1 00:00:14,340 --> 00:00:16,930 Don't force yourself, Ludaas. 2 00:00:17,970 --> 00:00:21,730 Even sitting with that wound is agonizing. 3 00:00:21,890 --> 00:00:25,940 I'll let you talk while you lie like that. 4 00:00:26,060 --> 00:00:27,940 Head... Head over head. 5 00:00:29,070 --> 00:00:29,980 Only... 6 00:00:31,110 --> 00:00:34,450 ... if you're not going to sit, I don't need your legs. 7 00:00:37,410 --> 00:00:40,080 What... What the hell! 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,790 Am I going to talk while lying in front of you? 9 00:00:45,790 --> 00:00:50,630 Your humble servant Ludaas would never disrespect you like that! 10 00:00:56,340 --> 00:00:57,540 I understand. 11 00:00:58,720 --> 00:01:01,810 Submit your report then. 12 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Translation: Magnum357 Control: MiracA 13 00:02:49,210 --> 00:02:50,830 But it's late. 14 00:02:51,460 --> 00:02:52,500 Kim? 15 00:02:52,880 --> 00:02:55,920 What do you mean who? I say Kurosaki! 16 00:02:56,380 --> 00:02:58,720 Aren't we going to help or something? 17 00:02:58,920 --> 00:03:02,640 There's no need. The enemy's soul force has long since disappeared. 18 00:03:03,090 --> 00:03:06,970 Kurosaki wouldn't lose to someone of that level. 19 00:03:07,430 --> 00:03:09,640 I have no intention of helping. 20 00:03:09,850 --> 00:03:12,400 Are you saying so? Because I would. 21 00:03:15,110 --> 00:03:16,980 N'oldu Inoue? 22 00:03:18,650 --> 00:03:22,860 I was thinking how close you were with Kurosaki. 23 00:03:23,820 --> 00:03:27,040 I love this side of you, let me tell you. 24 00:03:28,540 --> 00:03:31,920 What is it? Don't wave! 25 00:03:32,290 --> 00:03:33,250 I came! 26 00:03:34,920 --> 00:03:37,250 Welcome Kurosaki! Did you get hurt? 27 00:03:37,670 --> 00:03:39,920 No, I'm not injured either... 28 00:03:41,550 --> 00:03:44,390 Sorry, my soul phone is ringing. 29 00:03:45,720 --> 00:03:47,010 Hello, this is Yuki. 30 00:03:48,810 --> 00:03:51,230 - What happened? - Thing... 31 00:03:51,600 --> 00:03:54,650 Collective notice sent to all divisions. 32 00:03:55,610 --> 00:03:58,480 Listen. I will give you a summary of the current situation. 33 00:03:59,260 --> 00:04:01,950 Don't ask questions. What I will say will not be repeated. 34 00:04:03,400 --> 00:04:08,350 57 minutes ago, 7 unknown persons infiltrated the 1st Division headquarters. 35 00:04:08,350 --> 00:04:10,080 It was withdrawn 52 minutes ago. 36 00:04:10,080 --> 00:04:13,190 One of the 1st Division died, but nothing happened to the Commander-in-Chief. 37 00:04:13,870 --> 00:04:17,960 Meanwhile, at the Kokuryo Gate, where the 1st Division is guarding... 38 00:04:18,130 --> 00:04:20,010 ... an unknown person appeared. 39 00:04:20,880 --> 00:04:25,430 In a conflict that lasted 182 seconds, all 116 soldiers were killed. 40 00:04:26,550 --> 00:04:29,680 Deputy Commander Sasakibe was seriously injured in this conflict... 41 00:04:29,970 --> 00:04:32,980 …and soon died in the 1st Division commander's room. 42 00:04:34,770 --> 00:04:35,640 What's more! 43 00:04:35,640 --> 00:04:37,290 Deputy Commander Sasakibe... 44 00:04:37,290 --> 00:04:40,180 ...he had served Commander-in-Chief Yamamato for years! 45 00:04:40,780 --> 00:04:42,490 How could he have died? 46 00:04:43,530 --> 00:04:48,530 Finally... the entry and exit methods of the enemies remain a mystery. 47 00:04:49,080 --> 00:04:53,960 There is no sign of tampering with the spirit protection shield surrounding the Seireitei. 48 00:04:54,410 --> 00:04:58,380 We think they have a mode of transportation that crosses the shield. 49 00:05:33,830 --> 00:05:37,500 It doesn't get out of my head. I'll go patrol. 50 00:05:46,800 --> 00:05:50,680 I-what-go! 51 00:05:52,350 --> 00:05:53,640 In the? 52 00:05:54,720 --> 00:05:56,020 Extreme Acceleration! 53 00:06:01,020 --> 00:06:04,940 First Name! Long time no see... 54 00:06:05,070 --> 00:06:06,190 ... is this how you do it? 55 00:06:06,360 --> 00:06:08,570 Ichigo, we're in trouble. 56 00:06:10,030 --> 00:06:12,910 Help, Ichigo. 57 00:06:13,370 --> 00:06:16,160 Hueco Mundo... Hueco Mundo... 58 00:06:18,080 --> 00:06:19,120 It means five days. 59 00:06:19,370 --> 00:06:25,920 Yes. Enough time for us and the Soul Society to prepare for war— 60 00:06:25,920 --> 00:06:27,300 You are talking about the future. 61 00:06:28,550 --> 00:06:33,460 And two days ago, when you went to check the border density level... 62 00:06:33,460 --> 00:06:37,710 ...if we continue to move forward in this direction, with Soul Society in the near future... 63 00:06:37,980 --> 00:06:41,140 ...the world of the living, because of the imbalance of spirits... 64 00:06:41,140 --> 00:06:44,610 ... will disappear. That's exactly what you said. 65 00:06:45,070 --> 00:06:47,150 Lüdaas Friegen. 66 00:06:48,070 --> 00:06:52,780 Are you a seer standing before me now? 67 00:06:53,900 --> 00:06:54,950 Ben... 68 00:06:55,370 --> 00:07:01,330 Answer me. I ask if he is a priest. 69 00:07:02,180 --> 00:07:03,880 No. I am not. 70 00:07:04,130 --> 00:07:07,800 On what grounds are you talking about the distant future, then? 71 00:07:08,550 --> 00:07:12,050 I want to hear now. 72 00:07:15,100 --> 00:07:17,420 - Boars. - Emredin! 73 00:07:17,890 --> 00:07:22,100 You deserve neither praise nor punishment. 74 00:07:22,770 --> 00:07:26,800 You were enough to stall Kurosaki Ichigo. 75 00:07:28,390 --> 00:07:29,760 Thank you! 76 00:07:31,110 --> 00:07:37,160 You did your bit. You will be the foundation of the road to peace. 77 00:07:40,460 --> 00:07:43,420 - No trouble, sir? - Like what? 78 00:07:43,710 --> 00:07:45,020 Arrancar soldiers... 79 00:07:45,020 --> 00:07:48,530 ...isn't it a valuable unit because they don't need training? 80 00:07:49,340 --> 00:07:50,550 I do not care. 81 00:07:51,340 --> 00:07:55,390 Finding Arrancar is easy. 82 00:07:59,890 --> 00:08:04,100 Hueco Mundo is now my territory. 83 00:08:04,900 --> 00:08:11,070 It's nothing more than a cornerstone of the Soul Society invasion. 84 00:08:11,860 --> 00:08:12,950 Hollow World mu? 85 00:08:13,240 --> 00:08:17,070 What's going on Nel? What do you mean Hueco Mundo was hacked? 86 00:08:17,450 --> 00:08:18,910 by whom? 87 00:08:21,080 --> 00:08:22,580 Extreme Acceleration! 88 00:08:23,750 --> 00:08:27,000 I had concealed my existence until the very last moment! 89 00:08:27,210 --> 00:08:30,250 You even avoided this, bravo to you Kurosaki Ichigo! 90 00:08:30,380 --> 00:08:34,300 Oh sorry! You don't know who I am underneath! 91 00:08:34,430 --> 00:08:35,970 Who am I to say! I... 92 00:08:36,090 --> 00:08:37,350 Peaches. 93 00:08:43,180 --> 00:08:46,020 Seireitei, Crematorium 94 00:09:22,010 --> 00:09:23,020 Near. 95 00:09:25,480 --> 00:09:28,770 I'm sorry, I gathered you at this hour. 96 00:09:28,940 --> 00:09:33,650 It's not a problem. Is that true? 97 00:09:33,900 --> 00:09:35,150 Konusu Hollow World. 98 00:09:35,780 --> 00:09:39,950 TRUE. After losing Baraggan and Starrk... 99 00:09:39,990 --> 00:09:44,040 ...His Holiness Harribel became the ruler of Hueco Mundo. 100 00:09:45,080 --> 00:09:46,580 But even he... 101 00:10:30,000 --> 00:10:31,080 Avoid. 102 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 Quick! 103 00:10:41,930 --> 00:10:43,010 Lets go! 104 00:10:54,970 --> 00:10:56,050 His Holiness Harribel! 105 00:10:58,860 --> 00:11:02,700 We do not know why they took His Holiness Harribel. 106 00:11:03,030 --> 00:11:05,620 They took His Holiness Harribel! 107 00:11:06,180 --> 00:11:08,800 Do you know who they are or their purpose? 108 00:11:09,290 --> 00:11:10,790 Unfortunately. 109 00:11:10,790 --> 00:11:14,380 But we know they took a lot of Arrancar. 110 00:11:14,960 --> 00:11:17,920 They cornered us while we were trying to escape... 111 00:11:18,090 --> 00:11:20,630 ...and they caught Dondoçakka! 112 00:11:23,680 --> 00:11:27,850 Kurosaki Ichigo, please help us! 113 00:11:30,480 --> 00:11:31,770 Kurosaki. 114 00:11:32,310 --> 00:11:35,900 It's wrong to ask. Are we going to help? 115 00:11:36,360 --> 00:11:40,530 After hearing this, I cannot remain indifferent. 116 00:11:41,360 --> 00:11:42,990 Kurosaki Ichigo! 117 00:11:43,530 --> 00:11:45,120 Ichigo! 118 00:11:45,480 --> 00:11:46,690 Don't worry... 119 00:11:47,370 --> 00:11:49,790 ... but this time I will not be able to help you. 120 00:11:50,120 --> 00:11:51,370 At work. 121 00:11:51,960 --> 00:11:57,210 I am Quincy. I can't save the Hollows or the Arrancars. 122 00:11:58,130 --> 00:11:59,340 Yes. 123 00:11:59,960 --> 00:12:03,490 The Quincys exist to destroy the Hollows, right? 124 00:12:04,590 --> 00:12:07,390 I expected you to say that. 125 00:12:07,760 --> 00:12:11,980 I thought I'd call anyway, you'd be shy or something. 126 00:12:13,100 --> 00:12:13,890 Kurosaki. 127 00:12:15,810 --> 00:12:16,810 Be careful. 128 00:12:17,060 --> 00:12:21,360 Don't worry. We'll get through without you. 129 00:12:21,990 --> 00:12:24,200 - The enemy this time... - I see... 130 00:12:24,320 --> 00:12:27,120 ... an interesting love is going on. 131 00:12:28,080 --> 00:12:32,080 Shall I assign you to Hueco Mundo? 132 00:12:49,890 --> 00:12:50,670 Your Majesty. 133 00:12:51,390 --> 00:12:56,190 The locket you gave Ebern... There are signs of use. 134 00:12:56,650 --> 00:12:57,770 But... 135 00:13:01,230 --> 00:13:04,320 How could you come at such a good time? 136 00:13:04,900 --> 00:13:10,640 Is not it certain? I was waiting outside the window for the right moment. 137 00:13:11,040 --> 00:13:12,560 Garganta - I said. 138 00:13:12,750 --> 00:13:17,480 It's hard not to notice that two Arrancars have fallen from Hueco Mundo. 139 00:13:17,480 --> 00:13:20,000 Also, your previous fight... 140 00:13:20,000 --> 00:13:24,280 ...and the abnormal activity at Soul Society is more than enough for caution. 141 00:13:25,590 --> 00:13:28,790 You noticed too, didn't you? 142 00:13:29,890 --> 00:13:34,560 Kurosaki, the current events are all connected. 143 00:13:34,680 --> 00:13:37,670 Now things got serious. 144 00:13:39,310 --> 00:13:41,020 Yes, we're at the exit! 145 00:13:42,610 --> 00:13:44,490 Hueco Mundo - Come on, quick! 146 00:13:44,740 --> 00:13:47,570 Don't stop, keep walking! 147 00:13:53,040 --> 00:13:56,330 A, we're in the air! The enemy is below us! 148 00:13:56,500 --> 00:13:58,920 What Urahara Bey always does! 149 00:13:59,040 --> 00:14:02,590 - How well do you know me! - We're falling! 150 00:14:03,710 --> 00:14:08,050 - What happened? - It's like I heard a voice. 151 00:14:08,880 --> 00:14:11,970 It can't be. Except for the dead... 152 00:14:12,100 --> 00:14:13,890 ... all those who stayed there are here. 153 00:14:14,350 --> 00:14:16,930 - That's how it came to you. - It's possible. 154 00:14:21,900 --> 00:14:24,070 It seems we go unnoticed. 155 00:14:24,480 --> 00:14:27,110 Is Dondoçakka among the prisoners? 156 00:14:27,400 --> 00:14:31,700 No, I don't feel spirit power. Probably in another group. 157 00:14:32,070 --> 00:14:34,490 The reason they don't come back here is... 158 00:14:34,620 --> 00:14:40,500 ... knowing that all the Hollows and Arrancars here are dead. 159 00:14:51,840 --> 00:14:55,510 - You don't see them. - It's a scary sight. 160 00:14:55,720 --> 00:14:59,560 Unfortunately. It's like no one is alive. 161 00:14:59,980 --> 00:15:03,230 I hadn't given in. That's their style. 162 00:15:03,720 --> 00:15:04,470 Look at this. 163 00:15:05,130 --> 00:15:08,070 This is the condensed soul particle flame they use. 164 00:15:08,690 --> 00:15:13,870 Thanks to this, the stone and sand of Hueco Mundo, which did not burn under normal conditions, burned. 165 00:15:15,160 --> 00:15:18,200 In the face of those who use a force we have never seen... 166 00:15:18,330 --> 00:15:20,870 ... we were completely stunned. 167 00:15:21,750 --> 00:15:23,880 We had no choice but to flee. 168 00:15:24,040 --> 00:15:26,110 Then those who were just taken... 169 00:15:26,320 --> 00:15:29,090 They may want to use it as a vanguard. 170 00:15:29,920 --> 00:15:32,890 In the worst-case scenario, they're just like the ones here... 171 00:15:33,390 --> 00:15:35,890 Understood. Let's go save it. 172 00:15:36,470 --> 00:15:39,770 Hold on! There is no Dondochakka there! 173 00:15:40,020 --> 00:15:43,850 So what? We will save Dondochakka anyway. 174 00:15:43,850 --> 00:15:47,320 What difference does it make if we save a few Arrancars on the way? 175 00:15:47,520 --> 00:15:49,860 So... It's true that you're right. 176 00:15:50,150 --> 00:15:51,850 Wait, don't go! 177 00:15:52,320 --> 00:15:56,740 Look at this job. The Arrancars he went to rescue... 178 00:15:56,870 --> 00:16:01,330 ... is he not aware that he has an enemy until yesterday? 179 00:16:01,710 --> 00:16:04,360 - Exactly! - You both knew. 180 00:16:04,830 --> 00:16:07,590 That Ichigo is such a person. 181 00:16:08,050 --> 00:16:11,090 If you can solve this problem, if Ichigo solves it... 182 00:16:11,510 --> 00:16:13,930 ....you asked him for help without hesitation. 183 00:16:15,220 --> 00:16:17,100 Let's go too Sado! 184 00:16:22,390 --> 00:16:25,900 - We... We're coming too! - Yes! 185 00:16:27,190 --> 00:16:30,530 Get in line! Get your back against the wall! 186 00:16:30,650 --> 00:16:31,780 Hurry up! 187 00:16:31,990 --> 00:16:34,860 We'll drill you another hole or two! 188 00:16:35,910 --> 00:16:37,410 Stern Ritter "J" 189 00:16:37,830 --> 00:16:39,870 Looks like this guy's head. 190 00:16:40,080 --> 00:16:43,710 Look, are we really going to do it? I don't think we should. 191 00:16:43,830 --> 00:16:47,040 Stupid, they're going to kill us anyway! 192 00:16:47,710 --> 00:16:49,460 Yeah! 193 00:16:49,590 --> 00:16:53,220 Silence please! Will you live or will you die? 194 00:16:53,340 --> 00:16:58,300 We'll be holding a qualifier for the Hollows and Arrancars! 195 00:16:58,930 --> 00:17:00,430 Ben... 196 00:17:00,560 --> 00:17:03,930 I will kill everyone one by one, starting from the right! 197 00:17:03,930 --> 00:17:07,480 If anyone says "I don't want to die"... 198 00:17:07,600 --> 00:17:11,820 ...or if there is someone who says "I want to join you"... 199 00:17:11,860 --> 00:17:16,780 ... beg as if he wanted to kneel and lick our shoes! 200 00:17:17,160 --> 00:17:20,320 As long as you guys survive our attack... 201 00:17:20,320 --> 00:17:24,830 ... you are the chosen ones who are lucky, smart and strong! 202 00:17:25,160 --> 00:17:28,960 I beg you, do not waste this opportunity! 203 00:17:29,040 --> 00:17:31,750 If you're going to spare my life, it's solid— 204 00:17:32,960 --> 00:17:35,630 Yes, of course it's not that easy! 205 00:17:35,840 --> 00:17:39,800 Those who will apply must take the entrance exam! 206 00:17:39,930 --> 00:17:44,640 This elimination will determine the person who is entitled to take that exam. 207 00:17:44,810 --> 00:17:47,690 For those who don't understand my explanation... 208 00:17:47,810 --> 00:17:50,730 ... like this, like this.... 209 00:17:51,820 --> 00:17:55,860 Does the Commander have any thoughts on bringing Arrancar? 210 00:17:56,070 --> 00:18:00,870 There isn't any. He's not interested in Hueco Mundo anyway. 211 00:18:01,370 --> 00:18:03,160 ... dies like this! 212 00:18:07,660 --> 00:18:12,840 - My commander! - Your time to say "commander" is too slow. 213 00:18:13,090 --> 00:18:17,550 Very strange. I thought we confiscated all your swords. 214 00:18:19,470 --> 00:18:21,890 Loly Aivirrne, aide-de-camp of our Lord Aizen! 215 00:18:21,890 --> 00:18:24,040 Likewise Menoly Mallia! 216 00:18:24,260 --> 00:18:27,810 We will not be defeated by servants like you! 217 00:18:34,320 --> 00:18:36,510 - Do it. - Yes, sir! 218 00:18:37,070 --> 00:18:38,890 - Shall we kill? - No. 219 00:18:39,360 --> 00:18:43,280 His Majesty has asked us to bring in the brave fools. 220 00:18:43,490 --> 00:18:47,270 These girls passed the exam. Punish them so they don't die. 221 00:18:48,460 --> 00:18:53,370 However, I find it odd that Arrancars of this rank are adjutants. 222 00:18:53,610 --> 00:18:56,300 So the person called Aizen isn't very smart. 223 00:18:56,800 --> 00:19:01,340 Although, Tier Harribel, who took over the place after Aizen's death... 224 00:19:01,470 --> 00:19:04,760 ...he couldn't fall in love with His Majesty. 225 00:19:04,890 --> 00:19:07,430 We shouldn't be surprised. 226 00:19:09,670 --> 00:19:11,440 Who did I tell you not to overdo it? 227 00:19:16,070 --> 00:19:18,780 May I ask who are you? 228 00:19:21,820 --> 00:19:26,160 Talk back and forth about our Lord Harribel, come get to know us! 229 00:19:26,620 --> 00:19:29,500 I guess the butlers are not given much information! 230 00:19:29,870 --> 00:19:34,130 You took Sir Harribel while we were gone. 231 00:19:34,290 --> 00:19:38,670 Don't get off your ass just because you beat those who call themselves Aizen's squire! 232 00:19:39,210 --> 00:19:41,010 Mila Rose, Sung-Sun, Apacci (Three Beast) 233 00:19:50,060 --> 00:19:53,520 What is this? The war has already begun! 234 00:19:53,850 --> 00:19:57,320 - That's Tres Bestia's soul power! - What are you looking for there... 235 00:19:57,520 --> 00:19:59,030 They take orders directly from His Holiness Harribel! 236 00:19:59,030 --> 00:20:00,510 They are terribly powerful and frightening! 237 00:20:00,510 --> 00:20:05,030 Moreover, they are always trying to take each other's lives like cannibalistic monsters! 238 00:20:05,160 --> 00:20:07,990 If those insanely powerful monsters are here... 239 00:20:08,120 --> 00:20:10,580 ... get well soon to the enemy army! 240 00:20:11,580 --> 00:20:15,210 - They're so scary, Ichigo! - I can't see ahead, stupid! 241 00:20:21,380 --> 00:20:24,130 What, are you pulling me? 242 00:20:25,430 --> 00:20:27,220 Stupid, I didn't open my mouth! 243 00:20:27,350 --> 00:20:28,970 Delete that snot also! 244 00:20:29,560 --> 00:20:31,480 Extraordinary. 245 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 You must not dive. 246 00:20:35,060 --> 00:20:38,570 I have a suggestion for you. Surrender. 247 00:20:39,980 --> 00:20:41,240 Are you stupid? 248 00:20:45,030 --> 00:20:46,990 You are just empty talk! 249 00:20:48,370 --> 00:20:50,910 If you surrender and join our army... 250 00:20:51,040 --> 00:20:57,210 ...you can work for Her Majesty with your only Tier Harribel. 251 00:20:57,830 --> 00:21:02,130 Not now or later... 252 00:21:02,260 --> 00:21:04,910 ... you can't reach a greater happiness than this! 253 00:21:07,930 --> 00:21:10,620 - What do you think we're a Four-Eyed Monkey? - Don't belittle us! 254 00:21:11,180 --> 00:21:14,380 Oh, the negotiations failed? 255 00:21:15,020 --> 00:21:17,810 I am in great disappointment. 256 00:21:18,690 --> 00:21:20,260 1st Company Barracks, Meeting Room 257 00:21:20,260 --> 00:21:23,030 I have given you the detailed report on the infiltration of the rebel army. 258 00:21:24,030 --> 00:21:26,820 Thanks Akon. You can withdraw. 259 00:21:27,530 --> 00:21:28,410 Yes, sir. 260 00:21:32,370 --> 00:21:37,580 Yes, this time it's foreigners... Which we're nicknamed the rebel army for now. 261 00:21:37,790 --> 00:21:43,230 With the invasion of this rebel army that calls itself the Wandenreich... 262 00:21:43,230 --> 00:21:47,330 ...the disappearance of the Hollows in the living world... 263 00:21:47,330 --> 00:21:49,540 ... interconnected. 264 00:21:50,600 --> 00:21:53,720 Destroying multiple Hollows in the world of the living... 265 00:21:53,810 --> 00:21:56,300 ... caused serious imbalance of spirits. 266 00:21:56,560 --> 00:22:02,020 It is quite possible that the world of the living and the Soul Society will perish. 267 00:22:04,030 --> 00:22:06,400 destroying spirits... 268 00:22:11,620 --> 00:22:17,160 Intelligent commanders have already understood. 269 00:22:17,830 --> 00:22:20,500 Insurgent army... 270 00:22:28,510 --> 00:22:30,140 …consist of Quincys. 271 00:24:12,150 --> 00:24:15,740 The army is blowing their pipes. 272 00:24:16,030 --> 00:24:19,700 It sounds like shooting stars. 273 00:24:20,040 --> 00:24:23,370 The army stamps its feet. Like thunder.