was sitting in the passenger seat, 1977 02:04:56,410 --> 02:05:01,540 and she has been tirelessly driving the car. 1978 02:05:03,120 --> 02:05:06,910 There is only one thing right that's written in this report. 1979 02:05:09,250 --> 02:05:11,120 Pallavi is flawless. 1980 02:05:11,200 --> 02:05:13,330 Uncle, come to the point. 1981 02:05:13,660 --> 02:05:15,410 My point is, 1982 02:05:15,750 --> 02:05:18,450 that I'm not going to submit the report. 1983 02:05:18,540 --> 02:05:19,370 Why won't-- 1984 02:05:19,450 --> 02:05:22,200 And I won't hear a single word against Pallavi. 1985 02:05:23,370 --> 02:05:26,080 But Mr. Manohar, for the society… 1986 02:05:27,200 --> 02:05:30,040 Mr. Goyal, if you want to 1987 02:05:30,660 --> 02:05:34,250 throw me out of the position of Chairman, please do it now. 1988 02:05:34,910 --> 02:05:36,830 But if anybody tries… 1989 02:05:37,950 --> 02:05:39,620 to interfere in our family matters, 1990 02:05:41,700 --> 02:05:43,290 I won't tolerate it. 1991 02:06:00,580 --> 02:06:02,160 The milk… 1992 02:06:08,330 --> 02:06:10,000 The society members had it from me today. 1993 02:06:11,080 --> 02:06:14,000 So impactful, that they will remember it for life. 1994 02:06:18,950 --> 02:06:21,410 I was so busy becoming a good husband, 1995 02:06:21,500 --> 02:06:23,910 that I forgot to be a friend. 1996 02:06:25,040 --> 02:06:26,370 We couldn't be friends. 1997 02:06:28,410 --> 02:06:32,120 You know all my likes and dislikes. 1998 02:06:33,660 --> 02:06:35,700 Be it an earthquake, or there be a cloud burst… 1999 02:06:37,410 --> 02:06:39,790 you never forgot to give me my medicines on time. 2000 02:06:39,870 --> 02:06:41,370 You remember it so well. 2001 02:06:42,080 --> 02:06:44,080 I don't even know 2002 02:06:45,120 --> 02:06:47,290 if you like rotli or bhakri. 2003 02:06:48,870 --> 02:06:49,790 Well… 2004 02:06:52,080 --> 02:06:53,790 Can you please give me some more time? 2005 02:06:56,500 --> 02:06:58,000 I will change myself. 2006 02:07:00,450 --> 02:07:02,660 Please don't leave me, Pallavi. 2007 02:07:05,660 --> 02:07:07,620 It will be difficult for me to live all alone. 2008 02:07:09,830 --> 02:07:13,660 You spent all your life for others' happiness. 2009 02:07:15,790 --> 02:07:19,500 Now, you do whatever you like. 2010 02:07:21,950 --> 02:07:23,290 I will always stand with you. 2011 02:07:31,500 --> 02:07:32,750 It's nothing. 2012 02:07:34,200 --> 02:07:35,250 I'll get some ice. 2013 02:07:53,870 --> 02:07:54,830 Tejas! 2014 02:07:56,330 --> 02:07:57,200 Teju… 2015 02:08:00,870 --> 02:08:02,620 Teju, what's wrong? 2016 02:08:03,790 --> 02:08:04,950 I won't get engaged. 2017 02:08:05,750 --> 02:08:06,620 Why? 2018 02:08:06,870 --> 02:08:07,790 What happened? 2019 02:08:09,750 --> 02:08:10,870 Your brother has improved. 2020 02:08:12,450 --> 02:08:13,660 Oh, no! 2021 02:08:17,700 --> 02:08:19,370 Sorry about your top. 2022 02:08:19,540 --> 02:08:20,410 It's okay. 2023 02:08:20,500 --> 02:08:22,040 You look cute when you cry. 2024 02:08:22,120 --> 02:08:23,120 What happened? 2025 02:08:24,700 --> 02:08:27,580 Go and get ready. 2026 02:08:29,950 --> 02:08:31,080 I will dance today. 2027 02:09:06,290 --> 02:09:07,410 Let's figure you out. 2028 02:09:08,700 --> 02:09:09,540 Together. 2029 02:09:12,080 --> 02:09:14,200 -I love you! -I love you! 2030 02:10:24,540 --> 02:10:27,290 I will take birth as a man in my next life. 2031 02:10:28,620 --> 02:10:30,370 Will you elope with me then? 2032 02:10:30,700 --> 02:10:31,540 No. 2033 02:10:32,830 --> 02:10:35,910 I want you as Kanchan, even in my next life.